Алый дождь захлестывает город - Глава 46

Глава 46

Qu'est-ce que tu tiens dans tes bras ?

Impuissante, Zhu Huihui porta la main à sa poitrine, fouilla un instant et en sortit un sachet de soie noire. Une scène printanière y était brodée avec une grande finesse, les expressions étaient vivantes et l'ensemble était très érotique.

L'épingle à cheveux et le sachet sont tous deux sans valeur, alors à quoi sert cet objet sans valeur

? Est-ce le portrait qui y est représenté

?

Feng Xuese demanda d'une voix grave : « D'où vient cette chose vulgaire et de si mauvaise qualité ? »

« Pourquoi criez-vous ! Je ne les ai pas volées, je les ai trouvées ! » s'écria Zhu Huihui. « Regardez, ces deux épingles à cheveux vont ensemble, on peut les mettre ensemble ! »

Elle pressa les deux épingles à cheveux l'une contre l'autre, et avec un léger clic, l'homme et la femme représentés sur les têtes des épingles se transformèrent en une étreinte nue, et les épingles à cheveux devinrent une épingle à cheveux à double pointe.

Feng Xuese était absolument furieux contre elle. Il n'avait jamais vu une fille aussi effrontée ! Il demanda froidement : « Zhu Huihui, tu t'attends à ce que je te coupe la tête ? »

Zhu Huihui jeta l'épingle à cheveux et le sachet, se couvrit le cou et dit avec une infinie colère : « Pourquoi m'as-tu encore coupée ? Je ne t'ai rien fait ! »

Liu Yue se baissa, ramassa les deux objets, les examina à plusieurs reprises et sourit : « Frère Feng, je crois que vous avez mal compris cette jeune femme ! » Il pesa les deux objets dans ses mains.

Feng Xuese réalisa soudain qu'elle s'était tellement énervée contre cet objet insignifiant qu'elle en avait perdu la raison. C'était un couvent, et la présence de telles choses indécentes pouvait s'expliquer par le désir d'amour des nonnes. Or, aucune des nonnes n'avait de cheveux. D'où venait donc cette épingle à cheveux

?

Il prit les deux objets des mains de Liu Yue. L'épingle à cheveux noire n'était ni en or ni en jade, mais semblait faite d'une sorte de bois, exhalant un parfum profond et étrange. La tête de l'épingle était sculptée avec une précision exquise

; on distinguait même les mèches de cheveux une à une, et les expressions des personnages étaient d'un réalisme saisissant. Le sachet était brodé de fils délicats, les scènes érotiques y étant représentées avec un réalisme presque parfait. Les herbes à l'intérieur n'étaient pas les roses et les lys habituellement utilisés par les femmes, mais une sorte de fleur noire séchée, au parfum similaire à celui de l'épingle, mais beaucoup plus intense. Ce parfum, d'abord très agréable, devint ensuite âcre et iodé, et après l'avoir respiré plus longtemps, il ressentit une sensation de vertige.

Feng Xuese éloigna les deux objets et resta silencieux, plongé dans ses pensées.

Des ouvrages anciens mentionnent l'existence, dans le sud du Yunnan et du Guizhou, d'une espèce rare d'arbre de la Bodhi. Son tronc, ses branches, ses feuilles et ses fleurs étant d'un noir profond, il est également connu sous le nom d'arbre de la Bodhi noir. Cet arbre dégage une odeur particulière, difficile à distinguer entre parfum et odeur de poisson. Non toxique et réputé aphrodisiaque, il a toujours été utilisé localement pour favoriser les relations amoureuses. Les textes bouddhistes, quant à eux, évoquent l'arbre de la Bodhi noir comme pouvant mener à la possession démoniaque.

Par ailleurs, les figures masculines et féminines représentées sur ces deux objets sont entièrement nues, ne présentant que des coiffures inhabituelles, ce qui indique qu'elles ne proviennent certainement pas des plaines centrales...

Voyant qu'il l'examinait sans cesse, Zhu Huihui le flatta aussitôt en disant : « Grand héros, tu l'aimes ? Il est à toi ! »

Feng Xuese la foudroya du regard : « Tu l'as bien cherché ! »

Zhu Huihui bouda. Le vieil homme se mettait de nouveau en colère. Il était battu alors qu'on lui avait offert un si beau cadeau.

Feng Xuese a déclaré : « Ces deux objets ne proviennent pas des plaines centrales. »

Liu Yue acquiesça et dit : « Il semble que cela vienne du sud-ouest. »

Feng Xuese regarda Zhu Huihui : « Où l'as-tu trouvé ? »

"Sur le sol, derrière le grand Bouddha au centre."

Feng Xuese et Liu Yue entrèrent simultanément dans le hall. Zhu Huihui les regarda, secoua la tête, s'assit sur les marches et, le menton dans les mains, regarda autour d'elle.

Moins de quinze minutes plus tard, Feng Xuese et Liu Yue réapparurent à ses côtés.

Feng Xuese demanda froidement : « Pourquoi n'avez-vous pas dit qu'il y avait un cadavre derrière la statue de Bouddha ? »

Zhu Huihui feignit la surprise : « Hein ? Je croyais que tu le savais déjà, même les mouches te l'ont dit ! »

Feng Xuese et Liu Yue étaient sans voix. Alors cette fille attendait ici pour se venger !

« Bon, puisque la mouche ne l'a pas dit, je vais le dire. J'ai une bonne nouvelle pour vous deux

: la nonne derrière la statue de Bouddha, cachée sous le rideau de brocart, est celle avec qui j'ai partagé une barque. »

Feng Xuese lui tapota la tête : « Est-ce une bonne nouvelle ? »

Zhu Huihui se leva en se frottant la tête, s'étira nonchalamment, puis s'épousseta les fesses et dit joyeusement : « Grand héros, cette nonne a déjà éteint la bougie, il n'y a donc plus rien à faire pour moi. Pouvez-vous me laisser partir ? »

Feng Xuese renifla : « Tous ceux qui ont été témoins de cet incident sont morts. N'as-tu pas peur d'être découpé en morceaux toi aussi ? »

Zhu Huihui dit : « Je n'en savais pas grand-chose au départ, et je vous ai déjà tout dit. À quoi bon que les méchants me tuent ? Ils pourraient tout aussi bien vous tuer vous… » Alors, si je continue à vous suivre, ma vie est réellement en danger !

« Arrête de jacasser ! » gronda Feng Xuese. Qui a dit que cette fille était stupide ? Quand il s'agit de comploter, elle est plus maligne qu'un singe ! Mais la piste est-elle vraiment au point mort ? Qui a laissé derrière lui les deux objets érotiques ramassés par Zhu Huihui ? La mort de cette nonne était différente des autres ; les autres avaient des postures naturelles, mais elle, elle était dissimulée derrière un rideau de brocart, et le meurtrier semblait avoir agi avec une grande précipitation…

Après avoir longuement réfléchi, Feng Xuese avait encore de nombreux doutes et ne parvenait pas à comprendre. Il soupira, craignant d'avoir manqué quelque chose. Avec Liu Yue, il fouilla donc de nouveau le couvent avec soin, mais sans succès. Ils quittèrent donc le couvent de Luomei.

Le ciel au-dessus du monde martial est clair, troisième partie : chapitre quinze (2)

Après avoir traversé le verger de pruniers et être revenu à la bifurcation, le cheval blanc, d'un blanc immaculé comme les feuilles d'érable, attendait son maître sur le flanc de la colline, tandis que le petit âne noir de Zhu Huihui avait disparu depuis longtemps.

Zhu Huihui jura : « Si j'avais su que cet âne stupide allait s'enfuir, je lui aurais coupé une patte et je l'aurais fait mijoter ! » Pas étonnant que le vieil homme ait toujours eu envie de se couper la jambe ; il s'avère que se couper la jambe est le meilleur moyen de se débarrasser d'un individu malhonnête.

Feng Xuese l'ignora et demanda seulement : « Où va frère Liu Yue ? »

Liu Yue rit et dit : « Puisque je n'ai rien à faire ces derniers temps, je suivrai les instructions de frère Feng. Même si ce n'est que pour la fille de mon maître, moi, Liu Yue, je m'impliquerai dans l'affaire du massacre du couvent de Luomei ! » Il pinça les lèvres et laissa échapper un sifflement.

Au loin, au cœur du verger de pruniers, parvint le hennissement d'un cheval, et un grand et puissant destrier surgit au galop. Son pelage jaune, brillant et lisse, était sans défaut. Sa longue crinière flottait au vent et sa longue queue pendait jusqu'au sol, lui donnant l'allure d'un lion de jade.

Feng Xuese s'exclama : « Quel magnifique dragon jaune et quel magnifique lion de jade comme monture ! »

Liu Yue rit et dit : « Le destrier des neiges foudroyant de frère Feng est également une race rare dans le monde ! »

Zhu Huihui regarda les deux chevaux avec envie. Zut ! Devait-elle trotter derrière eux ? Avec ses jambes maigres, impossible de les suivre ! Elle toucha son ventre ; il était déjà bien vide. Oubliez la course-poursuite, elle craignait de s'effondrer après quelques pas et de finir par tenir compagnie à ces nonnes…

Liu Yue, très attentionnée, dit avec un sourire : « Il est passé midi. J'ai de la viande séchée et des gâteaux ici. Pourquoi ne pas prendre un petit quelque chose à grignoter avant de partir ? »

Maple Snow acquiesça d'un signe de tête : « D'accord ! »

Entendant le murmure de l'eau qui coulait tout près, les deux hommes menèrent leurs chevaux et suivirent le bruit. Après avoir marché un court moment, ils découvrirent un ruisseau clair et peu profond entre les rochers, qui s'écoulait doucement à travers la prunière et se perdait au loin.

Après avoir laissé les deux chevaux boire et brouter, Fengxuese et Liuyue trouvèrent une pierre plate au bord du ruisseau, s'assirent et déposèrent les sacs de nourriture et d'eau qu'ils avaient apportés.

Ce jeune maître, Liu Yue, était de noble naissance, et les mets qu'il apporta étaient d'une grande finesse et d'une grande originalité. Bien qu'il ne s'agisse que de simples gâteaux aux fleurs de prunier, de gâteaux aux pignons de pin, de brioches vapeur aux feuilles de lotus, de gâteaux aux graines de sésame, au poivre et au sel, de fruits frais à la rose, de viande de cerf séchée, de petits poissons croustillants, de «

huit trésors

» au fil d'or et de pickles variés, leurs couleurs étaient un régal pour les yeux et ils étaient présentés dans une boîte à mets en bégonia laquée rouge ornée de motifs de nuages.

Zhu Huihui tendit la main pour saisir le petit pain vapeur, mais avant qu'elle n'ait pu le finir, elle ressentit une vive douleur à la tête. Un index d'une blancheur immaculée se posa sur son front, la fixant froidement.

Zhu Huihui fit la moue, retira son bras à contrecœur, recula de quelques pas, sauta sur un rocher au bord de l'eau, mit sa main dans le courant, l'éclaboussa à plusieurs reprises et se retourna : « Tout est lavé ! »

Feng Xuese désigna son visage du doigt.

⚙️
Стиль чтения

Размер шрифта

18

Ширина страницы

800
1000
1280

Тема чтения