Луна ярко светит над пустынными горами, а небо усеяно цветами - Глава 40

Глава 40

Miré a Lou Xiyue, y él pronunció esas palabras al mismo tiempo que yo, con una presencia imponente. Pensé para mis adentros: debería estar a su lado en la lucha contra los extranjeros.

Tras decir eso, de repente pensé en un problema que me había estado preocupando.

Miré a mi alrededor y, efectivamente, todos en la caravana estaban sentados en el suelo, observándonos en silencio a los tres, que comíamos carne y tomábamos té.

Le dije: "Zixia, hablemos de esto en privado".

El largo cabello de Zixia ondeaba al viento. Él alzó la barbilla, con los ojos brillantes. "Quiero decirte bajo la luna que eres la chica que amo, y te deseo".

Todo el público estaba alborotado.

Jamás imaginé que las diferencias culturales fueran tan grandes. Su comentario me hizo sentir como una cortesana pujando por un premio.

Me froté la frente con impotencia. "Baja la voz, baja la voz..."

Lou Xiyue, abanicándose, me miró y dijo con naturalidad: "Entonces ustedes dos pueden hablar despacio bajo la luna. Estoy cansada".

Lo agarré y le dije: "¿Vas a irte así sin más?"

Él dijo: "¿Qué más?"

Le dije: "¿No puedes intimidarlo? Creía que eras un hombre de virtudes tanto literarias como marciales, capaz de beneficiar a toda la gente durante generaciones."

Lou Xiyue apoyó la barbilla en la mano, reflexionó un momento y luego se acercó a Zixia, señalando el bosque cercano: "Vayamos allí y juguemos un partido".

Texto [21] A lo largo del antiguo camino (segunda parte)

Los labios de Zixia se curvaron en una sonrisa despreocupada. "Está bien..."

La noche tranquila envuelve el mundo, y el Lago Luna Plateada, como un zafiro incrustado en la pradera, se baña en una luz blanco plateada. El viento agita la hierba verde de la pradera, creando ondulaciones de color esmeralda, una escena de belleza poética en medio de la inmensidad.

Ji Jiu y yo nos sentamos sobre un fieltro de lana, con la luna llena reflejada en las aguas cristalinas del lago.

El mercader del Este tocó una larga melodía con su violín de cabeza de caballo y sacó una cantimplora de su cintura para recoger agua.

La luz de las estrellas iluminaba esta magnífica y hermosa escena.

Eché un vistazo a la arboleda. Zixia y Lou Xiyue llevaban poco tiempo dentro y no se había producido ningún movimiento.

Le entregó la carne cocinada a Ji Jiu y le dijo: "Ji Jiu, ¿tienes hambre?".

Ji Jiu me miró; la marca bermellón en su frente la hacía lucir muy bonita. Dijo: "No tengo hambre, no quiero comer".

Amablemente le pregunté a Ji Jiu: "¿De dónde eres? ¿Qué edad tenías cuando te uniste a la Secta Jade Luo?"

Ella simplemente dijo: "El Séptimo Joven Maestro me recogió en las calles de Nanyang".

Le dije: "Tu séptimo hijo tiene buen gusto; solo trae a casa chicas guapas".

La expresión de Ji Jiu se suavizó un poco. "El Séptimo Joven Maestro es bueno conmigo".

Me puse juguetón y empecé a tejer grillos arrancando una brizna de hierba.

Le dije: "Ji Jiu, ¿conoces a Xiao Die?"

Ji Jiu negó con la cabeza.

Volví a preguntar: "¿Lo sabes?"

Capítulo 4

"¿Conoces Shen Yunshuang?"

Ji Jiu volvió a negar con la cabeza.

Le dije: "Y también están Xiaomeng, Taohong y Baige. Cuando tu séptimo joven maestro termine de luchar, puedes preguntarle en privado quiénes son estas chicas".

Ji Jiu preguntó: "¿Quiénes son ellos?"

Simplemente sonreí y permanecí en silencio.

Un aullido lastimero de lobo rasgó el cielo, seguido de aullidos provenientes de todas direcciones, reabriendo las heridas de la noche silenciosa.

Los mercaderes del Este que estaban a su lado comenzaron a recoger sus pertenencias presas del pánico. Recogieron apresuradamente sus mercancías, montaron a caballo y se prepararon para partir.

Ji Jiu preguntó, desconcertada: "¿Qué está pasando?"

Dije: "Se acerca la manada de lobos".

Al oír esto, Ji Jiu se puso de pie de un salto, montó en su caballo, me dejó atrás y galopó hacia la arboleda, dirigiéndose claramente a informar a su Séptimo Joven Maestro.

En medio del caos, me aferré con fuerza a un caballo y me subí a él con la intención de alcanzar al grupo principal. Sin embargo, la gente del Este estaba claramente aterrorizada ante la posibilidad de ser atacada por los lobos, y en poco tiempo se dispersaron como aves y bestias sin dejar rastro.

Miré a mi alrededor y vi que era prácticamente lo mismo sin importar en qué dirección fuera, así que apreté las riendas del caballo y galopé hacia lo desconocido.

En el breve instante entre mis ejercicios a caballo y mis observaciones del paisaje, alcé la vista al cielo. Era noche de luna llena y los lobos vagaban por la tierra; casi podía oír sus aullidos. De repente, una luz verde y misteriosa brilló ante mis ojos, apareciendo y desapareciendo fríamente bajo la suave luz de la luna.

Un escalofrío me recorrió el cuerpo y detuve a mi caballo, tratando de averiguar cuál era la manera de sobrevivir.

⚙️
Стиль чтения

Размер шрифта

18

Ширина страницы

800
1000
1280

Тема чтения