Алый дождь захлестывает город - Глава 168

Глава 168

Il s'agissait de la septième personne experte en poison, mais elle a été empoisonnée à mort. Était-ce un suicide

?

Feng Xuese utilisa son épée pour retirer le masque qui recouvrait le cadavre de l'homme qui avait utilisé le marteau.

Son visage était ordinaire, si ordinaire que s'il changeait de vêtements et se tenait au milieu d'une foule, il ressemblerait à votre voisin habituel

: un air aimable, mais sans aucun trait distinctif.

Il en allait de même pour les autres.

Personne n'aurait imaginé qu'un groupe de personnes aussi ordinaires puisse utiliser des méthodes aussi perverses pour assassiner brutalement des personnes âgées, des femmes et des enfants.

Cependant, c'est ce qui caractérise l'assassin le plus qualifié

: se fondre dans la foule, paraître plus ordinaire que n'importe qui d'autre, et pourtant être froid jusqu'au bout des ongles.

Ces assassins ne sont peut-être pas des maîtres en arts martiaux, mais leur force réside non pas dans leur technique, mais dans leur parfaite coordination lors des attaques. Une telle entente tacite ne peut être atteinte que grâce à une coopération de longue date.

Il examina les corps à la hâte.

Les vêtements noirs étaient confectionnés dans le coton le plus courant de l'époque, utilisé par la population dans tout le pays. Les armes étaient d'une facture exquise, mais ne portaient aucune inscription. Rien sur le corps ne permettait d'identifier celui qui les portait.

Une opération aussi méticuleusement planifiée a été orchestrée par un groupe de personnes dont je n'avais jamais entendu parler auparavant — alors, quelle organisation du monde des arts martiaux les a entraînés ?

Ce qui est troublant, c'est pourquoi un tueur aussi bien entraîné et aussi bien dissimulé massacrerait si cruellement des gens ordinaires, incapables de se défendre.

Était-ce simplement une soif de sang, ou y avait-il d'autres raisons ?

Bien que l'ennemi ait été complètement anéanti, Feng Xuese ne ressentit aucun soulagement.

J'ai toujours l'impression que les choses sont comme un trou noir

; une fois la couche extérieure enlevée, on découvre un brouillard encore plus profond à l'intérieur.

Il avait la prémonition que ce n'était peut-être que le début.

Le ciel au-dessus du monde martial est dégagé - Première partie : Le ciel au-dessus du monde martial est dégagé - Chapitre quatre (2)

Le garçon échevelé, blotti dans un coin de la pagode Yanhe, vit le roi des boulettes de viande vêtu de vert briser la vitre d'un seul coup de paume et sauter par-dessus bord.

Une hache acérée surgit silencieusement de la fenêtre. Wang Buhe, en se précipitant, jetait littéralement son ventre contre la lame. Au moment où il allait être éventré, il prit une profonde inspiration et pivota pour atterrir de l'autre côté.

Puis, un marteau de fer de la taille d'une pastèque le frappa légèrement à la tête avec un bruit sourd. Immédiatement après, la hache Xuan arriva et, d'un mouvement de traction devant Wang Buhe, elle lui ouvrit l'abdomen.

Par une nuit de printemps, dix mille fleurs de pêcher rouge sang ont éclos.

À la vue des vêtements des assaillants, le garçon échevelé fut terrifié. Au même moment où il paniquait, Zhang Buchi, posté devant la tour, engagea également le combat avec eux.

Le garçon se livrait depuis des années à de petits larcins et savait se débrouiller dans les situations d'urgence. Bien que terrifié par l'état pitoyable de Wang Buhe, il n'était pas totalement désemparé. Voyant que le meurtrier avait les yeux rivés sur Zhang Buhe, il retira aussitôt du bois du feu et mit le feu à la meule de paille dans la tour.

Bien qu'il ait plu durant la journée, la tour était sèche. La paille pourrie, qui s'y trouvait depuis des siècles, était parfaitement sèche. Une fois enflammée, elle prit feu instantanément, embrasant à son tour les tables et les bureaux brisés éparpillés. L'incendie gagna rapidement en ampleur et, en un clin d'œil, les portes et les fenêtres de la tour Yanhe furent obstruées par les flammes. Le feu se propagea du premier au deuxième étage, puis au troisième. En un rien de temps, les sept étages de la tour Yanhe étaient en proie aux flammes.

Une épaisse fumée s'échappa, suffocant le garçon et lui faisant pleurer les yeux. Il rampa quelques pas sur le sol en toussant : « Toux toux, Hua Hua ! »

« Hmph ! » Un objet humide effleura son épaule.

« Suis-moi, ne cours pas partout, sinon tu vas te transformer en cochon de lait rôti ! » Le garçon grimpa rapidement jusqu'au fond de l'escalier en colimaçon, au coin de la tour, fouilla un peu par terre, trouva ce dont il avait besoin, appuya fort dessus, puis entendit le bruit de charnières qui frottaient l'une contre l'autre.

Au milieu de l'épaisse fumée et des flammes, on pouvait faiblement apercevoir un tunnel sombre.

Voyant « Hua Hua » disparaître dans le tunnel, le garçon sauta à son tour. Il tâtonna un moment sur la paroi de la grotte, puis, pour une raison inconnue, l'ouverture au-dessus de sa tête se referma en grinçant.

Ne croyez pas que le garçon soit chanceux et que Dieu le protège, au point qu'une grotte lui soit préparée au moment crucial. En réalité, il s'agit simplement d'un palais souterrain.

Lors de la construction de temples et de pagodes, des palais souterrains sont généralement aménagés en dessous pour abriter des objets précieux tels que des reliquaires. La pagode Yanhe ne fait pas exception.

Depuis son arrivée à Qingyang, le garçon avait élu domicile dans la pagode Yanhe. Il passait ses journées à errer et à semer la pagaille, et, lorsqu'il s'ennuyait le soir, il fouillait la pagode. Le troisième jour, il découvrit le mécanisme permettant d'accéder au palais souterrain.

J'étais tellement excitée à ce moment-là, pensant qu'il y avait un trésor, que je suis immédiatement descendue pour voir.

À ma grande surprise, le sous-sol exigu était complètement vide, à l'exception d'une odeur de renfermé. Déçu, je ne pus m'empêcher de maudire les moines du temple Yanhe, si pauvres et si dépensiers !

Contre toute attente, c'est le palais souterrain construit par ces pauvres moines qui lui sauva la vie, ainsi qu'à « Huahua ».

La grotte était sombre et une odeur de renfermé y régnait, ce qui était très désagréable, mais comparée à l'atmosphère enfumée et ardente de la tour, c'était un véritable paradis.

Après ce passage, le garçon conduisit « Huahua » à travers le sous-sol délabré et continua à marcher à reculons.

Ce tunnel ne mesure que quelques dizaines de mètres de long, et sa sortie est un étang.

L'étang n'est pas très grand. Il s'agissait peut-être autrefois de l'étang d'observation des lotus du temple Yanhe. Au centre se trouvait également un rocaille en pierres de Taihu, mais celui-ci est en ruine depuis de nombreuses années et s'est effondré à plusieurs endroits. La pierre qui bloquait l'entrée de la grotte penche sur le côté, révélant une large brèche recouverte d'absinthe.

Le garçon se cacha dans la grotte et, hormis le crépitement des flammes, il n'entendait aucun autre bruit inhabituel. Il endura cela longtemps, mais finit par ne plus pouvoir résister. Il s'allongea à l'entrée de la grotte, écarta légèrement les herbes et regarda dehors, les yeux grands ouverts.

Au premier coup d'œil, il vit un homme vêtu de noir, allongé face contre terre dans une position déformée sur un arbre bas au bord de l'étang, ses yeux sans vie le fixant froidement sans ciller.

Le garçon retira brusquement la tête, le cœur battant la chamade. Une seule pensée lui traversa l'esprit

: «

Il m'a vu

! Il n'y a pas d'issue

!

» Il frissonna en repensant à la brutalité des personnes dont il avait été témoin auparavant.

Le ciel au-dessus du monde martial est dégagé - Première partie : Le ciel au-dessus du monde martial est dégagé - Chapitre quatre (3)

Après avoir longtemps attendu sans sentir venir son assassin, il ne put s'empêcher de jeter un coup d'œil. Il constata que l'homme en noir était toujours dans cette posture étrange, le fixant du regard. Il était à la fois effrayé et perplexe. Il le dévisagea un moment avant de comprendre que l'homme était déjà mort.

Le garçon poussa un long soupir de soulagement, mais ne put s'empêcher de se demander : avait-il « allumé un feu » qui avait poussé le meurtrier au suicide ?

Il savait que c'était impossible, et il ne savait pas où étaient les autres meurtriers, alors il s'allongea à l'entrée du trou, retint son souffle, étira son cou et regarda dehors.

Une fine épée était doucement pressée contre le point sensible de sa gorge.

La lame étincelante, le froid glacial.

Le garçon était si terrifié que ses cheveux se hérissèrent et son corps se ramollit alors qu'il allait s'asseoir. L'épée avança légèrement et il s'effondra aussitôt au sol, incapable de bouger paralysé par la peur.

Deux pieds étaient posés sur une pierre de Taihu, non loin de son visage.

Ces pieds étaient chaussés de bottes unies aux subtils motifs sombres. Les semelles étaient légèrement recouvertes de mousse verte, mais elles ne paraissaient pas sales

; au contraire, elles semblaient naturelles et élégantes.

Предыдущая глава Следующая глава
⚙️
Стиль чтения

Размер шрифта

18

Ширина страницы

800
1000
1280

Тема чтения