Ази Хелл - Глава 11
"Тук-тук-тук-"
Стук продолжался неторопливо; неторопливый гость не обращал внимания на время, потому что знал, что человек внутри в конце концов откроет ему дверь.
От страха она почувствовала дезориентацию, словно стук показался ей знакомым.
Какая разница, что вы слышите в стуке? Неважно, в какую дверь вы стучите или какой звук издают ваши пальцы, за ней всегда кто-то есть, иногда многие. Никто не может с уверенностью сказать, сколько раз в жизни вы услышите стук, и никогда не предсказать, кто стоит за ним.
Но всегда найдутся один или два случая, когда стук в дверь полностью изменит вашу жизнь.
А как насчет стука в дверь, который изменил ее жизнь?
Она знала, что не спит, но пролежала в постели уже больше двух часов. Она ждала стука в дверь, потому что знала, что муж забыл ключи перед тем, как уйти сегодня вечером. Ключи лежали на прикроватной тумбочке, и она пристально смотрела на них, словно уже ясно видела, что стоит за предстоящим стуком.
Ее муж работал в банке; когда она вышла за него замуж, он возглавлял коммерческий отдел банка.
Управляющий филиалом руководит всем персоналом, работающим за окнами в вестибюле головного офиса банка. Эта роль отличается от роли заместителя управляющего филиалом в сберегательном отделении. Заместители управляющих филиалами переизбираются ежегодно, и если они не выполняют свои годовые целевые показатели по депозитам, любой сотрудник, выдвинувший свою кандидатуру, может заменить их в следующем году. Как и другие руководители отделов в банке, должность управляющего филиалом может оставаться на неопределенный срок, если не возникнут серьезные проблемы.
Поэтому в тот момент ее муж чувствовал себя очень высокомерным.
Чувство превосходства он унаследовал от отца, который был заместителем мэра.
Той осенью опавшие листья преждевременно осыпались с улиц города. Её любимым занятием каждый день было прислониться к стеклянному окну, выходящему на улицу, в сумерках, глядя на улицу, идущую с востока на запад. До наступления темноты, когда сумерки ещё не полностью окутали город, на обочине дороги вовремя останавливался самосвал марки «Джефан». Водитель-мальчик выглядывал из окна, видел её внутри, сначала застенчиво улыбался, а затем махал ей рукой.
На этом ее ожидание закончилось. Каждый раз, когда она оказывалась за стеклом, она видела скрытую тоску в сердце мальчика за его застенчивой улыбкой. Даже не поздоровавшись с людьми в магазине, она побежала к машине, где мальчик уже открыл ей другую дверь. Почти каждый день мальчик приносил ей любимые девочками закуски — иногда вяленое мясо в желе, иногда боярышник в фисташках — ассортимент каждый день был разным. Однажды он даже принес большой букет полевых хризантем; крошечные цветочки росли вместе, словно фейерверк, ярко расцветая в небе.
Мальчик рассказал, что ехал по полю и увидел повсюду дикие хризантемы, поэтому вышел из машины, сорвал несколько и подарил ей. Его глаза заблестели, когда он говорил: «Не знаю, понравятся ли они тебе. Может, мне стоит сходить в цветочный магазин и купить какие-нибудь покрасивее?»
Она поднесла дикие хризантемы близко к лицу, их нежный аромат наполнил ее сердце и ощущением блаженства. Она взяла мальчика за руку, и после недолгой неловкости он ярко улыбнулся, обнажив ряд белоснежных зубов.
Если в магазине было мало покупателей, владелец великодушно давал ей час свободного времени, чтобы она могла посидеть в его машине и провести немного времени у реки на севере города. Машина стояла на набережной, и они шли рука об руку к берегу. Иногда они сидели рядом и разговаривали, а иногда играли и гонялись друг за другом вдоль реки. На самом деле, больше всего в такие моменты ей хотелось спокойно положить голову ему на плечо, позволяя его дыханию щекотать ее шею, щекоча до самого сердца.
Лежа в постели и глядя на связку ключей, она все еще смутно мелькала в своей памяти.
Эш Хелл: 773 Серия ужасов 12, Часть 3, Глава 44: Алтарь (3)
Это была её первая любовь. Юноша давно умер, и со временем его образ несколько размылся в её памяти, оставив лишь едва заметную тень. Эта тень повергла её в меланхолию и пробудила чувства, которые могла испытывать только юная девушка.
Сейчас она дома, ждёт возвращения мужа. Раньше её муж был директором коммерческого отдела банка, а теперь ему приходится каждый день носить шлем и бронежилет, иметь при себе оружие для подавления беспорядков и сидеть в бронированном грузовике. Каждый раз, когда они приезжают в отделение, он, как собака, выпрыгивает оттуда и патрулирует территорию.
Разница между должностью управляющего филиалом и охранника — это то, что по-настоящему знают только она и её муж. Только муж чувствует себя растерянным, в то время как она, кажется, считает, что нынешняя работа ему больше подходит. Когда он был управляющим филиалом, всё, что он делал, это опрятно одевался и зачёсывал волосы назад, чтобы привлечь внимание симпатичных сотрудниц; он понятия не имел, что ещё ему следует делать. Какая разница, делал он что-нибудь или нет? Его отец, вице-мэр, был словно пистолет на поясе, готовый к применению в любой момент. Но, к сожалению, пока этот пистолет был у него на поясе, он был пуст. Вскоре после того, как вице-мэра начали расследовать по делу о экономических преступлениях, управляющего филиалом тоже перевели в отдел безопасности.
Он начал испытывать обиду и жаловаться на холодность мира, даже не осознавая, что после стольких лет работы главой отдела продаж он уже сколотил состояние. Работа его больше не интересовала; он проводил время за выпивкой и мечтаниями в компании сомнительных друзей. В пьяном виде он кричал на неё, хвастаясь, что однажды покажет этим высокомерным людям, на что он способен. Её безразличие часто приводило его в ярость. Даже на пике своей власти он не смел поднять на неё руку, но теперь он перестал считать себя человеком и ударил её. Хотя это был всего лишь один пощёчина, и не очень сильный, эта одна пощёчина стоила ему её навсегда.
Сейчас она лежит в постели, ожидая стука в дверь.
Сегодня вечером мой муж снова пошел выпивать. В последнее время он почти всегда напивается, когда пьет, и всегда еле добирается домой поздно ночью. Придя домой, он выпивает большую чашку чая. Иногда он заваривает чай перед уходом и дает ему остыть, а иногда она заваривает его для него перед сном.
В тот же день после обеда она отправилась в старинную чайную лавку Шэнцингун возле Цяньмэня и купила две унции чая, который шел перед дождем и окутывал туман, потратив более четырехсот юаней. Что такое немного денег? Раз он любит чай, пусть насладится им хотя бы раз.
Чай заварен и уже должен полностью остыть. Когда её муж вернётся и увидит его, он, несомненно, возьмёт чашку и выпьет всё залпом. Возможно, он даже почувствует благодарность к своей понимающей жене, а может быть, и лёгкую нежность. Но он и не подозревает, что ароматный чай Юньву — смертельный яд, который отнимет у него жизнь, как только он его выпьет.
Как он мог представить, что прекрасная жена, спящая рядом с ним, однажды превратится в змею?
Она ворочалась с боку на бок, совсем не желая спать. Но постепенно её всё же клонило в сон. Почему муж до сих пор не вернулся домой? Даже если он много выпил, он уже должен был быть дома. Внезапно её охватило беспокойство, она поняла, что всё может быть не так просто, как ей казалось. Что ещё важнее, всё, что ещё не произошло, всегда допускает множество вариантов — именно это часто имеют в виду, когда говорят: «Человек предполагает, Бог располагает».
Но какая разница, говорила она себе. Если ты что-то задумала, ничто тебя не остановит. Если не получается с первого раза, попробуй ещё раз; если не получается дважды, попробуй трижды. К тому же, иметь дело с мужчиной, чьё тело управляет его мозгом, очень легко.
«Я не хочу твоей смерти только потому, что ты не можешь стать директором», — тихо сказала она, обращаясь к фотографии на стене. «И меня не смущает, что ты каждый день выглядишь как клоун, стоя рядом с бронированным грузовиком. Кем ты станешь — не мое дело. Хотя мы спим в одной постели каждый день, ты всегда будешь для меня чужим человеком. Я никогда не любила тебя и никогда не ненавидела, включая ту пощечину, которую ты мне дал. Я не считаю, что мужчина, бьющий женщину, — непростительный грех. Но сегодня вечером я убью тебя, не из-за твоих ошибок, а из-за другого мужчины».
Ее ночные бормотания были полны печали, подобно голосам обиженной женщины, запертой в своем будуаре в древние времена. Никто бы не догадался, что на самом деле она — женщина с сердцем, ядовитым, как у скорпиона, и что именно в эту ночь она собиралась убить своего мужа собственными руками.
"Тук-тук-тук-"
В тихой ночи раздался стук в дверь, так сильно ее напугав, что она резко села в постели.
"Тук-тук-тук-"
Стук продолжался ритмично. Она смутно помнила, как в тот день открыла дверь и что произошло после этого, но почему стук не прекращался?
Она быстро поняла, что это не её дом, и что вокруг много других людей. Все с испугом смотрели в сторону двери, и мужчина по имени Хуан Тао, немного помедлив, направился к ней.
Долина под дождем, ходячие зомби, жуткие барабанные ритмы и внезапно появившийся труп. Все воспоминания о реальности нахлынули на нее, и она невольно издала долгий стон, чувствуя, будто все происходящее перед ее глазами — сон. Но кто знает, закончится ли когда-нибудь этот сон?
Хуан Тао остановился у двери. Стук продолжался, и в этот момент он даже услышал, как стучащий говорит снаружи:
Есть кто-нибудь дома?
Голос был глубоким и ровным, вежливым, без той зловещей ауры, которую он себе представлял. Хуан Тао на мгновение заколебался, затем наконец сделал еще один шаг вперед и резко открыл дверь. В комнату хлынул прохладный ветерок, и Хуан Тао инстинктивно отступил назад, но человек снаружи шагнул вперед.
И вот, наконец, человек, стучавший в дверь, предстал перед всеми.
Эш Хелл: 773 Серия ужасов 12, Часть 3, Глава 45: Алтарь (4)
Цинь Гэ проснулась в темноте, сначала не понимая, где находится, но затем обнаружила себя лежащей в огромной овальной тени, за пределами которой сиял звездный свет.
Обрывочные воспоминания нахлынули, и Цинь Гэ вспомнил, как упал в густом сосновом лесу. Туман окутал лес, и из-за него появились воскресшие трупы, окружив его. Их холодные руки коснулись его тела, наполняя его едкой аурой смерти. Жуткий барабанный бой вызвал у него головокружение, а запах опавших листьев и увядших ветвей смешался со слабым ароматом, когда он упал. Таинственная фигура в черных одеждах появилась и исчезла за туманом, ее вытянутые руки напоминали руки ястреба, готового к взлету.
Место, где я проснулся, явно находилось за пределами соснового леса. Вокруг царила тишина. Воскресшие трупы и фигуры в черных одеждах, похожие на ястребов, казались персонажами из сна. Когда сон закончился, они исчезли.
Цинь Гэ резко сел, голова пульсировала от боли, тело обмякло и беспомощно. Это чувство было очень похоже на то, что он испытывал, проснувшись прошлой ночью в автобусе. Он закрыл глаза, чтобы успокоиться, а когда открыл их снова, увидел, что сидит на отвесной скале. Скала была примерно размером с половину футбольного поля, а камень под ним был настолько гладким, что казалось, будто он образовался не естественным путем. Он прикоснулся к нему и, действительно, почувствовал следы обработки камня.
Цинь Гэ проснулся на краю обрыва, примерно в пяти-шести метрах от скалы внизу.
Он снова огляделся, и первое, что увидел, — это около дюжины каменных столбов, расположенных полукругом. Эти столбы были гладкими и округлыми, каждый толщиной с человека и высотой около десяти футов. С первого взгляда стало ясно, что они вырезаны вручную. Даже в городе, используя современное оборудование, такой проект было бы непросто осуществить. Их присутствие на скале глубоко в горах вызывало еще большее недоумение. Кто бы потратил столько рабочей силы и ресурсов на возведение этих столбов? Более того, вскоре он обнаружил, что вершины этих столбов покрыты чем-то — рельефами. При ближайшем рассмотрении выяснилось, что рельефы представляли собой абстрактные и преувеличенные лица. Лица на вершинах примерно дюжины столбов были разными, выражая радость, гнев, печаль и счастье. Хотя они и не были реалистичными, их все же легко было различить с первого взгляда.
За высоким каменным столбом, в нескольких метрах, виднелся еще более крупный объект. Столб заслонял обзор Цинь Гэ, поэтому он заставил себя встать и сделал два шага в сторону. На этот раз он ясно увидел, что более крупный объект — это каменная статуя.
Каменная статуя обладала удивительно крепким телосложением, ее мышцы были чрезмерно выпуклыми, мгновенно передавая ее силу. В левой руке она держала клинок в форме полумесяца, а в левой — растение, похожее на траву, хотя у травы были клубневые корни. Цинь Гэ, стоявший позади статуи, не мог разглядеть ее лица, но в этот момент в его воображении мгновенно возникло нежное, стройное лицо с несколькими длинными прядями бороды, обрамляющими лоб. Это лицо, обладавшее оттенком неземной элегантности, нелепо смотрелось на таком мускулистом теле, подобном телу легендарного силача, и источало сильную, зловещую ауру.
Цинь Гэ вспомнил, что на оконных и дверных рамах того небольшого здания было наклеено множество желтых листов бумаги с изображением человеческой фигуры, обведенной красными чернилами. Каменная статуя, стоящая перед ней, явно изображала человека с желтого листа.
Возможно, это был не человек, а бог.
Цинь Гэ медленно прошёл сквозь каменные колонны к каменной статуе. Теперь он видел перед статуей большое открытое пространство, полностью созданное человеком, гладкое и ровное. Хотя Цинь Гэ мало что знал о народных обычаях, его опыт, полученный из фильмов и телепередач, подсказывал ему, что это, должно быть, алтарь.
В древности у многих племен были свои постоянные места для поклонения богам и молитв о хорошей погоде и процветании для своего народа и скота. Однако каменные столбы и статуи на этой скале не похожи на древние артефакты. Следы от резца на поверхности еще очень свежи, и с первого взгляда ясно, что они были высечены совсем недавно.
У Цинь Гэ было много вопросов, но, повернувшись к каменной статуе, он уже не мог их обдумывать. Он увидел Лэй Мина, неподвижно лежащего на открытой местности позади статуи. Он поспешил к нему, помог подняться и, увидев, что, хотя глаза Лэй Мина были закрыты, дыхание было ровным, понял, что Лэй Мин вне опасности, и успокоился.
Спустя мгновение Лэй Мин медленно проснулся. Каменные статуи и колонны перед ним, а также ровная и гладкая земля удивили его, но он молчал и не задавал Цинь Гэ никаких вопросов.
Цинь Гэ вздохнул: «Похоже, тот, кто всем этим манипулирует, на самом деле не хочет нам навредить. Иначе мы бы, наверное, умерли сто раз».
«Мы должны вернуться», — строго сказал Лэй Мин.
Эш Хелл: 773 Серия ужасов 12, Часть 3, Глава 46: Алтарь (5)
Цинь Гэ тоже так думал, но они даже не знали, где находятся. Окруженные бескрайними горами, как им найти обратный путь? Оба осознали эту проблему, их лица помрачнели, и их охватило необъяснимое чувство паники. Цинь Гэ подумал о Дунъэр в маленьком здании, чувствуя, что они были разлучены слишком долго. Если бы ему предоставили еще один шанс, он бы никогда больше не оставил ее. Но сейчас, одни в этих горах, затерянные в облаках, чувство близости и одновременно отчуждения обжигало его сердце. Лэй Мин рядом с ним тоже выглядел подавленным, словно в том маленьком здании он тоже по кому-то скучал.
«Во что бы то ни стало, мы должны вернуться», — твердо сказал Лэй Мин. «Мы были без сознания недолго, и этого времени нам не придется далеко отходить от соснового леса. Возможно, если нам повезет, мы сможем вернуться в сосновый лес».
Вернувшись в сосновый лес, они смогли найти дорогу обратно к небольшому зданию, полагаясь на свою память. У Цинь Гэ и Лэй Мина были часы, и отображаемое на них время подтверждало, что они находились без сознания.
Как только решение принято, времени на раздумья нет. Впереди, за этой гладкой, плоской каменной стеной, виднеется роща невысоких деревьев; тропа вниз с горы явно находится вон там. Как раз когда они собирались двинуться вперед, Цинь Гэ внезапно сказал: «Подожди».
«Подождите, у них должна быть причина, по которой они нас сюда привели».
Лэй Мин нахмурился, задумавшись. Хотя он и согласился с мнением Цинь Гэ, что именно пытались сказать им это алтареподобное пространство, каменная статуя и тринадцать каменных колонн?
«Помнишь барабанный бой, который мы слышали прошлой ночью?» — спросил Цинь Гэ. «Позже мы нашли того человека, похожего на зомби, на скале».
Лэй Мин не понял, что он имел в виду, но тем не менее кивнул.
«Мы с Хуан Тао забрались на скалу, но человек, похожий на зомби, исчез, и барабанный бой прекратился. В тот момент я подумал, что у этого человека, похожего на зомби, была какая-то цель, раз он показался нам на скале. Поэтому, спускаясь с горы, я побежал на другую сторону скалы и увидел внизу свет в темноте».
«Огни указывают на местоположение небольшого здания», — кивнул Лэй Мин. «Значит, нас привезли сюда после того, как мы потеряли сознание, и весьма вероятно, что кто-то, скрывающийся в тени, хочет нам что-то сказать».
Цинь Гэ кивнул: «Поэтому, думаю, нам следует подойти к краю обрыва. Возможно, оттуда мы сможем увидеть небольшое здание с включенными огнями».
Лэй Мин на мгновение заколебался, а затем, ничего больше не сказав, направился к каменному столбу.
Спустя мгновение они достигли края обрыва. Порыв ветра пронесся над скалой, растрепав длинные волосы Лэй Мина и вызвав у Цинь Гэ озноб. Но затем они оба широко раскрыли глаза, на мгновение почти не веря своим глазам.
Одинокий светильник в небольшом здании, которого они ожидали увидеть, так и не появился, но они заметили множество разбросанных огоньков.
В долине у подножия скалы огни напоминали солнечный свет, отбрасывающий тени сквозь деревья, или скопление светлячков. Если одиночный свет в глубине гор может показаться зловещим, то это бескрайнее пространство огней, несомненно, вызовет восторг и радость.
Там, где светит свет, обязательно должна быть деревня, и там должны жить люди. Поэтому, если Цинь Гэ и Лэй Мин отправятся в эту деревню, кто-нибудь наверняка будет знать, где находится это маленькое строение. Таким образом, они не только смогут найти своих пропавших товарищей, но и жители деревни подскажут им, где они находятся. Возможно, следуя указаниям жителей, они смогут вернуться во внешний мир.
Поэтому Цинь Гэ и Лэй Мин немедленно решили сначала отправиться в деревню внизу, а затем попытаться найти других людей.
Внезапная радость заставила их задуматься. Раз уж тот, кто всем этим манипулировал, приложил огромные усилия, чтобы привести их сюда, как он мог так легко отпустить их?
Цинь Гэ и Лэй Мин, спускавшиеся с горы, возможно, не были совсем не осведомлены об этой возможности; они просто предпочли не рассматривать её. В тот момент им обоим нужно было сохранить хоть какую-то надежду, даже если эта надежда была ложью, которой они обманывали самих себя.
Ад Аси: 773 Серия ужасов 12, Часть 3, Глава 47: Воробей (1)
Деревня оказалась совсем не такой, какой я её себе представлял.
Подобные деревни, расположенные вдали от городов, глубоко в горах и лесах, несомненно, примитивны и примитивны. Многие ассоциируют их с первобытными племенными общинами. Дома неизменно строятся из местных материалов — камня, земли, деревянных или бамбуковых хижин. Деревни грязные и хаотичные, люди и скот живут вместе. Жители выглядят вялыми, неопрятными и апатичными. Условия жизни в таких деревнях, должно быть, крайне плохие; о современной бытовой технике можно забыть, даже лампочка может быть роскошью. Жители работают от восхода до заката, ведя простую жизнь, стараясь удовлетворить лишь свои основные потребности.
Эти впечатления быстро развеялись, когда Цинь Гэ и Лэй Мин вошли в деревню. Им даже показалось, что называть это место деревней крайне неуместно; если бы им пришлось выбрать более точное слово, они бы выбрали город.
Концепция города ближе к концепции мегаполиса. Ему не обязательно нужны небоскребы, но, по крайней мере, базовый архитектурный комплекс имеет структуру, а в качестве материалов используются кирпич, цемент и сталь — основные элементы современного строительства. Цинь Гэ и Лэй Мин были почти не верят тому, что видели, идя по улице. Дома по обеим сторонам были явно кирпичными и черепичными, среди них встречались одно-два традиционных двухэтажных здания с плоскими крышами. Асфальтовое покрытие, по которому они шли, было явно относительно новым, все еще сохранявшим светло-голубовато-зеленый оттенок. Помимо различных магазинов, вдоль дороги также располагались рестораны и гостиницы, хотя и немногочисленные, их яркие неоновые вывески особенно ярко светились ночью. Использование электричества было еще одной важной характеристикой города. Этот город, расположенный глубоко в горах, никак не мог иметь внешних источников энергии, поэтому где-то внутри него должна существовать система, способная обеспечивать электроэнергией.
Цинь Гэ и Лэй Мин с удивлением обнаружили на улице бары и игровые залы. Большие стеклянные окна баров, выходящие на улицу, были занавешены плотными шторами, сквозь которые проникал лишь слабый свет. В игровых залах было шумно, слышались выстрелы и изредка раздавались крики детей.
Цинь Гэ и Лэй Мин обменялись взглядами, чувствуя нарастающее беспокойство.
Существование такого города глубоко в горах поистине необычно. Если оставить в стороне затраты на его строительство, от чего зависят средства к существованию его жителей? Хотя в инфраструктуру города можно инвестировать, его существование и развитие зависят от целостной экономической системы. В этой системе двумя важнейшими компонентами являются ресурсы и человеческий труд. Люди получают вознаграждение за производство ресурсов, которые затем используются для потребления продуктов из этих ресурсов, тем самым стимулируя дальнейшее производство. Некоторые ресурсы являются невозобновляемыми, поэтому обществу необходима крупная система оборота, чтобы сбалансировать локальный дефицит ресурсов.
Создать подобную экономическую систему в абсолютно изолированной и географически ограниченной среде невозможно, если у города нет налаженного канала связи с внешним миром.
Когда Цинь Гэ и Лэй Мин спустились с горы и вошли в город, они не увидели никакой дороги, ведущей наружу.
Городок расположен в углублённой долине, окружённой горами. Без дороги его изоляция стала бы самым большим препятствием для развития. Цинь Гэ и Лэй Мин теперь лишь надеются, что путь из гор действительно существует, но они его ещё не нашли.
Была поздняя ночь, улицы были пустынны, но в ресторанах, барах и торговых центрах вдоль дороги еще оставались люди. Особенно в небольших ресторанчиках сквозь двери и окна можно было разглядеть призрачные фигуры. Цинь Гэ и Лэй Мин, один из них, зарычали; кроме белого риса, который они съели утром, они толком не поели. Они обменялись взглядами, понимая мысли друг друга. В тот момент они почувствовали невероятную близость.
«Нам нужно найти кого-нибудь, у кого спросить, где находится это маленькое здание», — вздохнул Цинь Гэ. «Если все здесь, то мы сможем сегодня хорошо выспаться».
Лэй Мин огляделся и увидел, как на углу улицы спешит какая-то фигура.
«Мне кажется, что здесь что-то не так, но я не могу точно определить, что именно, поэтому нам нужно быть особенно осторожными», — тихо сказал Лэй Мин.
Цинь Гэ горько усмехнулся: «Даже если здесь что-то не так, разве у нас есть другой выбор? Раз уж тот, кто всё это организовал, не хочет нам навредить, мы хотя бы можем отдохнуть и восстановить силы здесь, не беспокоясь ни о чём». Он помолчал, а затем снова с беспокойством посмотрел на неё: «Интересно, смогу ли я сегодня вечером увидеть Хуан Тао и остальных?»
Лэй Мин знал, что Цинь Гэ больше всего хотел увидеть Дунъэр, но не сказал этого вслух. Вместо этого он указал на магазин неподалеку и сказал: «Вон там гостиница. Пойдем посмотрим».
«Это единственная гостиница, которую мы видели по пути», — сказал Цинь Гэ, идя рядом с Лэй Мином к гостинице. «Я правда не понимаю, зачем здесь гостиница? Неужели такие, как мы, постоянно сюда приезжают?»
Лэй Мин замолчал, его лицо стало холодным. Цинь Гэ тут же это почувствовал; он вспомнил только что сказанное и почувствовал, как по спине пробежал холодок.
Возможно, этот город действительно был построен специально для таких людей, как они.
Деревянная вывеска отеля была довольно необычной: коричневый фон и зеленые буквы придавали ей деревенский вид. Зеленые буквы были написаны витиеватым курсивным почерком, а три больших иероглифа гласили «Тан Гуань Тан». Название было довольно странным; если бы не напольный световой короб рядом с дверью, на котором было написано название отеля, никто бы и не догадался, что это отель. Две стеклянные двери отеля были открыты, и на первый взгляд, перед вами предстала небольшая приемная с типичной изогнутой стойкой и диванами, расставленными вдоль стен. На журнальном столике перед диванами стояла пепельница, в которой еще оставались клубы дыма. Через один угол комнаты проходил тускло освещенный коридор, но двери по обе стороны были едва различимы. Это была типичная планировка отеля, ничем не отличающаяся от любого другого отеля, за исключением того, что там никого не было.
Ад Аси: 773 Серия ужасов 12, Часть 3, Глава 48: Воробей (2)