Джуэ открыла глаза, мельком взглянула на меня и сказала: «Нет».
Ой, что? Я не боюсь, что вы на меня наброситесь, я боюсь, что у меня не хватит самообладания, и я набросюсь на вас! Откуда вы это знаете? Ах, я знаю, вы джентльмен, но эта скромная женщина не знает, что такое сдержанность! Вздох... Как же это раздражает!
«Фу, как скучно!»
Цзюэ сидел на стуле, закрыв глаза. Я долго смотрела на него. В наше время было бы всего 7 или 8 часов. Как я могла уснуть? Было слишком неудобно!
Я подошла ближе к Цзюэ и внимательно пересчитала его ресницы. В свете свечи его густые ресницы перекрывали его тень.
"Что?" — внезапно открыл глаза и пристально посмотрел на меня. Его глаза были глубокими, словно водоворот, притягивая меня. Видя, что я долгое время пребывала в оцепенении, Джуэ легонько постучал меня по голове, и я наконец пришла в себя. Я неловко посмотрела на него, не зная, что делать, и мои глаза метались по сторонам.
«Почему ты не ответила, когда я сказал: „Я так уверен“?» — спросил он низким, хриплым голосом, но с магнетическим оттенком.
Я почесала затылок и сказала: «Я хочу пойти на прогулку. Пойдешь со мной? Мне так скучно».
"спать"
«Нет, пожалуйста, останься со мной. У нас мы ложимся спать очень поздно, и я сейчас совсем не могу уснуть», — сказала я, с жалостью глядя на него так, будто вот-вот расплачусь, если он не согласится.
Он посмотрел на меня проницательным взглядом. "Куда?"
«Джу, это мой дом. Мой дом не в этом мире. Ну ладно, сейчас не время об этом говорить», — небрежно сказала я, чувствуя себя виноватой под взглядом Джу.
Джу открыла дверь и уже собиралась уйти, когда я запаниковала и сказала: «Джу, я не лгу тебе. Я не причиню тебе вреда. Подожди меня, хорошо? Я тебе все расскажу, правда, так что не оставляй меня!»
Я думала, что Джу проигнорирует мои слова "следуйте за мной", но к тому времени, как я пришла в себя, Джу уже исчез из моего поля зрения.
Я быстро последовала за ним, схватила его за руку и посмотрела на него с ухмылкой. Он не отказался и позволил мне немного пошалить.
В древние времена оживленные улицы были полны людей, а высоко висели ярко-красные фонари, освещая всю улицу.
Ух ты, вот так выглядела жизнь в древности! Крики торговцев и шаги людей свидетельствуют о том, что монарх этой звёздной страны действительно способен на многое, иначе она не была бы такой процветающей.
Однако я недоуменно спросил: «Где Сяотянь и остальные? Почему они не вышли вместе?» Я посмотрел на Цзюэвэня.
«Тьма», — небрежно ответил мне. Услышав, как я к нему обратился, Лэн Тянь вспотел. Он посмотрел на троих человек рядом с собой, которые радостно смеялись, особенно Лэн Фэн, который смеялся так ярко!
"Ага, понятно!" Значит, это, должно быть, секретный охранник!
Затем я бегал вокруг, рассматривая то одно, то другое, иногда украшения, иногда сахарные фигурки, а Цзюэ отвечал за оплату моего счета. Лэн Тянь почувствовал озноб, увидев, что их хозяин превратился в телохранителя!
Однако Цзюэ так не думал. Увидев счастливое выражение лица Цзысюэ, он почувствовал тепло в сердце, и его губы невольно изогнулись в улыбке.
В этот момент я увидела засахаренные ягоды боярышника, которые покупает и ест каждая героиня-трансформер. Боже мой, какие они вкусные! Кисло-сладкие, просто восхитительные! Цзюэ стоял прямо за мной, и я протянула ему засахаренные ягоды боярышника, спрашивая: «Хочешь? Они такие вкусные!» Цзюэ покачал головой, протянул руку и вытер ягоды с уголка моего рта, его глаза были полны нежной привязанности. Я покраснела от его поступка. Лэн Тянь, увидев своего учителя в таком состоянии, преувеличенно посмотрел на небо, гадая, не галлюцинация ли это. Улыбающиеся губы Лэн Фэна застыли, а Лэн Мэй, преувеличенно ударив стоявшую рядом с ней Лэн Цин, спросила: «Неужели это правда?» Лэн Цин оттолкнула руку Лэн Мэй, притворившись спокойной, и сказала: «Да». Кажется, все эти дети были ошеломлены.
Глава шестая
В этот момент я увидела нескольких мужчин в черном позади Цзюэ, размахивающих мечами и бросающихся на него. Мои глаза расширились. «Цзюэ, берегись!» Я бросила свой засахаренный боярышник и встала перед Цзюэ, чтобы защитить его.
"Ах!..." Меч с силой вонзился мне в живот.
Больно до невозможности! В наше время я больше всего боюсь боли. Если друг или член семьи угрожает мне или просит что-то сделать, они могут просто размахивать передо мной ножом и заставить меня делать все, что захотят. Но теперь мне в живот воткнули меч! Эй, убийца, ты мог бы быть чуть осторожнее? Ты воткнул его и так сильно вытащил. Значит, ты не поранил себя!
Цзюэ с ужасом посмотрел на меня и тут же подхватил. Взмахом руки человек в чёрном мгновенно умер, и на него не попала ни капли крови. Лэн Тянь и остальные тоже пришли на помощь. Ах! Ещё один труп. Почему небеса так добры ко мне? Я вот-вот потеряю сознание, а они даже не дают мне спокойно упасть. Сердце бешено колотится, тело дрожит. Цзюэ заметил моё странное состояние, закрыл мне глаза рукой, поднял меня и полетел к гостинице.
Люди в панике бегали вокруг, крича «Убийство! Убийство!» громче, чем во время забоя свиней.
Джу уложил меня на кровать, позволив мне прислониться к нему и уютно устроиться в его объятиях. Странное тепло наполнило мое сердце, чувство защищенности охватило меня. Казалось, пока я была в его объятиях, я могла забыть обо всем и ни о чем не беспокоиться. Я хотела, чтобы это длилось вечно. Но стук в дверь прервал мои мысли.
Это были Лэн Тянь и его группа. Лэн Тянь и его группа подошли к Цзюэ, включая Сяо У, и сказали: «Ваши подчиненные опоздали с вашим спасением, пожалуйста, простите нас, господин. Господин, дело решено».
«Сюаньву, принеси воды». Я заметила нотку гнева в глазах Цзюэ. Я потянула его за рукав.
"Спускайся вниз"
Наконец, после того как Джу закончил это говорить, я потерял сознание и смутно услышал, как он в панике зовет меня по имени.
Внезапно я почувствовал, что меня окружает тьма. Я прорвался сквозь черный туман и увидел, как кто-то наносит удары ножом Цзюэ. Я крикнул ему, но Цзюэ, казалось, меня не услышал.
После того как Цзюэ обработал раны Цзысюэ, он погладил её по лицу, внутренне злясь на себя за то, что позволил ей пострадать. В этот момент Цзысюэ воскликнула: «Цзюэ… Цзюэ… Цзюэ!» Цзюэ посмотрел на меня, глубоко тронутый, всё ещё зовя меня по имени, его взгляд ещё больше смягчился. Он крепче обнял меня и прошептал: «Глупышка».
«Внезапно я оказался на лугу, почувствовал тепло и радость, и на моем лице невольно появилась улыбка».
Я медленно открыла глаза и увидела, что рядом со мной спит Цзюэ. Глядя на милое и невинное спящее личико Цзюэ, мое сердце наполнилось теплом. Я нежно прикоснулась к его лицу, осторожно осматривая его черты. Возможно, мои движения были слишком громкими и разбудили его. Цзюэ открыл глаза, увидел, что я не сплю, и быстро спросил: «Как ты? Что-нибудь еще болит? Хочешь что-нибудь поесть?»
«Хе-хе, это самое длинное, что ты мне когда-либо говорила. Похоже, в будущем мне будет очень больно». Видя, как сильно Джу переживал за меня, я почувствовала себя очень счастливой. Может быть, я влюбилась в него. Может быть, всё не должно быть так глубоко. Любовь — такая странная штука. Когда не встречаешь подходящего человека, не скучаешь по нему. Но когда любишь, хочешь навсегда запечатлеть его в своём сердце.
«Нет, я защищу тебя, с тобой все будет в порядке», — твердо прошептала Джу мне на ухо, крепко обнимая меня, услышав мои слова.
«Хорошо, с этого момента ты будешь защищать меня, и я буду защищать тебя тоже, вечно и бесконечно, клянусь», — радостно ответила я. Даже позже я ни разу об этом не пожалела. Хотя этот процесс был непростым, я обрела любовь, которая длится вечно, любовь, которую никто другой не сможет заменить.
Стук в дверь прервал наш нежный момент. Он отпустил меня и снова, холодным тоном, сказал: «Входите».
«С мисс Цзысюэ всё в порядке?» Оказалось, это были Лэн Тянь и остальные.
Я одарила их лучезарной улыбкой и сказала: «Всё в порядке, посмотрите на меня, я могу немного попрыгать там внизу».
«Учитель, пойдем?» — спросил Лэн Тянь, оглянувшись на Цзюэ и склонив голову.
"Ах, как долго я спала? Я что, задержала тебя? О, как такое могло случиться?" Я почесала волосы, из-за чего они стали растрепанными.
«Нет, ты спала всего одну ночь, поэтому твой маршрут не задержался, но твоей травме нужен отдых. Холодно, так что подожди…» — Джуэ поправила мои растрепанные волосы и тихо сказала мне.
«Но, господин, хозяин Призрачного поместья…» — «Заткнись!» — Лэн Тянь не успел договорить, как Цзюэ прервал его.
Увидев их положение и мольбы Лэн Тяня о помощи, я быстро сказал: «Цзюэ, со мной все в порядке. Пойдем, Цзюэ, правда, я встану и пойду за тобой, если ты мне не веришь».
Я видела, что Цзюэ прижал меня к краю кровати, но от Сяотяня и остальных я так и не получила вестей, поэтому поспешно попыталась встать, чтобы это доказать.
«Ладно, хватит дурачиться, идите готовиться!» Услышав слова Цзюэ, Лэн Тянь и остальные тут же вышли готовиться, не забыв благодарно посмотреть на меня, когда вернулись.
Похоже, обратиться за помощью к госпоже Цзысюэ было правильным решением. Мастер уже влюбился в неё, не так ли? Отныне мы будем обращаться к госпоже Цзысюэ за помощью во всём.
После того как Лэн Тянь и остальные ушли, Цзюэ натянул на меня одеяло и прошептал: «Отдохни. Я разбужу тебя, когда будешь готов».
"Джу, поспи со мной! Ах, нет, мм..." Я покраснела, натянув на лицо одеяло, боясь увидеть выражение лица Джу.
Чья-то рука откинула одеяло, он лёг рядом, обнял меня и нежно похлопал по спине. "Спи".
Лежа в объятиях Джу, я мирно уснула.
Глава седьмая
«Господин, достаточно». Лэн Фэн вошёл и был потрясён, увидев, как двое обнимаются на кровати, но его остановили действия господина.
«Тише», — Цзюэ осторожно встал с кровати, завернул Цзысюэ в свою одежду и вынес её на улицу.
Я нашла удобное место в объятиях Цзюэ, прижалась к нему и продолжила спать. Цзюэ смотрел на это прекрасное и умиротворенное лицо, его глаза еще больше смягчились. Когда Лэн Тянь и остальные увидели своего учителя в таком состоянии, они подумали, что приняли его за кого-то другого. Их учитель всегда производил впечатление человека, стоящего высоко и недоступного, но теперь он казался им таким близким.
Сюаньву подошла к своей учителю, протянула руку и сказала: «Учитель, позвольте мне это сделать!» (Примечание автора: Обе они женщины, так почему же такая большая разница? Цзысюэ: У меня нет такой силы.)
«Не нужно», — сказал Цзюэ и сразу же сел в карету.
Не успели постояльцы гостиницы оправиться от вида красивого мужчины и прекрасной женщины, как карета уже отъехала, оставив после себя лишь легкую пыль у входа.
Внутри вагона
«Хм», — пробормотала я, потирая глаза. Я открыла их и рассеянно огляделась. Отдельная комната была бледно-фиолетового цвета, рядом со мной стоял небольшой столик с несколькими тарелками десертов. Шторы слегка развевались, позволяя мне видеть пейзаж за окном. Напротив меня стоял мягкий диван. Вся комната выглядела элегантно и благородно.
Подняв взгляд на Цзюэ, я увидела, что его глаза полны нежной привязанности, и он следил за каждым моим движением.
"Где мы?!" Ничего не могу поделать, я всегда просыпаюсь немного позже других.
«В карете, в Деревню-призрак», — ответила Джуэ, откидывая мою чёлку.
"Ах, понятно!" — закончив говорить, я осознала, что нахожусь в объятиях Джуэ. Уф, мое лицо снова покраснело. Я попыталась встать и уйти, но не смогла, и Джуэ обнял меня еще крепче. Я беспомощно посмотрела на Джуэ и испорченным тоном произнесла: "Джуэ..."
«Вам всё ещё нехорошо, поездка в карете слишком тряская».
Услышав слова Джу, у меня не оставалось иного выбора, кроме как обнять его за талию и прижаться к его груди.
Внезапно я заметила, что волосы Джуэ стали чёрными, а не серебристыми. Я схватила его за волосы и удивлённо спросила: «Джуэ, а твои волосы?»
«На всякий случай, Янь Дан Лэн Мэй может изменить цвет моих волос», — Цзюэ взглянул на меня.
«Ух ты, Лэн Мэй ещё и медициной занимается. Никогда не думал, что он может быть полезен. Думал, его детское личико ни на что не годится. А как насчёт Лэн Тяня и остальных?»
«Лэн Фэн — бизнесмен». «По этому хитрому взгляду видно, что он такой же безжалостный, как и все бизнесмены». Я кивнул, говоря как детектив. «Лэн Мэй — потомок божественного врача, а Лэн Цин — из Павильона Тёмной Ночи».
"Павильон Темной Ночи?" Я посмотрел на Цзюэ с недоуменным выражением лица.
"Убийца"
"Ух ты, это так круто!"
"Ты не боишься?"
«Почему я должен бояться?»
Он бросил на меня многозначительный взгляд и сказал: «Лэн Тянь управляет борделем и отвечает за сбор информации».
«А, что? Лэн Тянь работает в борделе? Никогда бы не подумал. Как все и говорят, волк в овечьей шкуре, зверь в человеческом обличье! Никогда бы не догадался!»
Я так увлекся разговором, что не заметил, как они услышали все, что я сказал, и все, что сказал Цзюэ. Лэн Тянь и Лэн Фэн были особенно смущены. Лэн Фэн вопросительно посмотрел на Лэн Цина и спросил: «Я что, хитрый?» Лэн Цин самодовольно посмотрел на него и проигнорировал, а лицо Лэн Тяня стало кислым. Что значит быть волком в овечьей шкуре? Что значит быть зверем в человеческой шкуре?
"О, как жаль. Мне очень нравилась прическа Джуэ." Я с сожалением посмотрела на волосы.
«Покажу тебе позже», — Джуэ обняла меня еще крепче. «Только тебе, глупышка, нравятся мои волосы, правда? Все остальные с удовольствием бы меня убили. Девочка, отныне я буду показывать их только тебе».
Цзюэ отнёс меня к окну, чтобы я могла любоваться пейзажем за окном, а сам закрыл глаза, чтобы отдохнуть. Вид за окном доставлял мне удовольствие. Иногда, когда я видела Лэн Мэя, я шутила над его лицом, заставляя его краснеть (Примечание автора: Он не сердился, что это за глаза ты смотришь! Цзы Сюэ: Как такое возможно, я же его хвалила). Поскольку я прислонилась к груди Цзюэ, это было не так неудобно, скорее как в детской колыбели, и я снова быстро уснула.
«Господин, мы прибыли в гостиницу. Отдохните немного; госпоже Цзысюэ нездорово, она не выдержит такой тряски», — холодно сказал Лэн Цин.
Меня разбудил голосок моей любимой малышки, и я пробормотала: «О, это моя любимая малышка!»
Люди снаружи усмехнулись, услышав, как я так назвала Лэн Цин, даже губы Сяо У слегка изогнулись в улыбке. Лэн Тянь и остальные тоже были довольны.
«Джуэ, опусти меня!» — проигнорировал меня Джуэ, поднял и вынес из кареты. Когда мы дошли до вестибюля гостиницы, мне стало не по себе от того, что люди смотрели на меня с недоумением. Джуэ заметил это и взглянул на людей в вестибюле. Те, кто увидел взгляд Джуэ, вздрогнули, словно вот-вот умрут. Все они отвели взгляд.
Джу отнесла меня в место, где было относительно мало людей, чтобы я могла присесть.
«Сэр, чем могу вам помочь?» В этот момент появился официант и осторожно спросил. Так вот он, официант! Наконец-то я его увидел.
В тот момент мои глаза были закрыты, и я слышал только, как Лэн Тянь и официант сказали: «Принесите нам лучшие блюда».
«Э-э... хорошо, сэр». Официант вздохнул с облегчением; взгляд мужчины был ужасающим, словно он хотел его убить.