Эмблема Лилии - Глава 6

Глава 6

«Я поцарапал его во время борьбы, потом сильно ударился головой и потерял сознание... Когда очнулся, оказался в другой комнате...»

Похоже, что произошедшее прошлой ночью тоже было очень странным. Миссис Остин была не единственной, кто подвергся нападению, но почему мисс Палмер оказалась внизу? Логически рассуждая, она не могла сбежать после того, как потеряла сознание.

«Ну же, мисс», — мягко подбодрил девочку священник, в отличие от меня, которая очень хотела задать свой вопрос. «Расскажите, что произошло дальше…»

Мисс Палмер с трудом отпила глоток молока, и я видела, как она пыталась сдержать дрожащий голос: «Я… я чувствовала слабость во всем теле… у меня пульсировала голова… горничная, которая за мной ухаживала, сказала, что уже десять часов утра, и вам всем следует выйти, поэтому я решила встать и прогуляться… Затем ко мне пришел мистер Брукс и сказал, что чувствует себя немного слабым и поинтересовался, чувствую ли я то же самое. Мы немного поговорили, когда раздался стук в дверь, а затем вошла миссис Остин… она… она…»

Внезапный, неестественный румянец залил бледное лицо девушки. Ее пальцы крепко впились в мои мышцы, а дрожащие губы произнесли слова, которые потрясли нас:

«Это была она… миссис Остин… Она вампир! Она укусила горничную, как только та переступила порог. Сначала мы не понимали, что она делает, но когда она отбросила труп, мы поняли… она сосала кровь… Мистер Брукс так испугался, что повернулся и побежал к окну, но она сломала ему шею… Я так испугался, что чуть не умер!»

Боже мой, как это возможно?

Мы все были потрясены!

Мисс Палмер с тревогой посмотрела на меня: «Пожалуйста, поверьте мне, я говорю правду… В тот момент я схватила распятие, которое носила, но она, казалось, не испугалась и продолжала идти ко мне… Я воззвала к Богу и продолжала читать молитвы… Затем ей, казалось, стало очень больно, она закрыла лицо руками и убежала… Я выбежала из комнаты и спряталась в кустах в саду на первом этаже. Я была в ужасе, я думала, что умру… Я увидела ее зубы, острые и покрытые кровью… Боже…»

Она снова начала тихо рыдать, уткнувшись лицом в ладони.

В тот момент у меня словно отключились все чувства, и в голове постоянно звучала только одна фраза: «Миссис Остин — вампир!»

Боже мой, это же абсурд! Мы были с ней все это время; она приехала сюда с нами, мы смеялись и шутили вместе. Как такое может быть? Она совершенно нормальная, замужняя женщина! К тому же, именно она рассказала нам о местных легендах о вампирах. Как такое может быть…

В тот момент, когда мои мысли были в полном беспорядке, священник мягко сказал мисс Палмер, что ей следует закрыть глаза и отдохнуть, иначе она упадет в обморок. «Не волнуйтесь, мы с мистером Грином останемся с вами. У нас есть оружие, мы вас защитим», — успокоил он плачущую девочку, зовя Ханса. Лютер достал из шкафа скатерти и салфетки, чтобы использовать их в качестве одеял. Его теплым, словно солнечный, голосом мисс Палмер постепенно перестала рыдать. После нескольких часов, проведенных в укрытии и ужасе, она наконец почувствовала себя в большей безопасности и устало закрыла глаза, засыпая.

Священник подмигнул мне и направился к двери. Мы издалека наблюдали, как старый дворецкий аккуратно накрыл мисс Палмер несколькими слоями шелковых скатертей, и обменялись взглядами.

«Вы ей верите, мистер Грин?» Лицо священника утратило прежнюю мягкость; выражение его лица стало серьёзнее, чем я когда-либо видел.

Я растерянно покачала головой. «Мне… мне трудно представить… священника. Знаете, миссис Остин, она… как она могла…»

«Нам нужно хорошенько это обдумать». Священник поднял бровь. «Вы помните, что мы видели прошлой ночью?»

Я потерла лоб и вспомнила: "...Услышав крики, мы бросились на второй этаж, и разве мы только что не видели, как миссис Остин укусил в шею вампир?"

«В тот момент мисс Палмер уже не было в комнате».

«Да... позже вы нашли её лежащей в зарослях возле дома...»

Священник кивнул. «По её собственным словам, это произошло после того, как вампир лишил её сознания. Странно, что вампир ей не причинил вреда. Кроме того, миссис Остин тоже была жертвой в тот момент?»

Я вздрогнула: "Вы хотите сказать... мисс Палмер лжет?"

Священник махнул рукой: «Этот приговор слишком поспешный. Мистер Грин, помните ли вы, как выглядел мистер Брукс, когда мы нашли его тело?»

Я чувствовал себя немного растерянным.

«Он лежал лицом вниз, одежда была аккуратной, и не было никаких признаков борьбы, что доказывало, что он даже не думал сопротивляться. Тело горничной лежало у двери, а это означало, что горничная была убита у него на глазах, как только он открыл дверь, и он был в ужасе. Затем он повернулся, чтобы убежать, но был пойман, и ему сломали шею. Порядок смерти был точно таким же, как сказала мисс Палмер, и только так у нее могло быть время выяснить, действительно ли миссис Остин... вампирша».

Я подумал об этом: это действительно соответствует ситуации на месте происшествия, но это всего лишь предположения, и пока невозможно определить, правда это или ложь.

«Ах, да, — продолжил священник, — если верить рассказу миссис Остин, она все это время оставалась в своей комнате. Но служанка, должно быть, услышала стук, прежде чем открыть дверь. Открыла бы она ее, если бы не доверяла кому-то из знакомых? После убийства, я думаю, добросовестная служанка подтвердила бы личность посетителя, прежде чем открывать дверь».

То, что он сказал, имеет большой смысл. «Ах, да...» — подумала я о другом: «Оба сказали, что спаслись, полагаясь на крест и читая молитвы. Думаешь, это совпадение?»

«Я считаю, что крест и молитвы — это оружие против вампиров, — сказал священник. — Но очевидно, что это самая противоречивая часть их истории, а значит, один из них лжет».

«Теперь, когда нет свидетелей, как мы можем вынести решение?» Думаю, это стало сложной проблемой.

Священник улыбнулся мне и вытащил что-то из кармана: «Мы должны поблагодарить бедного первого помощника; он дал нам ключ, чтобы открыть дверь в решающий момент».

Ах, это было кружево, которое держал мой покойный друг-животное.

(11. Прошедшие события)

16:02:23

«Что вы имеете в виду?» Я нахмурилась и посмотрела на священника. «Вы хотите…»

«Да». Ангельски красивый мужчина передо мной охотно кивнул. «Я хочу выяснить, кому принадлежит это кружево. Мистер Грин, первый помощник капитана — ваш питомец, поэтому он не должен нападать на людей без причины. Это кружево, должно быть, оставил тот, кто причинил ему боль, и нам нужно немедленно найти его владельца».

«Как же нам это найти? Мы же не можем же рыться в юбках дам, правда?»

«О, это, похоже, проблема», — пожал он плечами. «Но я думаю, что было бы эффективнее, если бы эти две дамы публично поговорили друг с другом, и это позволило бы нам избежать неловкой ситуации».

Какие у вас планы?

— Не знаю, — вздохнул священник. — Сначала нужно дать бедной мисс Палмер отдохнуть. К тому же, у меня есть ещё одно незавершённое дело!

Я был несколько сбит с толку, но тут же вспомнил момент, когда ворвался на кухню — оказалось, священник имел в виду свой разговор с Гансом Лютером. Он как-то рассказывал мне о своих подозрениях в отношении старого дворецкого, и, похоже, я прервал его как раз в тот момент, когда он собирался разобраться в ситуации. Я взглянул на мужчину, спокойно наводившего порядок на кухне, и тихо спросил: «Вы… только что что-то сказали?»

«Нет», — улыбнулся священник. «Если быть точным, я ещё даже не начал. Но думаю, с вашим присутствием будет эффективнее». Он хитро усмехнулся и вернулся на кухню. Я глубоко вздохнула и медленно последовала за ним.

Седовласый дворецкий был занят тем, что упаковывал приготовленное вино и ужин в корзины, чтобы отнести их в небольшую гостиную, где всем было бы безопаснее оставаться вместе. Рядом, прислонившись к шкафу, стояло его охотничье ружье.

Мисс Палмер крепко спала, ее дыхание было едва слышно. Я осторожно укрыл ее шелковым шарфом. Священник взглянул на меня и подошел к Гансу. Лютер протянул ему бутылку вина: «Господин Лютер, не могли бы вы позже принести мисс Палмер еще одежды? Она одета слишком легко».

«Да, сэр», — спокойно ответил старый дворецкий.

«О, не забудьте взять с собой пистолет. Действовать в одиночку всегда очень опасно, даже в поместье». Священник смягчил тон. «Господин Лютер, вы не боитесь?»

Старый дворецкий заметно прервал свою работу: «Нет, бояться нечего. Я живу здесь почти семьдесят лет и очень хорошо знаю это место».

«О?» — священник выглядел очень заинтересованным. — «Тогда меня кое-что интересует, и, возможно, вы сможете на это ответить».

«Конечно, не стесняйтесь задавать вопросы».

Священник взглянул на меня, затем повернулся в сторону: «Вы знаете, когда эту церковь забросили?»

«Прошло уже около пятидесяти лет».

"О? А кто там похоронен?"

«Это жители окрестных деревень, а также люди из поместья прошлых поколений».

Священник слегка улыбнулся: «Но помните тот гроб со свежей обивкой, который вы видели вчера? Он совсем не выглядел так, будто ему пятьдесят лет! Господин Лютер, вы знаете, кто там похоронен?»

Я смотрел на высокую, худую спину старого дворецкого и заметил, что он слегка дрожал, а затем застыл на месте. Священник тоже пристально смотрел на его профиль, не отводя взгляда — казалось, слова затронули какую-то сокровенную часть его сердца, но он все еще не собирался произносить их до конца.

«Простите, отец», — ответил Ганс Лютер, не поворачивая головы. «Не знаю… возможно, его закопали позже…»

«Но гроб и надгробие очень старые, совсем не похожи на недавние захоронения. Кроме того, кто бы стал специально хоронить кого-то в таком месте?» Священник поднял бровь. «Думаю, это может принадлежать какому-то проклятому существу. Мистер Лютер, разве вы не слышали, что здесь водятся вампиры? Честно говоря, в это трудно поверить…»

Я встал и увидел, что плечи старого дворецкого слегка дрожат — это прямое противостояние потрясло его. Священник наклонился к нему и еще медленнее произнес: «Господин Лютер, неужели вы не понимаете, что значит для всех скрывать правду?»

В комнате на минуту воцарилась тишина. Я отчётливо слышал тяжёлое, учащённое дыхание старого дворецкого. Когда он наконец повернулся к нам лицом, его обычно безразличное лицо было покрыто потом. Я посмотрел на него и самым серьёзным тоном сказал: «Мистер Лютер, я могу сказать вам правду. Я слышал легенды о вампирах в этом районе. Но я надеюсь услышать от вас историю, наиболее близкую к правде».

Морщины на его лбу, словно следы времени, высеченные ножом, углублялись, а тонкие руки непрестанно дрожали, выдавая то, что он был погружен в размышления. Наконец, он слабо вытер лоб и поднял на нас взгляд.

«Вы всё это время подозревали меня, не так ли, господа?» — В его тоне не было вопроса, а скорее уверенности. — «Простите, я не хотел скрывать это от вас, но у меня не было выбора. Я всю жизнь служил семье Брукс, и её репутация — это вся моя жизнь».

Священник мягко кивнул. «Я всё прекрасно понимаю, мистер Лютер. Но какое это имеет отношение к вампирам?»

На морщинистом лице старого дворецкого отразилась боль: «К сожалению, всё обстоит совершенно наоборот, это очень актуально. Пятьдесят лет назад здесь действительно были вампиры. Некоторым жителям деревни ночью откусывали шеи, и вся их кровь высасывалась. Все были в ужасе, поэтому владелец поместья, Эдвард Брукс, пригласил священника-экзорциста из Ватикана. Священник сказал нам, что вампиры — это проклятые зомби. Той ночью он и все остальные устроили засаду в деревне и пошли по следам вампира к крестьянке, которая только что покончила жизнь самоубийством на церковном кладбище. Как раз когда мы собирались сжечь тело, оно выпрыгнуло из гроба и побежало к поместью».

Я нетерпеливо продолжал: «Это причинило вред людям в поместье?»

«Да, сэр», — хриплым голосом ответил Ганс Лютер. «Убитый был младшим сыном хозяина, юным господином Рэдли. Мы уничтожили вампира, но не смогли спасти жизнь юного господина. Хозяин был очень опечален и умер вскоре после похорон юного господина в церкви. Поэтому никто в поместье больше не хочет говорить о вампирах; это только огорчает людей. Я также не хочу, чтобы люди говорили, что добрый ребенок трагически погиб под клыками чудовища».

Я ничего не сказал: Вот почему старый дворецкий так неохотно говорил о «вампирах». У него были на то свои причины, и мы не можем его за это винить.

Священник печально вздохнул: «Значит, гроб, который мы видели, принадлежал молодому мастеру Рэдли, верно? Но почему он такой чистый и аккуратный? Он умер пятьдесят лет назад, а в гробу нет тела. Может быть, он стал…»

«Это невозможно!» — твердо и строго возразил Ганс Лютер. «Я своими глазами видел, как хоронили молодого господина, и с тех пор здесь не было вампиров, пока не появились вы…» Казалось, последняя фраза показалась ему немного невежливой, и он с трудом проглотил её.

Священник не рассердился; он искренне извинился: «Тогда почему гроб молодого господина Рэдли не перенесли, когда кладбище пришло в упадок?»

«Это была идея госпожи», — ответил старый дворецкий. «Это была мисс Лили, которая позже вышла замуж за старшего сына. Она посчитала это ненужным».

Я была несколько удивлена, услышав имя своей тети. Священник, казалось, тоже был ошеломлен, но не показал этого и продолжил: «Миссис Брукс также знакома с молодым мистером Рэдли?»

«Конечно. Мисс Лили изначально была помолвлена с молодым господином Рэдли, но после его смерти вышла замуж за банкира в Ковентри. Однако через два года она овдовела и не имела детей. Поэтому старший сын сделал ей предложение, и они жили в поместье до его смерти».

"Тогда... где они похоронены?"

«Это произошло на кладбище в деревне Фабил, где позже была построена церковь».

Я ничего об этом не знала, потому что мои родители никогда не упоминали о прошлом этих родственников; возможно, даже они сами не знали. Но слова Ганса Лютера ответили на некоторые наши вопросы, что может оказаться полезным для нашего дальнейшего расследования.

«Большое спасибо, мистер Лютер». Священник пожал руку старому дворецкому. «Ваши слова — лучшая помощь, которую вы можете оказать семье Брукс. Сейчас они в большой опасности, и вы должны помочь нам!»

Его твердый тон и серьезность в глазах были убедительны; упрямый Ганс. Господин Лютер молча посмотрел на него и, наконец, серьезно кивнул.

Я вздохнул с облегчением. Похоже, мы нашли ещё один надёжный источник поддержки, что значительно облегчит дальнейшие действия. Я достал карманные часы и сказал священнику, что сейчас 6:45. Возможно, нам стоит встретиться с остальными, иначе всем будет не по себе…

«Конечно, конечно», — согласился священник. Он посмотрел на спящую мисс Палмер и осторожно поднял её. «Возможно, нам стоит принести ей пальто».

«Одежда уже приготовлена в небольшой гостиной», — сказал Ганс Лютер, взяв корзину и потянувшись за ружьем, прислоненным к стене. «Пошлите, господа».

12. (Внешний вид)

16:02:58

Свет на улице был настолько тусклым, что трудно было разглядеть что-либо дальше пятидесяти метров. Мы вчетвером пошли по коридору к небольшой гостиной. Дверь была приоткрыта, и сквозь щель мы видели мерцающий свет камина и смутно слышали неразборчивые голоса нескольких человек, разговаривающих друг с другом. Я мысленно вздохнула — я действительно не знала, что произойдет дальше.

Ханс Лютер осторожно открыл нам дверь. Я пропустила в комнату священника, который нес мисс Палмер. Как и ожидалось, тихий разговор внезапно оборвался. Священник осторожно и бережно уложил спящую девочку на диван.

Адвокат Филд и мистер Карл Дьюи сидели напротив него, широко раскрыв глаза от шока. Мистер Дьюи открыл рот, чтобы произнести хоть один слог, но священник быстро поднял указательный палец в жесте «тишина». Адвокат Филд на цыпочках подошел, наклонился, чтобы посмотреть на изможденную мисс Палмер, и тихо спросил: «Что случилось, отец? Как вы ее нашли?»

Я не обратил внимания на ответ, который священник прошептал ему на ухо; я лишь наблюдал за другим человеком у камина.

Миссис Остин разлеглась в своем шезлонге, укрывшись одеялом. Свет камина позади нее подчеркивал ее золотистые изгибы, а лицо было скрыто тенями.

Мистер Остин сидел в стороне, рядом с ним стоял бокал вина и ружье, которое ему передали, и он удивленно посмотрел на нее. Я предположил, что он, вероятно, не знал, что его жена и потерявшая сознание молодая женщина оказались втянуты в жестокую схватку, исход которой явно никому не пожелал.

В этот момент рядом со мной раздался внезапный вздох, мгновенно привлекший всеобщее внимание.

Заговорил адвокат Филд, который широко раскрытыми глазами смотрел на миссис Остин, его глаза чуть не вылезли из орбит, и в одно мгновение с его лица сошла вся краска. Священник, казалось, отчаянно пытался прикрыть рот, но явно не смог.

«Вампир!» — воскликнул полный мужчина средних лет. «Она? Это невозможно!»

Священник, выглядя раздраженным, прикрыл лоб рукой и отвернулся, в то время как все остальные сосредоточили свое внимание на камине! Мистер Остин безучастно уставился на адвоката Филда и с недоумением спросил: «О чем вы говорите, адвокат?»

Казалось, уже слишком поздно что-либо спасать. Прежде чем человек, который должен был говорить, успел что-либо объяснить, мисс Палмер застонала и проснулась! Ее разбудил громкий голос адвоката. Я уже предвидела, что вот-вот произойдет: разразится ожесточенный конфликт!

Но в этот момент я увидел, как священник незаметно отошел, и свет из камина осветил лицо мисс Палмер. На его лице появилась легкая улыбка, которая позволила двум дамам ясно увидеть друг друга в следующее мгновение.

Взгляд мисс Палмер, блуждающий по сторонам, наконец остановился на шезлонге у камина. Ее плечи задрожали, и она отчаянно замахала руками. Прикоснувшись к рясе священника, она, словно тонущий человек, схватила плавающую деревянную палку и тут же спряталась за ним.

В это же время миссис Остин зашевелилась; испуганная, она села и теперь недоверчиво смотрела на девушку, стоявшую за священником. Я видела, как она открыла рот, но ничего не сказала, и как только она сделала шаг к нам, мисс Палмер закричала: «Убирайтесь! Дьяволы! Убирайтесь! Не подходите ко мне!»

Священник помог взволнованной мисс Палмер подняться и попытался успокоить её. Адвокат Филд, несколько озадаченный, отступил на несколько шагов назад и со страхом посмотрел на миссис Остин.

«Боже мой, что же, черт возьми, происходит?» — наконец воскликнул мистер Карл Дьюи. — «Ради Бога, отец, объясните нам это!»

«Что случилось с мисс Палмер?» — спросил мистер Остин. «Она выглядит очень плохо!»

Прежде чем священник успел ответить, испуганная девушка указала на миссис Остин и закричала: «Уведите её! Уведите её! Она вампир! Она ест людей! Она ест людей…»

⚙️
Стиль чтения

Размер шрифта

18

Ширина страницы

800
1000
1280

Тема чтения