Любовь сквозь время - Глава 10

Глава 10

Вы можете позвать на помощь!

«Пожалуйста! Ты спишь так далеко, к тому времени, как услышишь меня и прибежишь, я, наверное, уже буду мертва». Если бы он был достаточно умен, он бы догадался, что в тот момент она не могла сидеть и ждать смерти.

Ши Уцзи, конечно, знал, что она говорила правду, но эта молодая женщина, казалось, не понимала, что защита женщин — это обязанность мужчины. Он должен был научить её, что она больше никогда не должна безрассудно рисковать жизнью в одиночку, независимо от ситуации. Она была всего лишь слабой и беспомощной женщиной, и на этот раз она отделалась лишь незначительными порезами и синяками. Но ей не всегда будет так везть! Бог знает, как сильно его сердце сжималось от боли, словно разрывалось на части. Он позволил «своей» женщине пострадать. Думая об этом, он желал разрубить на куски тех троих, которые стояли за дверью.

«Пообещай мне, что больше так не сделаешь! Только те, кто знает, когда нужно уступить, могут спасти свою жизнь».

Хуаньэр уже собиралась возразить, что она идеально справилась с ситуацией, но под угрозой его властного взгляда ей ничего не оставалось, как промолчать и кивнуть в знак согласия.

«Ты считаешь, что я сделала что-то настолько плохое, чтобы заслуживать наказания?» Хотя Хуаньэр знала, что ничего плохого не сделала, по меркам Ши Уцзи, она явно совершила ошибку; иначе он бы не продолжал ее отчитывать.

«Конечно. Однако я в долгу перед тобой; ты очень хорошо защитил Уся». Настороженный взгляд Хуаньэр раздражал его; он знал, о чём она думает.

Действительно--

"Если бы не это, ты бы меня ударил, правда?"

«Что ты думаешь?» Его взгляд был глубоким, он ничего не признавал и не отрицал, но его лицо незаметно приблизилось к ее лицу.

«Давай, бей меня! Ты такой сильный, что с легкостью убьешь меня одним ударом, и ты имеешь на это право, не так ли?» — вызывающе сказала Хуаньэр, закрывая глаза в ожидании его кулака. Но… она широко раскрыла глаза от шока — он засмеялся! Низкий, глубокий смех, вырывающийся из глубины его горла. Открыв глаза, она совершила огромную ошибку; его глубокий, звучный смех уже взволновал ее сердце. А увидев его лицо, менее чем в десяти сантиметрах от себя, она была совершенно очарована! Она всегда знала, что он красив и мужественен, но никогда раньше не рассматривала его вблизи! Когда он смеялся, его обычно холодные черты лица смягчались, превращаясь в нежную красоту. Тонкие морщинки вокруг глаз и губ говорили о зрелости, не свойственной его возрасту, что вызвало у Хуаньэр чувство жалости. Его черты лица поразили ее, и от близости ей стало трудно дышать.

Прежде чем она успела понять его намерения, он уже поцеловал её мягкие, розовые губы. Хуаньэр ахнула, инстинктивно желая отстраниться. Но его руки уже были на ней, обхватывая её тонкую талию, не позволяя ей вырваться. Она поддалась его дыханию, растворившись в его крепких объятиях, словно он хотел слиться с ней воедино. Она забыла дышать в этом дразнящем поцелуе. Беспомощно она могла лишь обнять его за шею.

Ее губы, похожие на розы, всегда источали манящую, почти соблазнительную ауру, словно ждали, когда их сорвут! Ши Уцзи давно мечтал о ее вкусе, и сегодня он наконец-то начал наслаждаться «своими» красными губами! Они были слаще, чем он мог себе представить! Она выглядела такой растерянной, и ему это в ней нравилось; это означало, что она всегда принадлежала ему, и никто до него не был с ней близок.

Наконец, он отстранил губы. Она смотрела на свет свечи, избегая его взгляда. Ее щеки были раскрасневшимися, а тело дрожало от нехватки воздуха. Она выглядела совершенно растерянной. Ши Уцзи поднял ее лицо и увидел в ее глазах нотку робости — это было первое, что он увидел в Хуаньэр. Он слегка улыбнулся, помог ей лечь на кровать, а затем снял обувь и сам лег на кровать, увидев испуганное лицо Хуаньэр. После того как Ши Уцзи лег и накрыл их одеялом, он сказал:

«Ты моя жена, и я сделаю тебя настоящей миссис Стоун, но не сегодня вечером, потому что ты ранена». С этими словами он погасил свечу.

В темноте он притянул ее к себе, не оставив ей возможности сопротивляться.

«Я не привыкла к тому, чтобы меня держали на руках во сне», — слабо возразила Хуаньэр. Бог знает, его мужской запах пробуждал в ней женские инстинкты; сердце колотилось как барабан, и она боялась, что он тоже это слышит. Особенно сейчас, в его объятиях, все становилось еще хуже.

«В конце концов, ты привыкнешь». Его дыхание коснулось её волос.

«Но ты же всегда спишь в своей комнате. Спать одному небезопасно для Уся. Почему бы тебе не…» — его губы прервали её слова.

Лишь когда она, тяжело дыша, уткнулась ему в объятия, чтобы помешать ему снова поцеловать ее, он заговорил:

«Лучше закрой глаза и ложись спать. Если ты снова откроешь рот, я воспользуюсь этим методом, чтобы остановить тебя. Но моя выдержка ограничена. Не знаю, потеряю ли я контроль, если продолжу целовать тебя и сделаю тебя своей сегодня ночью!»

Конечно, госпожа Ши, также известная как госпожа Хуаньэр, послушно закрыла глаза, не смея издать ни звука. Она думала, что заснуть, пока он держит ее на руках, невозможно, но сон быстро пришел к ней, подарив ей самый комфортный сон за все время ее пребывания в древних временах. Напротив, Ши Уцзи не мог уснуть ни на минуту всю ночь! Как нелепо! Она была его законной женой, женщиной, к которой он мог свободно прикасаться. А теперь он мог только держать ее, терпя муки желания в одиночестве, боясь причинить ей хоть малейшую боль. Она была такой миниатюрной и хрупкой! Ши Уцзи всю ночь смотрел на ее спящее лицо.

Наступил рассвет, и час Чэнь (7-9 утра) прошел. Обычно они начинали свой путь домой в час Мао (5-7 утра). Но сегодня Ши Уцзи велел своим младшим братьям и сестрам подождать до часа Си (9-11 утра), чтобы отправиться в путь не только для того, чтобы разобраться с тремя разбойниками, но и для того, чтобы Хуаньэр хорошо отдохнула. Все остальные согласились. Вчерашнее поведение Хуаньэр уже расположило к себе четверых братьев и сестер Ши, которые больше не чувствовали прежнего холода и отвержения.

Хотя город Фулун не входил в сферу влияния шести северных провинций, все, кто хотел зарабатывать на жизнь на севере, в той или иной степени полагались на защиту «Крепости Аолун». Ши Уцзи обладал значительными финансовыми и военными ресурсами. Из-за нестабильности двора и того факта, что север граничил с иностранной территорией, правительство не могло эффективно управлять этим районом. В прошлом север часто страдал от оккупации чужеземных земель и разгула бандитизма, до такой степени, что местные чиновники покидали свои посты, создавая зону беззакония. За последние десять лет, после того как Ши Уцзи начал борьбу с бандитизмом, бандиты либо перевоспитывались под его руководством, либо искали убежище в других местах, в то время как по-настоящему кровожадные и злобные исчезали необъяснимым образом. Перевоспитавшиеся бандиты под его руководством стали неприступными воинами крепости Аолун. С появлением крепости Аолун вторжения иностранных племен были временно приостановлены, поскольку воины Ши Уцзи были в десять раз сильнее императорской гвардии.

Что касается мелких бандитов, бродивших на севере, они не смели действовать безрассудно в шести северных провинциях, и даже в городе Фулун они были несколько осторожны, учитывая, что город расположен на окраине этих шести провинций. Как могло случиться то, что произошло прошлой ночью? Три брата, полагая, что вернулись на свою территорию и находятся вне сферы влияния Су Гуанпина, спали спокойно, не принимая никаких мер предосторожности. Если бы не его неожиданно добрая жена, их, вероятно, жестоко изнасиловали бы или убили к тому времени, как они узнали бы о случившемся. Думая об этом, Ши Уцзи пришел в еще большую ярость!

⚙️
Стиль чтения

Размер шрифта

18

Ширина страницы

800
1000
1280

Тема чтения