Поездка ранней весной - Глава 6

Глава 6

Она быстро поклонилась, но Цан Цяньлан сделал вид, что не видит ее, и поспешно удалился.

Внутри молодой господин оставался спокойным, всё ещё погружённым в чтение книги. Чу Ся тихо стояла позади него, в её сердце мелькало любопытство — разве этот молодой господин не принадлежит к миру боевых искусств? Почему он так любит читать? Он казался учёным.

Сегодня в комнате установили обогреватель, и ночь станет намного приятнее. Чу Ся регулировала лампу для молодого господина, когда вдруг услышала его слова: «Чу Ся, ты не видишь, чтобы в этой комнате чего-нибудь не хватало?»

Чу Ся огляделся, нахмурился, немного подумал, затем указал на столик рядом с кроватью и сказал: «Госпожа, разве не пропало комнатное растение?»

Стол был пуст и, по правде говоря, выглядел довольно обветшалым.

Молодой господин кивнул: «Мне очень понравились белые цветы сливы в вашей комнате».

«А что с цветами в моей комнате раньше?» — Чу Ся долго размышляла, прежде чем несколько неловко сказать: «Эти цветы… не такие красивые, как те, что в нашем особняке. Их сорвали на обочине дороги».

"Не из вашей семьи?"

«Его выбрали за пределами города Цанчжоу». Чу Ся потерла глаза и невольно зевнула. «Если вам понравится, молодой господин, в следующий раз отправьте меня за город, и я выберу его для вас».

Молодой господин слегка кивнул и спросил: «Белую шубу уже отправили?»

Чу Ся кивнула, затем внезапно что-то вспомнила, и ее лицо слегка покраснело.

Он равнодушно взглянул на нее, все еще погруженный в чтение книги: "Что? Что ты хочешь сказать?"

«Это не то, что я хотела сказать…» — голос Чу Ся звучал немного неуверенно, словно она смутилась. После долгого колебания она тихо произнесла: «Это… госпожа Бай Сюэ… она попросила меня тихо спросить вас, молодой господин… что…»

Он поднял взгляд и встретился с её растерянным взглядом: «Что именно ты хочешь сказать?»

«Эм... молодой господин сегодня вечером придет?» — Чу Ся глубоко вздохнул и выпалил: «Или госпожа Бай Сюэ снова будет прислуживать вам в постели?»

Молодой господин пристально смотрел на маленькую девочку, лицо которой покраснело. Сначала он был бесстрастен, но затем его глаза, словно глаза феникса, мягко поднялись вверх, озаренные улыбкой.

«Я сам туда пойду. Тебе следует отдохнуть в павильоне Линьцзян. Завтра пойдем со мной выйти из поместья».

Услышав последнюю фразу, Чу Ся в глазах мелькнула паника. Она воскликнула: «Ах! „Покидать поместье?“»

Он не ответил, словно не услышал, а просто отвел взгляд. Его профиль размылся в свете свечи, он был настолько красив, что казался неземным.

В ту летнюю ночь мне приснилась серия кошмаров, а когда я проснулась утром, у меня под глазами были два темных синяка.

В полдень слуга позвал ее к боковым воротам, сказав, что молодой господин ждет ее. Чу Ся откликнулась, приподняла подол юбки и побежала к боковым воротам.

Слуга вёл двух лошадей, а молодой господин Е Ань, одетый в тёмно-синюю атласную парчовую мантию с узором в виде летучих мышей, стоял высокий и элегантный, небрежно сложив руки за спиной, ожидая её, как и ожидалось.

Чу Ся быстро поклонилась, а молодой господин почти ничего не сказал. Он сел на коня и искоса взглянул на нее: «Вы умеете ездить верхом?»

«Я кое-что знаю». Чу Ся взяла у слуги поводья, попыталась потянуть, а затем осторожно забралась на спину лошади.

«Где белый цветок сливы?» — медленно потянул за поводья молодой господин, подняв бровь, и спросил он.

«Это… это на юге города», — неуверенно сказал Чу Ся. «Но молодой господин, зачем вам вообще лезть обрезать ветку белых сливовых цветов?»

Прежде чем молодой господин успел ответить, они обошли боковые ворота и искоса взглянули на главные ворота особняка, которые были полны людей. Чу Ся воскликнул: «Молодой господин, в этом году кашу для нуждающихся подают так рано?»

Молодой господин Е Ань слабо улыбнулся: «Они пришли сюда не за кашей».

Чу Ся снова огляделась, прежде чем поняла: «Они… неужели они пришли посмотреть на третий большой подарок? Но… сейчас только полдень».

В этот короткий миг колебания молодой господин уже подстегнул лошадь, оставив ее на несколько футов позади. Чу Ся мысленно вздохнула и ей ничего не оставалось, как подстегнуть лошадь и последовать за ней.

К концу года территория возле Южных ворот оживилась торговцами. Достигнув Южных ворот, молодой господин спешился и вместе с Чу Ся взял вожжи и медленно вышел.

В начале лета мимо пронеслась группа детей, размахивая бамбуковыми палками и игриво борясь друг с другом. Один из них напевал народную песню: «Баллада о горах и водах, горы и воды вдали, высокие горы и широкие воды, беззаботные и ничем не ограниченные…»

Мелодия песни простая, и все её знают. Услышав её, Чу Ся начала напевать.

Как только пение прекратилось, один из детей, взмахнув бамбуковым мечом, сказал своим товарищам: «Вы, кучка негодяев, почему бы вам поскорее не сдаться?»

После непродолжительной схватки один из похудевших умолял о пощаде: «Молодой господин Цзюнь, пощадите мою жизнь…»

Чу Ся на мгновение опешилась, а затем расхохоталась. Она повернулась к стоявшему рядом с ней молодому господину и, поджав губы, сказала: «Молодой господин, вы — их великий герой».

Молодой господин лениво смотрел вдаль, его выражение лица было совершенно безразличным: «Раннее лето, не тот ли это молодой господин Е Ань, которого посторонние принимают за вас?»

Чу Ся слегка опустила голову, чувствуя некоторое смущение и не зная, как ответить.

Говорят, что молодой господин чрезвычайно праведен и обладает несравненной мудростью.

Но она никогда раньше ничего подобного не видела.

Молодой господин, которого она знала, не причинял вреда невинным, не плохо обращался со своими слугами... и... любил дразнить ее и предавался наслаждениям красивыми женщинами.

«Если не можешь ответить, то не отвечай». Увидев её растерянный взгляд, молодой господин невольно улыбнулся и сказал: «Какую песню ты только что пела? Спой её ещё раз, чтобы я услышал».

Чу Ся откашлялась, один раз пропела и сказала: «Это народная песня. Все её знают. Разве вы её раньше не слышали, молодой господин?»

«Песнь о горах и реках, о горах и реках вдали… Высокие горы и широкие воды, свободные и необузданные…» Молодой господин продекламировал её несколько раз, и, казалось бы, непреднамеренно, выражение его лица постепенно стало серьёзным.

«Молодой господин, эти белые сливовые деревья растут на этой тропинке». Когда они вышли из городских ворот, Чу Ся указал на очень тихую и уединенную тропинку и сказал молодому господину:

«Хорошо, давайте зайдём и посмотрим».

Чу Ся быстро остановил его: «Молодой господин, эта дорога такая грязная. Подожди здесь, я пойду и соберу ветки».

Молодой господин небрежно дернул рукавом и пошел прямо вперед.

В начале лета я втайне притопывала ногами, понимая, что у меня нет другого выбора, кроме как не отставать.

«В начале лета эти белые сливовые цветы растут глубоко в этой тропинке, и все же вам удалось их найти…» Молодой господин посмотрел на девушку с полуулыбкой: «Наверное, это потребовало немалых усилий, не так ли?»

Чу Ся опустила голову, что-то промычала в ответ и пробормотала: «Я случайно на него наткнулась».

В этот момент они увидели у дороги небольшой дом с черной черепичной крышей, к которому по диагонали тянулся длинный столб с очень потертой надписью «аптека». Молодой человек остановился и сказал: «Я тоже хочу пить, позвольте мне зайти и попросить стакан воды».

Чу Ся встревоженно воскликнул: «Государь, а вдруг… мы заболеем от чрезмерного употребления алкоголя?»

Молодой господин спокойно сказал: «В мире боевых искусств людям часто приходится терпеть ветер и дождь, так почему же быть такими хрупкими?»

«Тогда… я не пойду внутрь. Я подожду здесь». Чу Ся внезапно осенила идея. «Я смогу присматривать за двумя лошадьми издалека».

В этот момент кто-то распахнул дверь обветшалой клиники, увидел их двоих и поздоровался: «Вы пришли за медицинской помощью?»

В начале лета она повернулась к нему спиной.

Женщина уже заметила ее и подошла поздороваться, спросив: «Мисс, вы снова здесь? Вы пришли за лекарствами?»

Чу Ся инстинктивно взглянула на молодого господина и увидела, что он, как обычно, улыбается, хотя изгиб его губ был несколько тонким и резким.

Она почувствовала, как по всему телу выступил холодный пот, и заставила себя сказать: «Тетя, вы приняли меня за кого-то другого».

Глава шестая

Чу Ся почувствовала, как по всему телу выступил холодный пот, и заставила себя сказать: «Тетя, вы приняли меня за другого человека».

Женщина шагнула вперед, внимательно посмотрела на Чу Ся, а затем улыбнулась: «Как я могла вас перепутать? Вы снова пришли за лекарствами, юная леди?»

Прежде чем Чу Ся успела что-либо сказать, молодой господин произнес: «Да. Тетушка, у вас еще сохранился рецепт на это лекарство?»

Женщина странно и двусмысленно улыбнулась, кивнула и сказала: «Оставьте, оставьте, молодой господин, подождите минутку».

Спустя некоторое время молодой господин Е Ань взял пакетик с лекарством, заплатил за него, а затем повернулся к Чу Ся и сказал: «Пойдем».

Никто больше не упомянул о сборе цветущей сливы. Чу Ся, спотыкаясь, последовала за молодым господином, чувствуя головокружение и слабость.

«Смывание цветочной травы, мускуса и коры пробкового дерева». Молодой господин покрутил между пальцами немного порошкообразного лекарства. «Это все лекарства для лечения холодной матки, которая может вызывать бесплодие».

Чу Ся вздрогнул.

Тон молодого господина был предельно спокойным: «Раннее лето, вы хотите что-нибудь еще сказать?»

В начале лета она прикусила губу и молчала.

«Ты не хочешь говорить, да?» В его фениксовых глазах мелькнул острый блеск, когда молодой господин протянул руку и крепко схватил ее за подбородок. «Хочешь снова испытать методы управляющего Канга?»

Чу Ся была вынуждена поднять взгляд, но упрямо отвела его, храня молчание.

Молодой господин холодно отпустил её: «Если ты молчишь, то притворись, что никто ничего не знает?»

«Вы достали это лекарство для госпожи Ванъюнь. Вы выбрали такую уединенную клинику, потому что боялись, что люди узнают... о романе госпожи Ванъюнь».

В глазах Чу Ся мелькнул ужас. Она отступила на шаг назад и пробормотала: «Молодой господин… вы всё знали?»

Молодой господин Е Ань слабо улыбнулся: «Девушка, ты думаешь, сможешь обмануть меня этими уловками?»

Чу Ся, дрожа, медленно опустился на колени: «Да, молодой господин. Я часто прихожу сюда за лекарствами для госпожи».

«Почему эта женщина не раскрыла эту тайну после своей смерти?»

«Это… касается репутации госпожи, Чу Ся не может об этом говорить», — пробормотала Чу Ся. — «Госпожа уже умерла такой трагической смертью, если ее репутация будет разрушена еще больше… Чу Ся действительно не вынесет этого».

Выражение лица молодого господина Е Аня слегка смягчилось, и он на мгновение замолчал: «Кто этот человек, у которого роман с госпожой?»

На этот раз Чу Ся ни секунды не колебалась и прямо сказала: «Этот слуга ничего не знает. Госпожа очень осторожна... и никогда мне ничего не рассказывала».

Молодой господин согласно кивнул головой, не говоря ни о вере, ни о неверии, а просто спросил: «Что вы знаете? Расскажите мне всё».

«Я ничего не знал о романе этой женщины с другим мужчиной. Но однажды я увидел, что она выглядит растерянной и рассеянной, поэтому не мог не спросить. Она долго колебалась, прежде чем сказать мне… что подозревает, что беременна, но боится обратиться к врачу».

«Мадам очень добрый человек. Я одновременно боялась и волновалась за неё… Когда я приехала в Цанчжоу, я остановилась в доме на юге города. Рядом с этим домом была клиника, которую редко посещали. Поэтому я привела сюда мадам, чтобы проверить её пульс. К счастью, это оказалось ложной тревогой. Врач сказал мадам, что может выписать ей какие-то препараты для стерилизации, которые развеют все опасения. Поэтому… мадам всегда отправляет меня покупать лекарства».

Закончив фразу, Чу Ся опустила голову и сказала: «Вот и всё. Молодой господин, что касается того, кто изменяет вам с госпожой… я действительно не знаю. Их встречи… всегда происходят ночью, поэтому я не могу их видеть».

Молодой господин на мгновение задумался и спросил: «Тогда почему вы ни разу не пошли подсыпать древесный уголь на стол госпожи каждый вечер?»

«Нет. Госпожа велела мне пойти около 3:45 утра, вероятно, потому что знала, что этот человек уже ушел».

«Вставай». Молодой господин посмотрел на небо. «Сейчас пойдет снег».

Чу Ся не осмелился спросить: «Молодой господин... что вы собираетесь со мной делать?»

«Не волнуйся, я тебя точно не убью». Он взглянул на нее сверху вниз, — «и не буду тебя бить плетью».

Чу Ся моргнула, словно слегка вздохнув с облегчением.

«Просто выберите любого слугу и поставьте его в пару с кем-нибудь», — небрежно добавил молодой господин.

«Молодой господин!» — встревоженно воскликнул Чу Ся, едва сдерживая слезы. — «Тогда почему бы вам просто не выпороть меня!»

Молодой господин невольно улыбнулся: «Что? Разве вы не приехали в Цанчжоу именно для того, чтобы найти себе жену?»

«Отец говорил, что самое важное в жизни — это сдерживать обещания. Чу Ся уже помолвлена, и даже если она не найдет мужа, она никогда не выйдет замуж за кого попало!»

В глазах молодого господина мелькнул огонек, словно он не мог сдержать смех. Он протянул руку и похлопал её по плечу, сказав: «Раз уж так, то встань на колени. Вставай, пока я не буду удовлетворён». С этими словами он ушёл, не оглядываясь.

Пройдя более десяти шагов, он услышал слабый чей-то голос позади себя: «Молодой господин…»

⚙️
Стиль чтения

Размер шрифта

18

Ширина страницы

800
1000
1280

Тема чтения