Великий божественный суд династии Цин - Глава 10
"Значит, вы не признаёте свою вину?"
«Я признаю преступление, заключающееся в незаконной добыче сокровищ! Но все остальные преступления выдуманы, и я никогда в них не признаюсь!» — решительно заявила Су Цзиин.
Божественный суд великой династии Цин, сорок лет
18 октября поздним осенним утром солнце ярко светило сквозь оконные стекла, освещая комнату. В кабинете резиденции императорского посланника Цзи Жучуаня Чжан Вэньтао и Цзи Жучуань обсуждали дело Су Цзиин.
«Мы допрашиваем его уже десять дней подряд, но ничего от него не выведали. Су Цзиин действительно упряма. Жаль, что пойманный вами убийца сбежал из уездной тюрьмы в уезде Чжаоюань, префектура Лайчжоу; иначе это стало бы еще одним неопровержимым доказательством. Почему бы нам не подать совместное заявление в суд и сначала не лишить его служебного статуса? Тогда мы сможем применить пытки в суде и посмотреть, останется ли у него такой же жесткий язык!»
«Господин Джи, у меня такое чувство, что в этом деле что-то не так, и нам необходимо тщательно его расследовать».
«Вы хотите сказать, что всё, в чём призналась Су Цзиин, может быть правдой? Но все доказательства налицо, и ни одно из них не является неоспоримым».
«Не обязательно. Хотя Су Цзиин и выступил свидетелем завещания Чан Ляньсяня и помог ему получить поместье семьи Чан, это лишь доказывает, что он был очень близок к Чан Ляньсяню, и в лучшем случае они просто тайно вместе раскопали сокровища».
«Тогда как вы объясните рукописное письмо Су Цзиин, найденное у убийцы? Кроме того, только вы, ваш ученик Цянь Ботан, Чан Чжэсун из поместья семьи Чан и Су Цзиин знали о поиске Цзян Дэюня для дачи показаний. Если бы Цзян Дэюня убила не Су Цзиин, то могли ли это сделать Цянь Ботан или Чан Чжэсун?»
«Цянь Ботан и Чан Чжэсун?» — пробормотал про себя Чжан Вэньтао. — «Это не значит, что это не они совершили это».
Цзи Жучуань рассмеялся и сказал: «Господин Чжан, должно быть, в замешательстве. Какой мотив мог быть у этих двоих для совершения преступления?»
«Да», — вздохнул Чжан Вэньтао, встал, подошел к окну, пристально посмотрел на ярко освещенные солнечным светом обои и с тяжелым сердцем сказал: «Возможно, я ошибаюсь».
В ходе обсуждения дело становилось всё более запутанным, и на данный момент они не могли придумать, как из него выйти!
Чжан Вэньтао некоторое время молча стоял у окна, а затем внезапно спросил: «Господин Цзи, подойдите и посмотрите. Узоры на этих обоях поистине похожи на прекрасную картину».
Когда Цзи Жучуань подошел, он с улыбкой сказал: «У господина Чжана весьма неторопливый и утонченный вкус».
«Текстура бумаги напоминает рябь на воде, идеально ровную, как спокойная вода, мягко колышущаяся на легком ветерке».
«Лорд Чжан, пожалуйста, насладитесь вашей картиной. У меня есть личные дела, поэтому я не смогу сопровождать вас, чтобы показать вам картину «Волны».»
«Господин Цзи, пожалуйста, подождите». Чжан Вэньтао обернулся, достал из кармана письмо от Су Цзиин, развернул его и поднёс к солнцу.
"Что ты делаешь?"
«Посмотрите на текстуру этого письма».
Цзи Жучуань одновременно забавляла и раздражала странная привычка Чжан Вэньтао: «Я совершенно не умею оценивать узоры на бумаге».
Но тут он вдруг увидел, как лицо Чжан Вэньтао озарилось радостью, и воскликнул: «Су Цзиин действительно невиновна!»
Услышав это, Цзи Жучуань поспешно подошёл и посмотрел. Он увидел, что строки письма отчётливо видны на солнце, но они неровные, смещены влево и вправо, хаотичные и беспорядочные. Цзи Жучуань в недоумении спросил: «Откуда господин Чжан знает, что он невиновен?»
«Если бы это был целый лист бумаги, текстура была бы ровной и гладкой. Но этот лист бумаги явно подделан мастером-резчиком. Хотя на поверхности нет следов подделки, текстура бумаги уже выглядит неряшливой и беспорядочной».
«Вы имеете в виду, что кто-то собрал все слова, написанные Су Цзиин, и печати, которые она использовала, затем вырезал их по одному и склеил вместе, чтобы составить это письмо?»
«Господин Цзи, вы достаточно мудры, чтобы понимать, что это действительно так. Я полагаю, что кто-то подставил Су Цзиин».
«Кто этот человек?»
«Разве господин Джи уже не говорил этого?»
«Я это говорил? Не помню. Брат Чжан, не играй со мной больше в загадки».
«Разве господин Цзи только что не сказал, что только я, мой ученик Цянь Ботан, Чан Чжэсун из поместья семьи Чан и Су Цзиин знали о поиске Цзян Дэюня для дачи показаний? Если бы не Су Цзиин тайно причинила вред Цзян Дэюню, то преступление могли бы совершить Цянь Ботан или Чан Чжэсун».
«Ах!» — воскликнула Цзи Жучуань с удивлением. — «Неужели это действительно кто-то из них? Если так, то, держу пари, Чан Чжэсун — самый подозрительный!»
«Дело не только в том, что он главный подозреваемый, это точно он! Я уже провел расследование, и отношения Чан Чжэсуна с отцом действительно очень плохие. Если он случайно узнает, что в старом доме хранится огромное количество сокровищ, а его отец оставил дом экономке Цзян Лань, и Су Цзиин будет свидетельницей, что он будет делать?»
«Устраните наследников, отца и сына из семьи Цзян, и подставьте свидетеля, Су Цзиин!» — выпалил Цзи Жучуань.
Великий божественный суд династии Цин, сорок первый
13 декабря сильный зимний ветер завывал, деревья стояли голые, вода замерзала мгновенно. В главном зале Управления надзора префектуры Цзинань ярко горели несколько больших жаровен, а три ряда жаровен стояли в два ряда. Чжан Вэньтао и Цзи Жучуань сидели высоко в зале. Внизу стоял Чан Чжэсун, шестой по рангу магистрат уезда Ваньпин префектуры Шуньтянь, который находился дома в трауре.
«Я совершенно не понимаю, что вы, двое господ, говорите. Если сокровище действительно существует, почему бы мне не подождать, пока всё успокоится, прежде чем действовать осторожно? Зачем мне подставлять Су Цзиин, поднимать шум и навлекать на себя неприятности?»
Чжан Вэньтао строго сказал: «После ареста Су Цзиин ты сможешь оставить сокровища себе. Какая же у тебя гнусная волчья амбиция!»
«Вы обвиняете меня в подставе Су Цзиин, где ваши доказательства?!»
«Хорошо, я покажу вам доказательства. Мужчины, принесите воды!» — крикнул Чжан Вэньтао.
Пока они разговаривали, один из посыльных принес таз с водой и поставил его перед Чан Чжэсуном. Чан Чжэсун с некоторым недоумением посмотрел на таз и с сомнением спросил: «Неужели это то самое доказательство, о котором говорил господин Чжан?»
Лорд Чжан проигнорировал его и приказал клерку достать письмо от Су Цзиин, найденное у убийцы, и передать его Чан Чжэсуну.
«Вы помните это письмо?»
«Это письма, которые мы нашли у убийцы той ночью; они написаны собственноручно Су Цзиин».
Чжан Вэньтао кивнул и сказал клерку: «Положите это письмо в воду».
Клерк с готовностью согласился и погрузил письмо в воду. Письмо постепенно намокло. Через некоторое время оно рассыпалось на квадратные кусочки, на каждом из которых был написан один символ, а на одном из кусочков находилась ярко-красная печать.
«Это письмо — подделка, что еще вы можете сказать?»
Лицо Чан Чжэсуна побледнело, он едва не потерял равновесие. Собравшись с силами, он поднял голову, сохраняя полное спокойствие и самообладание, и сказал: «Письмо — подделка, какое мне до этого дело? Почему вы говорите, что я его сделал?»
Чжан Вэньтао пристально смотрел в глаза Чан Чжэсуну, заставляя его отвести взгляд, и тот не мог найти способ отвести взгляд.
«Похоже, вы не пророните ни слезинки, пока не увидите гроб», — усмехнулся Чжан Вэньтао и крикнул в зал суда внизу: «Приведите свидетелей в зал суда!»
В зал ввели худого старика.
Увидев Чан Чжэсуна, старик тут же начал жаловаться: «Господин Чан, вы меня сильно подвели. Мне не стоило жадничать и брать ваши триста таэлей серебра, отправляя вам это письмо и создавая все эти проблемы. Теперь я во всем признался, не хотите ли и вы признаться?»
Чан Чжэсун больше не мог этого выносить. Ноги подкосились, и он с глухим стуком рухнул на землю, пробормотав: «Я во всем признаюсь».
Сорок два
Оказалось, что Чан Чжэсун давно слышал, что причина, по которой его отец, Чан Ляньсянь, хотел силой захватить поместье семьи Чан, заключалась в том, что в старинном имении хранилось огромное сокровище. Хотя он и конфликтовал с отцом, он верил, что как единственный сын, и поскольку Чан Ляньсянь намеренно или ненамеренно раскрыл ему некоторую информацию о сокровище, оно в конечном итоге достанется ему. Кроме того, он был тогда увлечен своей государственной карьерой и надеялся принести славу и почет своей семье, поэтому не придавал этому особого значения.
Неожиданно Чан Ляньсянь, едва достигший пятидесятилетнего возраста, внезапно скончался от болезни. В своем завещании он передал старый дом экономке Цзян Лань, в присутствии Су Цзиин в качестве свидетеля. Чан Чжэсун тут же охватил ненависть, и вся его злоба была направлена на Цзян Лань и Су Цзиин.
Позже Чан Чжэсун намеренно проговорился, что сокровище, спрятанное в старом доме, было секретом для Цзян Лань, но не рассказал ей о скрытых внутри ловушках. Цзян Лань, жадная до денег, попалась в ловушку и отправилась в старый дом одна на поиски сокровища, но была убита стрелами, выпущенными из ловушек. Затем он послал людей устроить засаду и убить сына Цзян Лань, Цзян Дэюня, по пути, уничтожив всю семью Цзян. По совпадению, до того, как он устроил засаду Цзян Дэюню, Су Цзиин также расспрашивала об этом деле и, таким образом, стала подозреваемой.
В это время он обманом заставил ничего не подозревающую Цзян Чэнши солгать Чжан Вэньтао в обмен на согласие устроить пышные похороны Цзян Лань и покрыть все будущие расходы на ее и ее сына Цзян Дэюня. Цзян Чэнши знала, что в завещании Чан Ляньсяня есть пункт, запрещающий кому-либо входить в старый дом без разрешения, и считала, что смерть Цзян Лань была вызвана его предательством и жадностью. Она уже тогда считала это неразумным и, соблазнившись щедрыми условиями, предложенными Чан Чжэсуном, согласилась дать ложные показания в его пользу.
Он дважды пробирался ночью в старый дом и намеренно подделывал письма, чтобы сделать Су Цзиин последним козлом отпущения. Таким образом, он мог бы отомстить за несправедливое распределение семейного имущества, совершенное Су Цзиин в качестве свидетеля по завещанию, и присвоить сокровища себе.
Старик был знаменитым «Королем каллиграфических тетрадей» в столице. Чан Чжэсун попросил Су Цзиин достать старые письма и официальные документы и потратил триста таэлей серебра, чтобы «Король каллиграфических тетрадей» сделал поддельное письмо, которое было практически неотличимо от оригинала.
Чего он никак не ожидал, так это того, что Чан Ляньсянь всё ещё дорожил связью отца и сына. Если бы он просто притворился раскаявшимся до и после похорон, он мог бы вернуть старый дом. К сожалению, его хитрость обернулась катастрофой: он не только остался ни с чем, но и потерял жизнь!
Сорок три
Утро 21 декабря. Сильный снегопад превратил поместье семьи Чан в великолепный дворец, скрывающий все грехи и тайны, таившиеся внутри.
Древнее поместье семьи Чан уже было плотно окружено сотнями солдат Армии Зеленого Знамени, каждый из которых величественно стоял с обнаженными мечами. Во дворе выстроились в ряды десятки стражников, держа руки на мечах. Около дюжины чиновников в сине-бело-золотых шляпах окружили чиновника в красной шляпе, словно звезды вокруг луны. Этим чиновником в красной шляпе был не кто иной, как Те Бао, министр юстиции.
Тье Бао прищурился, осматривая старый дом. Хотя он был покрыт слоем снега, стены были покрыты пятнами, оконные рамы разбиты, а красная краска облупилась, что не могло скрыть следы времени.
«Так вот он, старинный дом, где были спрятаны сокровища. Невероятно, что спустя тысячу лет он вот-вот снова увидит свет!» — воскликнул Те Бао, затем махнул рукой и сказал: «Пойдемте внутрь и заберем сокровища!»
Чиновник, снявший шляпу и официальные одеяния и теперь одетый в мантию с девятью питонами и пятью когтями, немедленно шагнул вперед и сказал: «Сэр, пожалуйста, пройдите со мной».
Тье Бао рассмеялся, глядя на мужчину: «Брат Су, если бы не префект Чжан, ты бы сколотил целое состояние. Разве ты не завидуешь ему?»
Су Цзиин сказала: «Если бы не блестящее суждение префекта Чжана, меня бы до сих пор несправедливо обвинили в убийстве и растрате. Я благодарна ему, как я могу его ненавидеть?»
«Брат Су, хорошо, что у тебя появилась эта идея. Настоящий мужчина должен четко различать добро и зло и обладать широким кругозором. Я выступлю посредником между вами двумя».
Су Цзиин повернулась к Чжан Вэньтао и сказала: «Господин Чжан, ваше расследование было мудрым, а ваше суждение — превосходным. Вы очистили мое имя, и я вам искренне благодарна. Если я когда-либо причинила вам зло, пожалуйста, простите меня».
Чжан Вэньтао рассмеялся и сказал: «Господин Су, вы слишком добры. Отныне я по-прежнему буду вашим подчинённым, и я надеюсь, вы будете хорошо обо мне заботиться».
Пока они разговаривали, группа вошла в тайную комнату, где было спрятано золото. Су Цзиин подошла к углу и активировала механизм. Пол медленно раздвинулась, открыв бездонную дыру, из которой свистел леденящий ветер. Те Бао взглянул на Су Цзиин. Су Цзиин сказала: «Всё в порядке, внутри нет ловушек». С этими словами она взяла фонарь у одного из охранников рядом с собой и спустилась в дыру. Чэнь Вэньвэй тоже взял фонарь и последовал за ней. Затем каждый чиновник в сопровождении охранника вошёл внутрь.
Группа шла около пятнадцати минут по длинному туннелю, и постепенно местность выровнялась, спуск прекратился. Затем Су Цзиин, идущая впереди, сказала: «Все, остановитесь».
Группа остановилась и увидела, как Су Цзиин опустила фонарь и что-то там перебирала. Затем раздался громкий треск. Один из чиновников удивленно воскликнул: «Что происходит?» С противоположной стороны вырвался ослепительно яркий золотой свет, настолько яркий, что невозможно было открыть глаза. Все закрыли лица руками, прищурившись, заглядывали внутрь. Они увидели стены и пол, покрытые золотыми кирпичами, и сотни светящихся жемчужин, инкрустированных в потолок, излучающих ослепительно белый свет, который отражался от кирпичей, создавая сияющее золотое свечение — словно они вошли во дворец Нефритового Императора.
Около дюжины гигантских крыс, внезапно заметив незнакомцев, в панике бросились бежать. Чэнь Вэньвэй выхватил меч, шагнул вперёд и заколол одну из крыс, подняв её. Крыса сопротивлялась, оскалив зубы; два её передних зуба сверкали золотом!
Весной десятого года правления Цзяцина Су Цзиин был уволен со своего поста, но сохранил свою должность, а также оштрафован на годовую зарплату за преступление, связанное с незаконной добычей сокровищ и их сокрытием. Это наказание было довольно мягким. Чан Чжэсун, напротив, был приговорен к немедленной казни. Чжан Вэньтао был рекомендован Министерством юстиции к похвале и должен был получить повышение, но из Суйнина, провинция Сычуань, пришло известие о смерти восьмидесятитрехлетнего отца Чжан Вэньтао, Чжан Гуцзяня. Чжан Вэньтао подал в отставку из-за траура по отцу, и Министерство кадров зафиксировало только его заслуги; повышение было невозможно. Чжан Вэньтао не стал обращать на это внимания и потратил все свои сбережения, пожертвовав 700 ши зерна на помощь пострадавшим от стихийного бедствия в Шаньдуне. Передав свой пост преемнику, он снял служебные сапоги и отправился домой. Цянь Ботан настаивал на возвращении в родной город вместе с Чжан Вэньтао, но Чжан Вэньтао не смог его отговорить и был вынужден отпустить его; Чэнь Вэньвэй также подал в отставку, чтобы сопровождать Чжан Вэньтао в Суйнин, провинция Сычуань. Чжан Вэньтао посоветовал ему: «С твоим талантом было бы большой потерей для страны и народа тратить дни впустую со мной в горах. Я помню, как семь лет назад, когда мы впервые встретились, я тоже посоветовал тебе то же самое: где бы ты ни служил, ты должен приносить пользу народу и позволять ему наслаждаться твоими благами. Я не могу исполнять свои обязанности из-за траура по отцу, что действительно является необходимостью. Почему же брат Чэнь должен оставлять людей этого места?»
Глаза Чэнь Вэньвэя наполнились слезами, когда он сказал: «Даже так, мне очень тяжело расставаться с господином Чжаном. Четыре года вместе, и вот мы расстаемся. Из-за связи, которую нас связывает этот официальный титул, нам будет нелегко снова увидеться. Как же это может не разбить мне сердце?»
Услышав это, Чжан Вэньтао не смог сдержать грусти и сказал: «Принеси мне кисть». Личный слуга Чжан Вэньтао, Фу Линь, принес кисть и чернила к столу, расточил чернильницу и разложил бумагу. Чжан Вэньтао взял кисть, нанес чернила и на одном дыхании написал четыре строки стихотворения:
Восемь лет нежной дружбы, теперь расставание приносит новые печали;
Вечерние облака и весенние деревья простираются на тысячу миль; высокие горы и текущие воды — старые друзья.
Написав четыре строки стихотворения, он бросил перо и сказал: «Мне больше нечего тебе подарить перед расставанием, поэтому я преподношу эти четыре строки по семь иероглифов брату Чену в качестве небольшого подарка». Закончив говорить, по его лицу потекли две горячие слезы.
Великий божественный суд династии Цин, глава сорок пятая
«Тысячелетний священный источник, известное живописное место династий». Храм Линцюань, знаменитый храм в уезде Суйнин префектуры Тунчуань, традиционно считается местом рождения и отречения бодхисаттвы Гуаньинь. 19 февраля — день рождения бодхисаттвы Гуаньинь, и каждый год по мере приближения этого дня паломники со всей страны стекаются в уезд Суйнин, чтобы принять участие в ежегодном фестивале благовоний в честь Гуаньинь. Этот год не стал исключением. К середине февраля паломники из Сычуани, Юньнани, Гуйчжоу, Ганьсу и даже Северо-Восточного Китая заполнили небольшой уездный город до отказа. Магазины и дома внутри и за пределами города были полны гостей, а улицы и переулки кишели людьми. Везде, где был рынок, толпилось море людей, головы теснились, плечи толкались, и царила какофония шума — гораздо более шумная, чем во время празднования Нового года по лунному календарю.
На девятнадцатый день второго лунного месяца паломники начали свое «паломничество к горе», формируя группы для поклонения бодхисаттве Гуаньинь. Паломнические группы, направлявшиеся к храму Линцюань, растянулись на многие километры, а самые большие группы достигали двух-трех ли в длину. Они несли красочные флаги, паланкины и большие свечи, а также подносы с благовониями, наполненные солью, чаем, благовониями, цветами, фруктами, драгоценными камнями, лампами, водой и одеждой. На них были желтые фартуки с надписью «Паломничество к горе», они пели «Намо Амитабха Будда» и играли на различных инструментах, включая флейты и гонги, создавая живое и грандиозное зрелище.
Женщины из влиятельной семьи Чэн в уезде Суйнин уже забронировали номера в гостинице Наньбэйшунь на горе Волун за городом. Там проживали три главы семейства Чэн, а также семь или восемь служанок и прислуг. Глава семейства Чэн, Чэн Цишань, был отставным чиновником третьего ранга. У него было два сына: старший, Чэн Сяньдэ, пятидесяти лет, был цзюжэнем (успешным кандидатом на провинциальные экзамены); младший, Чэн Сяньцзю, которому было чуть больше сорока, был сюцаем (успешным кандидатом на экзамены уездного уровня). Оба были женаты. Поскольку их глава семейства, Чэн Цишань, скончался в конце прошлого года, два брата еще не разделили семейное имущество и продолжали жить в одном особняке. Они зарабатывали на жизнь, обрабатывая несколько десятков акров земли и управляя пятью шелковыми лавками.
У Чэн Цишаня также было две дочери. Старшая дочь была старшей и вышла замуж далеко, в Гуандуне. Вторая дочь, по фамилии Чэн, была младшей в семье. Ей было тридцать пять лет, и более десяти лет назад она вышла замуж за человека по имени Чэн Ханьсяо, который также носил фамилию Чэн. Чэн Ханьсяо умер три года назад, оставив после себя сына, которому сейчас пятнадцать лет.
В тот день на горе Волун находились три женщины: жена Чэн Сяньдэ, Чэн Кэ; жена Чэн Сяньцзю, Чэн Мэй; и младшая дочь Чэна, Чэн. Поскольку семья Чэн была постоянными клиентами ресторана «Наньбэйшунь», они останавливались там на несколько дней каждый год в девятнадцатый день второго лунного месяца, и были очень щедры. Поэтому владелец ресторана «Наньбэйшунь» давно зарезервировал для женщин семьи Чэн дворик.
В 6:45 утра 19 февраля трое членов семьи Чэн в сопровождении слуг рано утром отправились из гостиницы Наньбэйшунь, чтобы возложить благовония. Сначала они посетили храм Линцюань у подножия горы, чтобы поклониться Гуаньинь. После посещения храма Линцюань группа, смешавшись с другими паломниками, продолжила путь вверх по горе к храму Гуандэ, чтобы воздать почести Будде. Храм Гуандэ, известный храм на юго-западе Китая, курирующий более 300 горных храмов в провинциях Сычуань, Юньнань и Гуйчжоу и удостоенный одиннадцати императорских титулов, был местом, куда паломники, посетившие храм Линцюань, чтобы поклониться Гуаньинь, неизменно совершали второе посещение храма Гуандэ, чтобы выразить свою преданность.
Трем женщинам из семьи Чэн, будучи набожными верующими, не разрешалось ездить в паланкинах. Эти женщины со связанными ногами, редко выходившие из своих покоев, с трудом преодолевали долгий горный путь. Даже с помощью слуг они шли все медленнее и медленнее, их шаги становились все более неуверенными. Лишь к середине утра (10:00) они наконец увидели высокую, подаренную императором арку перед храмом Гуандэ, на ярко-красном фоне которой шестью большими золотыми буквами было написано: «Первый дзенский храм с Запада».
Бабушка Чэн Ке остановилась и сказала: «Я ужасно устала. Давай отдохнем перед тем, как идти. Сегодня днем нам нужно идти в Храм Городского Бога, чтобы зажечь благовония для таблички с духами и дворца духов, а потом не спать до полуночи, чтобы зажечь благовония и обеспечить безопасность всей семьи. Я не могу так спешить!»
Вторая госпожа Чэн Мэй также сказала: «У меня тоже очень болит спина. Здесь есть плоское место, Сяо У, не могли бы вы попросить того человека, который сидит без дела, оказать нам услугу и позволить нам трём сёстрам немного отдохнуть?»
Когда группа шла к каменной площадке у дороги, разговаривая, госпожа Чэн небрежно взглянула на гору. Внезапно она вскрикнула, широко раскрыв глаза, и ее тело задрожало, словно одержимой. Госпожа Чэн Мэй, из любопытства, проследила за взглядом госпожи Чэн и увидела мужчину средних лет, сидящего на большом синем камне по другую сторону горного ручья и смотрящего в их сторону. У мужчины было длинное, худое лицо, большие глаза, очень густые брови и черные усы. На нем была индиго-синяя подкладка на халате, поверх которой был синий атласный жилет на пуговицах, и черный вышитый пояс с окантовкой на талии. Он улыбался, глядя в их сторону, источая призрачную ауру. Госпожа Чэн Мэй смертельно побледнела при виде этого, не в силах пошевелиться, ее сердце бешено колотилось, словно вот-вот выскочит из горла. В этот момент госпожа Чэн Кэ вскрикнула и с глухим стуком рухнула на землю.
Несколько слуг подбежали, похлопали её по спине и плеснули водой в лицо, и им потребовалось немало времени, чтобы разбудить Чэн Кэ Ши. Служанки, которые её обслуживали, были ошеломлены, застыв, как деревянные статуи. Чэн Кэ Ши медленно проснулась, бормоча: «Где я? Неужели я попала в подземный мир?»