Глава 156

In diesem Moment klopften zwei warme Hände Qingyun sanft auf den Rücken, bis Qingyun aufhörte zu husten, und dann schenkte Lige Qingyun ein Glas Wasser ein.

„Seufz! Frau, ich habe Ihnen doch gesagt, Sie sollen nicht hereinkommen.“

Nachdem sie wieder zu Atem gekommen war, blickte Qingyun sich um.

Es gab keine Schönheiten, nur gekochte Kräuter.

Wo ist die Schönheit?

Li Ge war verblüfft und fragte verwirrt: „Welche Schönheit?“

„Eure Zofe hat mir erzählt, dass ihr eine Schönheit in einem verschlossenen Zimmer studiert und verboten habt, euch zu stören. Sagt mir, wo habt ihr die Schönheit versteckt?“ Qingyun stieß Lige mit dem Finger gegen die Brust und sah sie vorwurfsvoll an.

Nachdem Li Ge begriffen hatte, was sie meinte, war er sofort sprachlos, gleichermaßen amüsiert und verärgert.

„Frau, Sie sind zu ungeduldig. Das Dienstmädchen muss schon herübergelaufen sein, bevor sie überhaupt ausgeredet hatte.“

Qingyun, die erkannte, dass er den Nagel auf den Kopf getroffen hatte, lächelte schuldbewusst. Doch sofort fuhr sie ihn mit einer Anschuldigung an: „Sag schon! Was hast du in dem Zimmer gemacht?“

„Ich forsche an Kräutern. Der Kaiser schickt mir in letzter Zeit so viele Schönheiten, und deren Kosmetik ist einfach zu stark. Und ich wusste, dass du das nicht mögen würdest, deshalb habe ich extra nach einem Kraut gesucht. Wenn man es abkocht, kann sein Duft den Geruch von Kosmetika vollständig überdecken. Warum ich dich nicht hereinlassen kann? Weil du den Geruch von Kräutern nicht magst.“ Li Ge lächelte hilflos und tippte ihr mit der Fingerspitze auf die Nase. „Frau, dein IQ sinkt immer weiter. Früher hättest du die ganze Geschichte allein durch Nachdenken erraten.“

Qingyun streckte die Zunge heraus und sagte: „Du gehst in letzter Zeit zu oft in den Schmetterlingspalast. Shuangdie hegt schon lange Gefühle für dich, und Situ Xingyun hat dir so viele Schönheiten geschenkt. Wenn ich von Eifersucht verzehrt werde, kann ich an nichts anderes mehr denken.“

Li Ge stieß daraufhin einen langen Seufzer aus.

„Das ist wirklich lästig!“ Ein Anflug von Besorgnis huschte über Li Ges Stirn.

Qingyun verstand den Grund für die Traurigkeit zwischen Liges Brauen. Sie lächelte schwach und strich ihr mit ihren jadeweißen Fingern sanft über die Augenbrauen. „Ja. Früher waren wir nur ich, du und Situ Xingyun, und jetzt ist da noch Shuangdie. Wir vier sind wie eine Bogensehne, die nur darauf wartet, losgelassen zu werden. Es scheint ruhig, aber sobald jemand sie reißt, explodiert sie und wir stürzen in einen immer tiefer werdenden Strudel, aus dem wir nie wieder das Tageslicht erblicken.“

„Heh…“ Li Ges Hand umfasste Qing Yuns Finger, die ihm über die Stirn strichen. Leise sagte er: „Frau, du siehst es doch ganz klar! Früher, wenn wir in Schwierigkeiten geraten wären, hätte ich dich mit auf eine Weltreise nehmen können. Aber jetzt nicht mehr. Neben der Besessenheit des Kaisers von dir gibt es da auch noch meinen Status als Prinz und deinen als Prinzessin. Jetzt können wir nur improvisieren und versuchen, dieses Gleichgewicht zu wahren.“

„Mm.“ Qingyun nickte und lächelte dann plötzlich sanft, ihre klaren Augen funkelten wie Sterne. „Nichts kann uns trennen.“

Qingyuns Stimme war sehr sanft und zärtlich, aber sie berührte Liges Herz und löste in ihr ein Kribbeln aus.

Li Ges Herz regte sich, und er beugte sich vor, um Qing Yun sanft zu küssen.

Die Zeit fließt dahin im süßen Fluss, und alles scheint so wunderbar, außer dass in Zeiten wie diesen meist kleine Probleme auftreten.

Nach und nach drang ein verbrannter Geruch in Li Qingyuns Nase.

Qingyun schnupperte in die Luft und runzelte dann die Stirn. Sie schob Lige von sich und fragte: „Lige, was riecht denn hier so?“

Li Ge war verblüfft, erinnerte sich dann aber, dass er gerade erst Medizin aufgekocht hatte, und sein Gesichtsausdruck veränderte sich augenblicklich.

Li Ge eilte hinüber und löschte das Feuer. Erst als es aus war, atmete Li Ge erleichtert auf.

In diesem Moment kam auch Qingyun herüber. Nachdem sie die Kräuter im Topf mit einiger Neugier betrachtet hatte, fragte sie: „Lige, hast du noch andere ungewöhnliche Kräuter? Ich würde sie gerne sehen.“

"Gut."

Li Ge führte Qing Yun in einen Raum, der speziell zur Aufbewahrung von Heilkräutern diente. Im Raum befand sich ein großer Schrank, der in kleinere Schränke unterteilt war, die jeweils mit einem Etikett versehen waren.

Qingyun öffnete einige kleine Schränke und betrachtete die darin enthaltenen Kräuter, doch dann langweilte sie sich. Gerade als sie gehen wollte, kam ihr plötzlich ein Gedanke: Sie sah eine Pflanze, die einem Menschen verblüffend ähnlich sah. Schnell fragte Qingyun: „Was ist das für eine Pflanze?“

Nach einem kurzen Blick darauf erklärte Li Ge: „Dieses Kraut kann bei Frauen eine Scheinschwangerschaft auslösen.“

Qingyuns Augen leuchteten auf, und ihre Mundwinkel zuckten leicht.

Li Ge schob den kleinen Schrank schnell hinein und sagte: „Frau, wage es ja nicht, irgendetwas mit diesem Kraut zu versuchen. Ich habe mir viel Mühe gegeben, es aus den tiefen Bergen auszugraben.“

Qingyun schmollte, murmelte „geizig“ und verließ dann den mit Kräutern gefüllten Raum.

Nachdem die beiden gegangen waren, kam ein Gast und suchte nach Li Ge. Qingyun warf einen Blick zum Himmel und verließ dann das Anwesen des Prinzen von Ande.

************************************************************************************* (*^__^*) Hehe... Wie immer sind eure Stimmen meine Motivation für Updates!

Die letzte Zeile des dritten Abschnitts von „Herbstwind und Tau“!

Vielen Dank an alle!

Übrigens möchte ich Ihnen Sakuras neues Werk vorstellen: „Die Haarnadel im Besitz eines gutaussehenden Mannes: Herbstwind und Tau“.

Inhaltsangabe: Formelhaft: Naive Protagonistin + perverser und gerissener älterer Bruder + sanfter und gerissener Prinz = ? ? ?

Klassische Liebesgeschichte: Murong Jiu, die ein behagliches und gemächliches Leben im Herrenhaus Murong führt, gelegentlich gutaussehende Männer bewundert und mit ihrem Bruder, der gerne zweideutige Spielchen spielt, flirtende Blicke austauscht, wird in ihren friedlichen Tagen gestört, nachdem ihr Bruder ihr eine Haarnadel schenkt und sie unerwartet die Seele eines gutaussehenden Mannes daran hängen sieht.

Märchenversion: Die Prinzessin im Schloss hatte einen Prinzenbruder, der einen Schwesterkomplex hatte. Später schenkte der Prinz seiner Schwester etwas, darunter einen schönen Prinzen. Dieser Prinz setzte stets seinen Charme ein und verzauberte die Prinzessin.

Dann kamen Süße, Freude, Qualen, Tränen, wieder Süße, und schließlich lebten Prinz und Prinzessin glücklich bis an ihr Lebensende.

Der Monolog der weiblichen Hauptfigur: Hä? Warum ist sie so bemitleidenswert? Erst hat sie einen Bruder, der ständig mit ihr flirtet, und dann ist da noch dieser scheinbar sanfte, aber in Wirklichkeit gerissene und manipulative Kerl, der seine Reize nur allzu gern einsetzt! Unmöglich! Sie kennt alle 36 Strategien! Sich dumm stellen, um den Feind zu täuschen, schon mal was davon gehört?! Hm, wer da gewinnt und wer verliert, das müssen wir wohl ihren... Bruder fragen...

Band 3: Wahrheit und Lüge, Palastintrigen, Kaiserhochzeit (Teil 1)

Zurück im Schneepalast brach die Nacht herein, und nach und nach füllten Sterne den Nachthimmel.

Als Qingyun den Schneepalast betrat, sah Qingyi, dass Qingyun zurückgekehrt war, und da sie wusste, dass sie nicht zu Abend gegessen hatte, eilte sie mit den anderen Palastmädchen los, um das Essen zu dämpfen.

Nach etwa der Zeit, die ein Räucherstäbchen zum Abbrennen benötigt, wurde das dampfend heiße Essen serviert.

Gerade als Qingyun sich zum Essen hinsetzte, ertönte von draußen die Stimme eines Eunuchen: „Der Kaiser ist angekommen!“

Die Palastmädchen und Wachen des Schneepalastes verbeugten sich zur Begrüßung, und auch Qingyun nickte Situ Xingyun zu, was für sie ungewöhnlich war.

Предыдущая глава Следующая глава
⚙️
Стиль чтения

Размер шрифта

18

Ширина страницы

800
1000
1280

Тема чтения