Великий божественный суд династии Цин

Великий божественный суд династии Цин

Автор:Аноним

Категории:Мистика и триллер

Эта книга взята с сайта , бесплатного сайта для скачивания романов в формате TXT. Для получения более актуальной информации о бесплатных электронных книгах посетите сайт . (Да Цин Шэнь Дуань) Великий Цин Шэнь Дуань 1 1    Зима второго года правления Цзяцина. Му Ц

Великий божественный суд династии Цин - Глава 1

Глава 1

Эта книга взята с сайта , бесплатного сайта для скачивания романов в формате TXT.

Для получения более актуальной информации о бесплатных электронных книгах посетите сайт . (Да Цин Шэнь Дуань)

Великий Цин Шэнь Дуань 1 1

Зима второго года правления Цзяцина.

Му Цинъи, заместитель командира военного гарнизона в Чуннаньфане, район Дунчэн, Пекин, седьмого ранга, вышел из дома один в 9:45 утра и не вернулся. Его тело было обнаружено ночным сторожем в переулке Гуайбан в районе Дунчэн на стыке часов Чжоу и Инь на следующий день.

Му Цинъи был давним другом Чжан Вэньтао, проницательным и способным детективом. Всего за шесть месяцев до этого Чжан Вэньтао рекомендовал его на государственную должность в Пекине. Услышав новость об убийстве своего близкого друга, Чжан Вэньтао задрожал, словно его поразила молния, и застыл на месте. Спустя долгое время он слабо спросил: «Проведено ли расследование? Нет ли ошибок?»

Сотрудник ямэньской почты, сообщивший об этом, сказал: «Ваша честь, мы уже осмотрели его. Его одежда и внешний вид в порядке, и у него даже есть официальная печать. Несколько чиновников, хорошо знакомых с мастером Му, также осмотрели его».

"Кто они?"

«Лорд Шу Лу, маньчжурский императорский цензор, и лорд Ли Чэнцин, ханьский императорский цензор, патрулирующие восточный город, и лорд Лянь Пэнцзю, клерк восточного города…»

«Хорошо». Чжан Вэньтао махнул рукой и, собрав последние силы, сказал своему личному слуге Фу Линю, стоявшему в стороне: «Пусть кто-нибудь приготовит носилки, поехали на место и осмотримся».

Убийство высокопоставленного чиновника, отвечавшего за поддержание порядка и предотвращение нападений бандитов в столице, произошедшее непосредственно перед шествием императорской кареты, вызвало волнения по всему городу.

Чжан Вэньтао был чиновником четвертого ранга, заместителем министра Суда по судебным пересмотрам, известным в суде и по всей стране раскрытием двух крупных дел в столице и одного загадочного дела во дворце, за что император Цяньлун присвоил ему титул «Божественный судья династии Цин». В этот момент его четырехместный синий паланкин остановился в переулке Гуайбан. Вход в переулок уже был переполнен зеваками; если бы не несколько посыльных, перекрывших вход, они бы уже протиснулись внутрь. Люди заглядывали в переулок, перешептываясь между собой. Чжан Вэньтао сошел с паланкина, и посыльные расступились, проведя его в переулок.

Пройдя всего тридцать-сорок шагов в переулок, Чжан Вэньтао увидел, что чиновники и клерки из Министерства юстиции, клерки и курьеры из Военного управления, а также констебли и коронеры из префектуры Шуньтянь уже прибыли. Они суетились, двигались, казалось, ничего не делая. Чжан Вэньтао подошел и увидел двух маньчжурских и ханьских императорских цензоров, патрулирующих восточный город, Шу Лу и Ли Чэнцина, а также Цао Вэньчжи, министра доходов и префекта префектуры Шуньтянь. Он подошел поприветствовать их. Цао Вэньчжи, зная, что Чжан Вэньтао и Му Цинъи — старые друзья, которые много лет прошли вместе через многое, утешил его, сказав: «Брат, не грусти слишком сильно. Я обязательно подам прошение о императорском указе в честь командира Му. После того, как преступник будет пойман, мы принесем кровавую жертву на могиле командира Му».

Чжан Вэньтао произнес всего одну фразу: «Прошу прощения за доставленные неудобства, господин». Не говоря больше ни слова, он подошел к телу Му Цинъи.

Глядя на своего старого друга, теперь уже холодный труп, Чжан Вэньтао был охвачен горем, и слезы потекли по его лицу. Он ненадолго остановился, достал платок, чтобы вытереть слезы, а затем подошел осмотреть тело. Он увидел, что труп Му Цинъи был одет в повседневную, но очень элегантную одежду: бордовый атласный жакет с расклешенным передом и отделкой из серого беличьего меха, медово-желтый атласный халат с отделкой из серого беличьего меха, подкладка из облегающей креповой ткани, бледно-белые атласные брюки, белые бархатные чулки и темные атласные туфли с вышивкой. На голове у него была маленькая квадратная бархатная шляпка с бледно-зеленым узлом, словно он собирался принять почетного гостя.

Чжан Вэньтао наклонился и осмотрел тело Му Цинъи, обнаружив всего две раны. Одна была ножевой, проникшей сзади; поскольку Му Цинъи увернулся в сторону, удар не проник глубоко, лишь задев ребра. Другая была мечевой, пронзившей горло спереди — смертельная рана. Даже ножевая рана, хотя и не смертельная, была нанесена в том направлении, в котором увернулся Му Цинъи, повредив правое легкое и причинив серьезную травму. Даже без меча у Му Цинъи не хватило бы сил увернуться от второго удара. Похоже, нападавшие были двумя людьми, оба высококвалифицированными мастерами боевых искусств, убившими Му Цинъи в мгновение ока. Му Цинъи был констеблем и обладал некоторыми навыками боевых искусств. Тем не менее, столкнувшись с двумя убийцами, у него не было шансов защититься. Очевидно, эти двое были мастерами боевых искусств.

Судя по окрестным следам, они были аккуратно сметены, не оставив никаких следов. Не было никаких признаков того, что тело Му Цинъи было потревожено.

«Это было преднамеренное убийство! Не спонтанное решение! Противник – мастер боевых искусств, причем очень искусный. Может, это вражда между представителями мира боевых искусств?» – пробормотал Чжан Вэньтао себе под нос, вставая и поворачиваясь, чтобы спросить: «Кто из вас Лянь Пэнцзю, клерк района Чуннань?»

Чиновник в шляпе с золотым верхом и замысловатой резьбой, одетый в мантию с изображением пяти питонов и четырех когтей, и покрытый парчовой мантией с павлиньими узорами, подошел и сказал: «Это ваш покорный слуга».

«Кто последним видел Му Цинъи вчера в ямэне? Что сказала Му Цинъи, когда уходила?»

Великий Цин Шэнь Дуань 1 2

«Командир Му покинул ямен вчера в 3:45 утра. Он попрощался со мной, сказав, что идет встретиться с другом. Больше он ничего не сказал».

«Он сказал, где собирается встретиться со своими друзьями?»

«Они ничего не сказали, но я только что узнал. Официант в ресторане «Дейиджу» видел, как командир Му обедал в отдельном зале с женщиной!»

"Женщина?"

«Именно. Командир Му — постоянный клиент ресторана «Дэ И Цзю», поэтому он его узнал. Я позвал официанта, чтобы тот опознал тело. Он сказал, что одежда и внешность человека, который там ел, в точности совпадают с трупом. Это командир Му!»

«Позовите его!»

Лянь Пэнцзю приказал привести официанта. Официант опустился на колени и сказал: «Этот смиренный слуга приветствует Ваше Превосходительство!»

"Как тебя зовут?"

«Меня зовут Мо Е».

«Вы узнали в человеке, с которым ели в тот день, Му Цинъи?»

«Я вас никогда не перепутаю. Хотя мастер Му является заместителем командующего военным командованием в районе Чонгнань Восточного города, он не имеет юрисдикции над районом Ринань в Северном городе. Но мастер Му и вы уже хорошо известны своими способностями к раскрытию дел, и вы несколько раз бывали в нашем ресторане, так что я вас узнаю. Мы, официанты, возможно, не очень хороши в чем-либо еще, но мы эксперты в распознавании людей, и мы никогда не ошибаемся».

«Так вы помните, как выглядела та женщина?»

«На женщине была бамбуковая шляпа и вуаль, которые она не снимала даже во время еды и питья. Поэтому я не мог четко разглядеть ее лицо. Но фигура у нее была великолепная, и она ходила грациозной походкой, как красавица! Думаю, ей было всего около двадцати лет».

«В какой одежде она была?»

«Женщина была одета очень роскошно. Под ней был синий атласный жакет с узором из корней бамбука и кожаной отделкой, расшитой бисером, поверх которого — жилет королевского синего цвета с серебряной отделкой, светло-голубая юбка из крепа, небесно-голубые атласные брюки и пара зеленых кожаных сапог с инкрустацией в виде цветочных узоров. Кстати, хотя она была красавицей, у нее были довольно большие ноги».

"Это Бигфут? Вы хорошо видите?"

«Я ясно вижу, это действительно Бигфут!»

"Вы слышали, что они говорили?"

«Я несколько раз разносил посуду и слышал лишь несколько слов, но не мог их понять».

«Почему я не понимаю?»

«Оба говорили на кантонском диалекте, и младший не понимал ни слова!»

Чжан Вэньтао вспомнил, что Му Цинъи родом из Гуандуна, значит, эта женщина, должно быть, из его родного города. Встретить старого друга в чужой стране и выпить в ресторане — не редкость. Но странно было то, что эта женщина была на двадцать лет моложе Му Цинъи и к тому же маньчжуркой с бинтованными ногами. Как они могли быть знакомы?

В этот момент подошли Цао Вэньчжи и другие. Цао Вэньчжи спросил: «Господь Чжан, вы обнаружили какие-нибудь улики?»

«Лорд Цао, я только что осмотрел ножевые раны. Нападавший — высококвалифицированный мастер боевых искусств, наносящий смертельный удар мгновенно. Однако, похоже, он не враг Му Цинъи. Если бы это был враг, он никогда бы не убил одним ударом, не выплеснув свою злость на нападавшего. Поэтому весьма вероятно, что это было заказное убийство. Раны от ножа и меча необычайно гладкие, особенно там, где лезвие задело медную пуговицу на одежде Му Цинъи, разрезав её пополам. Это говорит о том, что оба человека владели ценным оружием. Мастера боевых искусств с ценным оружием — у кого есть власть нанимать таких людей? Думаю, в столице это либо императорские родственники, высокопоставленные чиновники, либо богатые купцы».

Я только что спросил официанта в ресторане «Ицзю», и он сказал, что женщина, обедавшая с Му Цинъи, была молодой маньчжуркой. Она была элегантно одета и говорила на кантонском диалекте. Это сужает круг лиц, которых мне нужно расследовать. Она могла быть женой или дочерью маньчжурского чиновника, служившего в Гуандуне, или знатной женщиной, связанной с императорской семьей. Я думаю, что смерть Му Цинъи должна быть связана с этой женщиной. Но поскольку они могли обедать вместе, они никак не могли быть врагами. Женщина носила вуаль и, похоже, не хотела никому рассказывать о своих отношениях с Му Цинъи. Дело действительно запутанное, и я никак не могу в нем разобраться.

Все следы, оставленные на месте происшествия, были преднамеренно стерты; единственной оставшейся зацепкой было происхождение женщины маньчжурского происхождения.

Шу Лу, маньчжурский цензор, патрулировавший восточный город, вмешался: «Анализ господина Чжана тщательный и логичный. Однако как нам расследовать дело этой маньчжурки в столице? И какую родственницу нам нужно расследовать? Мы же не можем вызвать в суд для допроса всех родственниц маньчжуров, занимавших государственные должности в Гуандуне, или всех императорских женщин, проживавших в Гуандуне».

«Лорд Шулу прав. Противница очень хитра и рассмотрела все возможности, перекрыв все пути к раскрытию дела. Однако она все же просчиталась на один шаг и не смогла предвидеть лазейку, расположенную за тысячи миль отсюда».

"Как это может быть за тысячу миль отсюда?"

«Му Цинъи был рядом со мной четыре года. Я знаю его характер; он никогда не нажил бы врагов в государственных структурах и не стал бы спотыкаться о женщин. Поэтому все обиды и недовольства, скорее всего, зародились в родном городе Му Цинъи в провинции Гуандун».

«Что вы имеете в виду?» — недоуменно спросил Цао Вэньчжи.

«Тот факт, что женщина говорила на том же диалекте, что и Му Цинъи, указывает на то, что оба они жили в Гуандуне. Му Цинъи редко носит такую нарядную одежду, однако вчера он специально переоделся в такой строгий наряд, чтобы встретиться с женщиной маньчжурского происхождения, которая на двадцать лет моложе его. Это говорит о том, что их отношения необычны, и они, должно быть, провели вместе значительное количество времени, чтобы так сблизиться. У него не было бы таких возможностей позже, когда он был начальником полиции уезда Кайхуа в провинции Чжэцзян и тюремным клерком девятого ранга в префектуре Сюаньхуа в провинции Чжили. Такие возможности могли возникнуть только в Гуандуне. Поэтому ключ к раскрытию этого дела должен быть найден в Гуандуне. Я готов сопроводить гроб Му Цинъи обратно в его родовое поместье и расследовать это дело в Гуандуне!»

Великий Цин Шэнь Дуань Эр

Они покинули Пекин на девятнадцатый день первого лунного месяца и прибыли в Гуанчжоу на первый день шестого лунного месяца. Это было самое жаркое время года, солнце светило без остановки, делая все вокруг ослепительно ярким. Жара была невыносимой, ветер сухим и иссушающим, листья свернулись, а мулы и лошади фыркали. Чжан Вэньтао и его спутники путешествовали без остановок и прибыли в родовое поместье Му Цинъи в уезде Цинъюань.

Лю Дэмэн, глава уезда Цинъюань, уже получил известия из официальной газеты и провинциальных донесения и отправил людей ждать за городом. Услышав о прибытии Чжан Вэньтао, они вышли за город, чтобы встретить его. Увидев Чжан Вэньтао, он сказал: «Господин Чжан, вы, должно быть, устали от пути. Для вас приготовлены носилки. Пожалуйста, приезжайте в нашу уездную канцелярию, чтобы немного отдохнуть! Я пришлю кого-нибудь, чтобы доставить гроб с телом командующего Му в деревню Шицзяо! Не беспокойтесь, господин!»

Чжан спросил Тао: «Не нужно. Мы с Му Цинъи знакомы много лет и нас связывает крепкая дружба. Моя обязанность — сопроводить гроб домой. После того, как я закончу организацию похорон Му Цинъи, я пойду в уездное управление и побеспокою тебя».

Не имея другого выбора, Лю Дэмэн приказал своим людям сменить лошадь Чжан Вэньтао и послал двух гонцов-яменей расчистить путь и сопроводить Чжан Вэньтао в родной город Му Цинъи, деревню Шицзяо.

Чжан Вэньтао доставил гроб Му Цинъи к его дому. Его сын, Му Вэйшэнь, уже узнав о смерти отца от магистрата Лю, обнял гроб и громко заплакал. Чжан Вэньтао рассказал ему о случившемся, а затем утешил его, сказав: «Мертвых не вернуть к жизни. Пожалуйста, прими свою скорбь. Я приехал в Гуанчжоу отчасти для того, чтобы проводить твоего отца домой, а отчасти для того, чтобы найти убийцу в Гуандуне. После похорон твоего отца я сделаю все, что в моих силах, чтобы найти убийцу и привлечь его к ответственности, чтобы утешить душу брата Му на небесах!»

Похороны Му Цинъи прошли с большой помпой и торжественностью. Перед его родовым домом был воздвигнут перемычка, а также построена большая гробница, соответствующая стандартам для чиновника седьмого ранга. Монахи из близлежащего храма были приглашены установить алтарь для благовоний, чтобы помолиться за душу покойного. Местные дворяне, бывшие чиновники, родственники и друзья пришли, чтобы отдать дань уважения. Поскольку Му Цинъи пользовался особой популярностью в округе, люди приходили и уходили, и только через три дня толпа поредела. Только тогда гроб был опущен, и тело похоронено.

После завершения всех похоронных приготовлений Чжан Вэньтао подозвал к себе Му Вэйшэня и спросил: «Я слышал, что ты приемный сын?»

«Да, у моего отца не было детей. Меня удочерили, когда мне было восемь лет. Мой отец пользовался большим уважением и любовью в округе, поэтому с тех пор, как я сменила фамилию на Му, о мне всегда хорошо заботились жители деревни».

Чжан Вэньтао вздохнул. Он вдруг осознал, что, хотя Му Цинъи прожил с ним три или четыре года, он очень мало знает о его прошлом, и ему стало немного стыдно. Он жестом пригласил Му Вэйшэня сесть и дружелюбным тоном спросил: «Твоя мать умерла позапрошлом году? Почему ты не послал кого-нибудь в Сюаньхуа сообщить о смерти?»

«Путь слишком долгий, а денег на поездку нет. Мы отправили человека передать сообщение, но ехать было некому».

«Му Цинъи — единственный сын в третьем поколении, значит, у вас нет родственников?»

Му Вэй немного подумал и сказал: «У меня есть старшая сестра, но её нельзя назвать старшей сестрой».

"Ага, что это значит?"

«За год до того, как меня удочерили в семью Му, мой отец также удочерил девятилетнюю девочку. Но всего через два-три месяца девочка сбежала».

Чжан Вэньтао напрягся: «Чью семью она усыновила? Вернулась ли она к своей прежней семье? Где она сейчас?»

«Он не местный; его отец был заключенным. Это все, что я знаю. Я только слышал об этом; подробностей не знаю».

«А у вашего отца были враги при жизни?»

«Когда я приехал сюда, я уже был достаточно взрослым, чтобы помнить многое. В то время мой отец был констеблем в графстве. Несмотря на свою должность, он был добросердечным, отзывчивым, честным и порядочным человеком, не стремился к личной выгоде и не избегал зла. Он действовал только по совести. Поэтому у него была отличная репутация в окрестных деревнях. Даже пойманные им бандиты восхищались им».

Великий Цин Шен Дуань Сан

В последние несколько дней Чжан Вэньтао путешествует по деревне и окрестностям, пытаясь узнать о прошлом Му Цинъи.

Но происхождение Му Цинъи было подобно воде, чистым и безупречным, без единого изъяна. Все говорили, что, учитывая характер Му Цинъи, у него не могло быть врагов. Одни говорили, что он спас несколько жизней во время пожара в один прекрасный день, другие — что кто-то тяжело заболел и был спасен благодаря своевременной медицинской помощи Му Цинъи. Все, что он делал в деревне, было добрым, ничего плохого; он проявлял только доброту и никогда не вызывал обиды. Чжан Вэньтао несколько дней искал, но не нашел причин убивать Му Цинъи, не говоря уже о высокопоставленных чиновниках или принцах. Однако происхождение девушки, которую он удочерил и которая позже сбежала, постепенно становилось яснее…

Июнь сорок второго года правления императора Цяньлуна, знойный месяц. Уезд Цинъюань, известный своими простыми и честными людьми и редко сталкивавшийся с кражами, внезапно был охвачен серией краж — продуктов питания, одежды, постельного белья, кастрюль и сковородок, а также других предметов домашнего обихода. Му Цинъи, тогда ещё полицейский, было всего двадцать два года. Он быстро задержал вора в полуразрушенном храме. Но, увидев вора, он невольно ахнул от шока.

Вор был изуродован проказой и путешествовал с девятилетней дочерью. Мужчина, страдающий серьезным инфекционным заболеванием, и девятилетняя девочка были вне компетенции окружных властей, которые не могли их заключить в тюрьму. Единственным решением было отправить их обратно в родной город. Однако отца и дочь уже выгнали из родного города. Эти постоянные поездки туда-обратно могли легко привести к их смерти в пути.

Му Цинъи забрал больного домой и пригласил врача для его лечения. Чтобы предотвратить распространение чумы в деревне, он вскоре отправил больного в заброшенный храм в горах и нанял людей, чтобы те приносили ему еду и ухаживали за ним. Он удочерил девятилетнюю девочку. Но в сентябре девочка сбежала.

Девочка не пошла в горы искать отца; на самом деле, она не знала, где он находится. С тех пор о девочке ничего не было слышно.

Какая связь была между этой девушкой и той маньчжурской женщиной? Чжан Вэньтао изо всех сил пытался связать их, но одна была знатной и красивой маньчжурской женщиной, а другая — дочерью простолюдина ханьской национальности, страдающего проказой. Казалось, между ними трудно установить какую-либо связь.

Внутри здания уездной администрации Цинъюань непрекращающееся стрекотание цикад лишь усиливало невыносимую жару. Чжан Вэньтао сидел в главном кабинете, держа в руках кусок льда, а рядом с ним стоял судья Лю Дэмэн, постоянно вытирая пот.

«Двадцать лет назад, когда эта девятилетняя девочка пропала, был сентябрь. На юге нет холодных дней, и сейчас сезон сбора урожая. К тому же, люди добрые и щедрые; она никак не могла замерзнуть или умереть от голода. Поэтому есть только две возможности: либо ее забрали, либо похитили. Маленькая девочка не ушла бы далеко. У нее красное родимое пятно на лбу, по которому ее легко узнать. Если ее забрали, найти ее относительно легко, но если ее похитили, то будет очень сложно», — сказал Чжан Вэньтао Лю Дэмэну с мрачным выражением лица.

«Генерал-губернатор Ли Фэн из Лянцзяна и губернатор Чэнь Шивэнь из Гуандуна издали официальные документы. В них говорится, что документы для оказания помощи в расследовании разосланы, и во всех уездах Лянцзяна начались поиски девушки, пропавшей без вести на сорок втором году правления Цяньлуна. Считается, что правда скоро откроется».

«Да. Я также получил документы от губернатора провинции Хунань Алиньбао и губернатора провинции Цзянси Чжан Чэнцзи. Две соседние провинции, Хунань и Цзянси, также начали оказывать помощь в расследовании дела этой девочки. В конце концов, появление нового члена семьи и удочерение — это важные события, которые нельзя скрывать; если она не была похищена, мы скоро сможем это выяснить».

Прошло три месяца, но новостей по-прежнему не было. Все префектуры и уезды, участвовавшие в расследовании, сообщили, что никто не удочерял такую девочку в период с 42-го по 43-й год правления императора Цяньлуна. Чжан Вэньтао был совершенно озадачен.

Великий божественный суд Цин, четвёртый

Осень в Гуандуне по-прежнему жаркая и влажная; несмотря на Праздник середины осени, погода всё ещё не прохладная. Чжан Вэньтао уже остановился в гостинице в Гуанчжоу. Жители Гуанчжоу любят зажигать фонарики на Праздник середины осени, вероятно, чтобы посоперничать с лунным сиянием. В ночь на Праздник середины осени каждый дом зажигает фонарики, а многие гасят свои собственные, развешивая фонарики на стенах и дверях. Затем они ставят стол во дворе или перед дверью, накрывая его лунными пирожками и фруктами. Семьи собираются вокруг, чтобы полюбоваться луной и поболтать. Дети с фонариками радостно бегают по улицам и переулкам со своими друзьями, сравнивая, чей фонарик красивее.

Видя, что Чжан Вэньтао неустанно работает над делом уже несколько месяцев, префект Гуанчжоу Чжан Даоюань пригласил его выйти на улицу и полюбоваться луной и фонариками. Чжан Вэньтао не мог отказаться, поэтому он переоделся в гражданскую одежду вместе с Чжан Даоюанем и вышел на улицу в сопровождении всего двух солдат.

Яркая луна плыла по чистому голубому небу, несколько тонких облаков, словно марля, и серебристый свет мерцал на воде. Луна в небе была одинока, но на земле упали бесчисленные звезды, и мерцали бесчисленные огни. Фонари всех цветов висели на улицах и в переулках, соревнуясь за внимание своими узорами: пять благословений, приближающихся к двери, карпы, перепрыгивающие через драконьи ворота, драконы, фениксы и единороги… Улицы были полны людей, любующихся фонарями и луной, поистине оживленная картина.

Чжан Вэньтао и Чжан Даоюань некоторое время шли и увидели фонарь, поставленный на землю перед гостиницей. Он был около десяти футов высотой и имел три яруса. На верхнем ярусе был изображен журавль с красной буквой в клюве, ниже плыли облака, а затем синее море. Благодаря своему прекрасному исполнению, он привлекал толпу зевак. Чжан Вэньтао заметил, что фонарь был изготовлен в августе сорок второго года правления императора Цяньлуна. Заинтригованный, он позвал хозяина гостиницы и спросил: «Кто сделал этот фонарь? Он такой великолепный».

Продавец усмехнулся: «У местных нет такого мастерства. Двадцать лет назад через Гуанчжоу проезжал мастер по изготовлению фонарей со своим учеником и остановился в нашей лавке. Когда я спросил, то узнал, что это знаменитый Лю Фонарь из провинции Хэнань. Так совпало, что приближался Праздник середины осени, поэтому я попросил Лю Фонаря сделать большой напольный фонарь. И когда он закончил, это было действительно потрясающе! Я не взял с него плату за мастерскую и добавил к его счету пять таэлей серебра».

Предыдущая глава Следующая глава
⚙️
Стиль чтения

Размер шрифта

18

Ширина страницы

800
1000
1280

Тема чтения