Эмблема Лилии - Глава 7

Глава 7

Резкий звук прорезал тишину, словно нож, создавая четкую границу. Я почти слышал, как остальные ахнули от шока.

Миссис Остин на мгновение опешилась, ее лицо побледнело, но тут же приняло возмущенное выражение: «Что вы говорите, мисс Палмер? Как вы могли… как вы могли оклеветать меня… Я…»

Она двинулась так, словно собиралась подойти ближе, и мисс Палмер схватила все, что оказалось рядом, и бросила это в нее!

«Марта!» — мистер Остин быстро встал перед женой. — «Не расстраивай её! Кажется, у мисс Палмер какой-то нервный срыв».

Я шагнула вперед и обняла взволнованную девочку, прижав ее голову к своей груди, закрыв ей глаза и поглаживая дрожащие плечи: «Никто не сможет причинить вам вред, мисс Палмер... Тише, я здесь с вами... Я защищу вас... Успокойтесь, пожалуйста, успокойтесь...»

Ее учащенное дыхание постепенно успокоилось, и она крепко вцепилась обеими руками в мою рубашку. Священник посмотрел на меня, и я отвел девушку в угол, чтобы успокоить ее.

«Простите, мадам», — сказал священник миссис Остин, которая была одновременно потрясена и разгневана. «Мисс Палмер очень напугана. Она… она говорит, что видела вампира». Затем темноволосый священник пересказал остальным ужасную историю, которую нам рассказала молодая девушка у меня на руках.

Все присутствующие уставились на происходящее широко раскрытыми глазами, словно услышали что-то невероятное. Их изумленные выражения лиц показывали, как трудно им было в это поверить, но страх в их глазах выдавал их скептицизм после череды ужасных событий.

Миссис Остин была так разгневана, что у нее дрожали губы, словно она не могла поверить, что против нее выдвинуто такое обвинение.

«Это абсурд!» — закричала она, вцепившись в руку мужа. «Я… как я могла… Боже, я даже не выходила из комнаты, а на меня напали. Зачем она такое сказала?»

«Марта, успокойся! Ты очень слаба…» Мистер Остин нахмурился, помогая жене подняться и усаживая ее обратно в кресло. Миссис Остин сделала несколько глубоких вдохов, затем прислонилась к плечу мужа и закрыла глаза.

Священник принес незначительные извинения, а затем мягким тоном сказал: «Простите меня, миссис Остин, я не хотел вас расстраивать. Но, как вы видели, мисс Палмер не притворялась. Если вы считаете, что мисс Палмер говорит неправду, то вы должны подробно рассказать мне обо всем, что с вами произошло…»

Адвокат Филд и мистер Карл Дьюи несколько раз кивнули: «Верно, миссис Остин, мысли мисс Палмер сейчас совершенно запутаны, и, возможно, она говорит что-то неверное…»

Взгляд миссис Остин скользнул по лицам всех присутствующих, прежде чем она наконец повернула голову: «Вы тоже во мне сомневаетесь?»

«Нет, мне просто нужно узнать об этом побольше».

Миссис Остин вздохнула. «Я уже говорила вам… Я была в своей комнате, когда услышала крики вдалеке… Я попыталась выйти и посмотреть, что происходит, но была слишком слаба, чтобы двигаться. Потом… потом дверь открылась, и вот оно… вампир, полностью одетый в чёрное… Он вошёл, пытаясь причинить мне вред… Я была в ужасе, но у меня не было сил сопротивляться! Я схватила распятие на шее и отчаянно молилась Богу, умоляя Его защитить меня… Затем чудовище, казалось, не могло смотреть на распятие и выпрыгнуло в окно с воем. Я хотела пойти к мисс Палмер, но была слишком слаба, чтобы двигаться, поэтому я осталась на месте, пока вы не вернулись…»

Всё звучало совершенно нормально; я выслушала объяснение миссис Остин, утешая рыдающую мисс Палмер. Священник, однако, поднял бровь и улыбнулся: «Вы уверены, что видели того вампира в чёрном плаще?»

«Да, я говорю правду!» Она выглядела немного рассерженной. «Что случилось?»

«О, ничего особенного», — пожал плечами священник. «Просто мы с адвокатом Филдом нашли в гробу на кладбище чёрный плащ. Думаю, вампир в это время был в поместье, верно? Иначе у него было бы два наряда, чтобы переодеваться. Как это мило с его стороны».

Его шутка никого не обрадовала, но от неё и без того маленькие глаза миссис Остин чуть не вылезли из орбит! Я видела, как мистер Дьюи невольно отступил на два шага назад.

«Это возмутительно! Отец!» — вздрагивала она от гнева. «Я никогда не думала, что ты можешь быть таким... таким злобным!»

«Прошу прощения, мадам, это необходимая процедура, чтобы разобраться во всем». Мужчина не рассердился. «На самом деле, есть еще лучший способ доказать вашу невиновность: вы ведь не переодевались с утра?»

Она посмотрела на него с недоумением, а спустя долгое время кивнула.

«Это чудесно». Священник вытащил кружево из кармана. «Оно было найдено в когтях первого помощника капитана, и я думаю, его оставил тот монстр, который причинил ему вред. Если вы не выходили из своей каюты, то я уверен, что это не ваше. Конечно, для убедительности необходимо провести надлежащее сравнение. Я посмотрел на одежду мисс Палмер, и это не ее одежда; я думаю, вы не откажетесь позволить мне проверить их, чтобы доказать свою невиновность, не так ли, мадам?»

В комнате воцарилась тишина, и все взгляды были прикованы к молодой женщине.

Свет от костра мерцал, отбрасывая меняющиеся тени на лица всех присутствующих. Мистер Остин, несколько раздраженный словами священника, нахмурился и уговаривал жену: «Какая разница, Марта? Ты говоришь правду!»

Священник протянул руку, пятидюймовое кружево лежало у него на ладони: «Похоже, оно было вышито на манжетах и воротнике в качестве украшения, мадам. Если вы не возражаете, не могли бы вы перейти в более светлое место?»

Снова воцарилась тишина. Я подняла взгляд на человека посреди комнаты, и то, что произошло дальше, было ничем иным, как кошмаром…

Миссис Остин долгое время оставалась неподвижной. Она подняла взгляд на священника, и вдруг ее рот расплылся в странной гримасе. В этой искаженной улыбке внезапно появились два белых клыка, а ее черные глаза в одно мгновение стали кроваво-красными!

Бог!

(13. Секрет живописи)

16:03:31

Вампирша... это была она!

Хотя я была морально готова, вид того, как знакомая мне женщина превращается в монстра прямо на моих глазах, все равно вызвал у меня мурашки по коже! Мисс Палмер закричала и потеряла сознание.

В ту долю секунды мы были ошеломлены, миссис Остин резко оттолкнула мужа, и мистер Остин с глухим стуком отлетел к стене, потеряв сознание. Женщина набросилась на священника, как тигрица, открыв пасть, чтобы укусить его за бледную шею.

Мое сердце чуть не остановилось, когда адвокат Филд и мистер Дьюи издали хриплые крики и рухнули на пол, отшатнувшись назад.

Я оттолкнул мисс Палмер и Ханса в сторону. Лютер инстинктивно схватил пистолет, но два тела на земле яростно боролись, из-за чего прицелиться было невозможно. Миссис Остин внезапно стала невероятно сильной, ее острые ногти царапали кровавые раны на лице и шее священника. Она издала звериный вой и яростно замахала когтями!

Как только я поднял пистолет, чтобы броситься в атаку, миссис Остин внезапно вскочила и, пошатываясь, отшатнулась назад. Священник быстро поднялся на ноги и отошел от нее на расстояние.

Я замерла, сразу заметив блестящий серебряный нож, торчащий из груди растрепанной женщины! Из раны хлынула ярко-красная кровь, мгновенно пропитав большую часть ее одежды – зрелище было ужасающим. Ее красные глаза с недоверием смотрели на рану, мышцы лица исказились, став еще более свирепыми. Она открыла рот и взревела, отдернув верхнюю губу, чтобы показать острые клыки.

Священник, тяжело дыша, выхватил у Ганса Лютера ружье и направил его на «женщину»! Как раз когда миссис Остин собиралась снова наброситься, он попал ей прямо в шею.

Ярко-красная жидкость разбрызгивалась, как фонтан, покрывая стены и пол. Теплые капли жидкости прилипли к моему лицу, и меня пробрала дрожь.

Это ужасное тело наконец рухнуло, словно марионетка с перерезанными нитями, но наши напряженные мышцы не расслабились. Я отчетливо слышал тяжелое дыхание остальных, а через некоторое время — шорох одежды. Я почувствовал, как у меня подкосились колени, поэтому мне пришлось держаться за стену.

«Хорошо, господа». Священник глубоко вздохнул, его волосы были растрепаны и свисали на спину, лицо и шея покрыты кровью и ранами. «Теперь все в порядке, идите и помогите мне».

Мистер Карл Дьюи тяжело сглотнул и осторожно помог адвокату Филду подняться на ноги; оба выглядели потрясенными.

«Пойдемте, пожалуйста, отнесите мистера Остина в соседнюю комнату», — сказал им священник. «А дворецкий, пожалуйста, позаботьтесь о мисс Палмер. Мы с мистером Грином останемся здесь и уберемся».

«Но…» — адвокат Филд замялся, — «мистер Остин… он её муж…»

«Он уже потерял сознание, и его ударила эта „жена“», — успокоил его священник. «Всё в порядке. Если волнуешься, у тебя ещё есть оружие».

Итак, двое джентльменов унесли потерявшего сознание мужчину, Ханса. Лютер кивнул нам и осторожно вынес мисс Палмер из комнаты. Все молчали, никто не хотел ничего говорить; в комнате, наполненной запахом крови, царила зловещая тишина.

Священник бросил охотничью винтовку и сел на подлокотник дивана. Он безучастно смотрел на труп на полу, его лицо было бесстрастным. Я не мог понять, о чем он думает; мне просто казалось, что выражение его лица было далеко от «удовлетворения».

«Отец, о чём ты думаешь?» — спросил я.

«О, — небрежно ответил он, — просто некоторые вещи кажутся странными».

"Странно?" — его тон меня поразил.

Священник подошел к трупу. Он перевернулся, его бледная кожа была испачкана кровью, а ковер под ним был пропитан черной кровью. Я не мог вынести вида его все еще открытых красных глаз и длинных клыков, поэтому отвернулся.

«Вампир…» Он вытащил свой серебряный нож. «Как странно, неужели миссис Остин — вампир?»

«Так уж получилось», — сказал я. «Она сама показала своё истинное лицо, и в этом вся суть».

«Нет, нет». Священник коснулся пятен крови пальцем. «Кто такие вампиры? Это живые мертвецы, проклятые зомби. В их телах не может быть такой красной крови; у них только кровь мертвецов. Но кровь, текущая из этого тела, очень… свежая…»

Меня несколько разочаровал его выбор слов: «Но... возможно, это потому, что она сегодня только что выпила чужую кровь...»

«Возможно. Но у неё не было этих отвратительных мясистых крыльев, растущих у неё на спине, что мы очень отчётливо видели в первой сцене — у вампиров есть крылья. А теперь… она, по крайней мере, всё ещё человек». Священник откинул волосы миссис Остин в сторону, прищурившись. «Почему её кожа всё ещё эластична? Она должна была превратиться в пепел, или её тело должно было сморщиться».

Я покачала головой, не в силах ему ответить.

«Что еще важнее, мы видели, как вампир прижал ее к земле, так как же это произошло?»

«Возможно, возможно… это потому, что её укусил вампир…»

Священник сел на пол: «Мистер Грин, знакомы ли вам легенды о происхождении вампиров?»

«Э-э... похоже, это румынская легенда о бедном принце».

«И Иуда».

«Да, я кое-что об этом знаю».

«Иуда покончил жизнь самоубийством и стал вампиром, потому что умер в сумерках, из-за чего боялся солнечного света; из-за того, что предал Иисуса за тридцать сребреников, он боялся серебра. Позже церковь полагалась на эти традиции для успешного проведения экзорцизмов, но теперь мы знаем, что церковные записи относительно солнечного света, возможно, нуждаются в пересмотре. Мы в гораздо большей беде, чем думали». Он погладил подбородок. «Мне всегда казалось, что тело миссис Остин больше напоминало человеческое, чем вампирское».

Я не могла ответить на этот вопрос; в голове царил полный хаос, и я ничего не могла сообразить. Священник закрыл ей глаза рукой, положил распятие на лоб трупа, а затем встал: «Ладно, пойдем отсюда. В этой комнате ужасный запах».

Часы в комнате пробили восемь. Священник и я вернулись в комнату, приняли душ и переоделись в чистую одежду. Никто из нас не мог поужинать; мы еще не оправились от пережитого.

Пока священник наносил лекарство перед зеркалом, он спросил: «Где вы планируете похоронить первого помощника капитана, мистер Грин?»

Я клал окоченевшее тело своего друга в небольшой деревянный ящик, приняв его за гроб. «Где-то здесь, в саду», — ответил я. «Я не могу отвезти его обратно в Лондон».

Священник кивнул, не говоря ни слова. В этот момент раздался стук в дверь. Я открыл её и впустил Ханса Лютера и мистера Карла Дьюи. Они выглядели гораздо лучше, чем прежде, видимо, довольные уничтожением вампира.

«Как дела, господа?» — спросил священник, отложив лекарство, которое держал в руках, и подошёл. — «Как обстоят дела внизу?»

«Неплохо, отец», — сказал старый дворецкий. «После того, как мисс Палмер проснулась, я сказал ей, что вампиры уничтожены, и она значительно успокоилась и что-то съела».

«Мистер Остин тоже проснулся, — сказал нам мистер Дьюи, — но он в плохом настроении и выглядит довольно растерянным. Похоже, даже он не знал, что его жена — чудовище. Адвокат Филд следит за ним, бедняга».

Священник ничего не сказал; он просто сообщил мистеру Дьюи, что лучше дать мистеру Остину успокоиться, и что ему и адвокату Филду придется остаться с ним. Мистер Дьюи кивнул и ушел.

«Сейчас нельзя расслабляться», — сказал нам священник. «Если я не ошибаюсь, вампиров здесь больше одного. Господа, ваши дробовики по-прежнему пригодятся».

"Почему вы так говорите?" Лицо дворецкого побледнело еще сильнее.

«Поскольку в те времена на миссис Остин нападали вампиры, она никак не могла играть две роли одновременно», — сказал священник, прислонившись к камину. «Кроме того, я подозреваю, что она была не настоящим вампиром, а человеком, который превращался в вампира, а это значит, что виновник, превративший ее в чудовище, еще не найден».

«Так что же нам теперь делать?» — спросил я. «Просто ждать, пока оно появится и причинит вред людям?»

«Нет, на этот раз нам нужно взять инициативу в свои руки». Он наклонил голову. «Мистер Грин, почему бы вам не рассказать мистеру Лютеру о призраке? Возможно, он сможет дать нам какие-нибудь подсказки».

Хотя я не понимал, почему он вдруг заговорил об этом, я все же рассказал о том, что видел. Морщинистое лицо старого дворецкого дернулось, на нем появилась нотка боли.

Священник сел на диван: «Хотя оно появилось всего один раз, я думаю, мистеру Грину не мерещилось. Мистер Грин не жил здесь постоянно, поэтому встреча с призраком, должно быть, была случайной. Но почему оно пришло в эту комнату, никого не побеспокоив? Мистер Лютер, вы ведь знаете, кто жил в этой комнате раньше, верно?»

Старый дворецкий кивнул и сказал: «Конечно, сэр, я прекрасно знаю, что раньше это была комната хозяйки борделя».

Мы все выглядели удивленными. Священник нахмурился и огляделся. «Это комната миссис Брукс?»

«Да, сэр», — сказал Ганс Лютер, указывая на картины на стене. «Видите ли, здесь есть еще и ее портрет в молодости».

Следуя направлению его пальца, я увидел знакомую картину, ту самую, которую заметил в свой первый день здесь.

Девушка с очаровательной улыбкой была одета в длинное белое платье и имела длинные золотистые волосы. Солнечный свет падал на неё, словно вуаль, делая её похожей на ангела.

Я просто не могу смириться с тем, что она похожа на эту старуху, которая прячется в темной комнате и использует жестокое обращение с животными как способ выплеснуть свои эмоции!

"О боже мой..." — пробормотал я в изумлении.

Священник встал, подошел к картине и внимательно рассмотрел изображенные на ней фигуры, крепко сжав руки бледными пальцами.

«Мистер Лютер, — внезапно и серьезно спросил он, — вы уверены, что миссис Брукс похоронена на деревенском кладбище?»

«Да, сэр». Дворецкий кивнул. «Я лично организовал похороны».

"Их всех там похоронили?"

Его вопрос был непонятным, и мы немного растерялись. «Я не понимаю, что вы имеете в виду, сэр», — недоуменно сказал дворецкий.

Священник больше ничего не объяснил. Он пристально смотрел на картину, затем подвинул стул, встал на него и осторожно провел пальцами по раме, даже заглядывая за нее. Внезапно он с силой поднял раму и снял ее со стены.

«Что вы хотите сделать, отец?» — воскликнул я.

«Смотрите!» — взволнованно воскликнул он.

На стене за рамой картины было видно отверстие, заполненное деревянными брусками.

(14. Нетто)

16:03:58

⚙️
Стиль чтения

Размер шрифта

18

Ширина страницы

800
1000
1280

Тема чтения