Kapitel 21

«Хе-хе...» — я криво усмехнулся. — «Простите, простите... я не хотел».

«Хм!» — фыркнул Ян Вэй и проигнорировал меня.

Оба выглядели немного смущенными. Я помолчал немного, а затем сказал: «Мы же не можем просто так ждать, правда? Нам нужно найти способ попросить о помощи».

«Да, у меня в машине есть GPS-трекер. Если мои люди скоро не вернутся, они начнут меня искать», — вздохнул Ян Вэй. «Сейчас мы не можем выйти. Кто знает, может, эти ребята всё ещё ищут нас здесь».

Я потерял дар речи.

У меня с собой телефона вообще не было, а даже если бы и был, он бы давно сломался. В этой безлюдной глуши, даже если бы мы кричали о помощи, нас бы никто не услышал.

После недолгой паузы Ян Вэй вдруг спросил меня: «Чэнь Ян… ты когда-нибудь кого-нибудь убивал?»

«А? Что?» — я немного удивилась. «Почему ты вдруг это спросил?»

Ян Вэй ничего не сказал, поэтому я мог лишь вздохнуть и произнести: «Нет».

«Так как же ты освоил кунг-фу?»

Я криво усмехнулась и сказала: «Пожалуйста… мисс… обучение кунг-фу не для того, чтобы убивать…» В этот момент меня вдруг осенила мысль, и я спросила в ответ: «Вы кого-нибудь убивали?»

Ян Вэй хранил молчание.

После недолгой паузы я вдруг услышал два странных «воркующих» звука. И как раз когда я задумался, что происходит, я услышал ещё два «воркующих» звука, похожих на звук какого-то газа, перекатывающегося внутри...

"А? Что это за звук?" — невольно спросил я.

"..." Ян Вэй, казалось, не смог сдержаться и раздраженно сказал: "Мой желудок... я голоден."

Я чуть не рассмеялась, но мне было слишком неловко спросить: "Вы голодны?"

"Хм! Иначе почему, как ты думаешь, я выехал посреди ночи? Я был голоден, и я слышал, что у тебя здесь очень вкусные закуски, так что я собираюсь попробовать."

"Расточительно..." — вздохнула я. "Чего только нет в отеле? И ты все еще хочешь ехать в город?"

«Как в отеле может быть настоящая уличная еда?» — небрежно заметил Ян Вэй. «Мне нравятся вонтоны, и они должны быть такими, какие готовят на уличных лотках, на углях. Я люблю их с детства, ещё со времён жизни в китайском квартале Америки… Те, что подают в отелях, просто безвкусные!»

Я потерял дар речи.

Это полнейшая коррупция!

Ездить на роскошном спортивном автомобиле посреди ночи, чтобы съесть тарелку вонтонов из придорожного ларька?!

Похоже, вкусы богатых людей действительно сложно оценить...

После недолгой паузы Ян Вэй снова спросил: «Почему ты сегодня вечером был внизу в отеле? Сидел один у фонтана и смотрел на звезды?»

Я немного подумал и сказал: «Честно говоря, тебе действительно стоит быть благодарным, что я случайно встретил тебя сегодня вечером внизу в отеле. Иначе ты бы сейчас падал с холма, и тебе не с кем было бы пойти».

Ян улыбнулся и сказал: «Я уже однажды поблагодарил тебя».

«Эй... ты такой богатый, я думаю, тебе стоит просто дать мне чек без купюр, это лучше покажет твою искренность».

«Тебе нужны деньги?» Ян Вэй внезапно выпрямился и удивленно посмотрел на меня, словно я был инопланетянином. «Ты доверенное лицо Е Хуана, как у тебя могут быть проблемы с деньгами? Е Хуан всегда очень хорошо относился к своим подчиненным. Ты управляешь таким крупным бизнесом под его началом, как у тебя могут быть проблемы с деньгами?»

"Вздох..." Я покачала головой и повторила то, что повторяла бесчисленное количество раз за всю ночь: "Я не богата, правда не богата".

"И чем же вы занимаетесь?"

«Я…» — подумал я и сказал: «В любом случае, вы можете найти эту информацию сами, так зачем спрашивать меня?»

Ян улыбнулся и сказал: «Поговорить об этом не помешает».

Внезапно меня осенила мысль: «Почему мне кажется, что ты специально дразнишь меня, заставляешь говорить, заставляешь меня произносить эти слова…»

Выражение лица Ян Вэй было немного странным. Немного подумав, она улыбнулась и сказала: «Это потому, что ты потерял слишком много крови из-за раны. Я боялась, что ты никогда не проснёшься, когда уснёшь».

«Чепуха». Я фыркнул и сказал: «Я же не получил никаких смертельных травм».

Ян Вэй открыла рот...

Боже мой! Я видела, как она покраснела! Эта гордая и отстраненная женщина, похоже, действительно покраснела!

Потом мне показалось, что я услышала, как она что-то прошептала...

«Здесь слишком темно. Мне будет страшно, если со мной никто не заговорит».

Я был потрясен!

На лице Ян Вэй мелькнула легкая застенчивость. Хотя эта застенчивость быстро исчезла, и выражение ее лица мгновенно вернулось к обычному безразличию, ее взгляд невольно смягчился. Она и так была необычайно красивой девушкой, а теперь, когда ее взгляд стал мягче, она была невероятно очаровательна!

Почти невольно я выпалил: "Как жаль... как жаль..."

"Что?"

«Ян Вэй, ты очень красива... но если бы ты иногда бывала немного более уязвимой, твоё очарование было бы ещё больше».

На лице Ян Вэй мелькнули смущение и гнев, затем выражение её лица помрачнело, и она, стиснув зубы, сказала: «Заткнись! Мои дела тебя не касаются!»

После паузы, когда мне уже стало скучно, я вдруг услышал, как она еще тише произнесла: "Что... что ты только что сказал? Я... красивая?"

"Вздох..." — вздохнула я. — "Кто сказал, что ты некрасивая... если только он не слепой."

По лицу Ян Вэй пробежал румянец, взгляд слегка смягчился, но затем выражение её лица стало холодным, и она сердито сказала: «Красива я или нет — не твоё дело!»

Сказав это, она сильно толкнула меня, и я вскрикнула от боли, когда она повалила меня на землю. Движение усилило боль в руке, и я несколько раз невольно застонала.

Однако на этот раз Ян Вэй полностью проигнорировал меня, даже не взглянув, и оставил лежать на земле. Я немного поборолся, затем одной рукой подперся и прислонился к склону холма. Переведя дух, я с кривой улыбкой сказал: «В наши дни за похвалу красоты девушки тебя отругают… Кому вообще нравится, когда его называют уродом?»

Ян Вэй остался невозмутимым и холодно фыркнул: «Довольно».

Они снова замолчали. Мне просто показалось, что эта женщина немного странная, а её характер ещё более непредсказуем.

Спустя некоторое время я вдруг услышал, как она тихо позвала меня по имени: «Чэнь Ян».

Я ничего не сказала, а она снова прошептала.

"Эм?"

«Ты не спишь?» Ян Вэй выглядел расслабленным. «Скажи что-нибудь».

Я немного разозлился: "Что ты сказал?"

Черт, настроение этой женщины меняется быстрее, чем страница книги перелистывается!

Они только что велели мне замолчать, а теперь просят меня высказаться!

«Расскажи, как ты научилась кунг-фу? Или расскажи что-нибудь другое». Ян Вэй вздохнула. Хотя её тон был спокойным, в нём слышалась мольба. «Я не люблю быть одна в тёмных местах. Мне всегда некомфортно».

«Какой смысл говорить об обучении кунг-фу?» — вздохнул я. «В наше время, как бы хорошо ты ни владел кунг-фу, оно не так полезно, как пистолет».

Но, сказав это, я вдруг рассмеялся. Сначала я смеялся тихо, потом не смог удержаться и рассмеялся громче, а затем боль от раны заставила меня одновременно смеяться и стонать.

"почему ты смеешься?"

«Я…» — я глубоко вздохнул. — «Кстати, о боевых искусствах, я вдруг вспомнил шутку. О том, как мы вдвоем упали с холма… если бы это была история… хе-хе… если бы мы нашли внизу руководство по боевым искусствам, когда упали, из нашей истории мог бы получиться фильм о боевых искусствах. Если бы мы встретили внизу почтенного бессмертного, это мог бы быть роман о совершенствовании… если бы мы случайно переместились во времени в древние времена или в волшебное альтернативное измерение, это могла бы быть история о путешествиях во времени. Если бы внизу, когда мы упали, оказались инопланетные руины, это стало бы научно-фантастической историей… если бы мы нашли внизу груду камней, когда упали…»

Ян Вэй клюнул на приманку. "И что же произойдет?"

Я вздохнула, намеренно сдерживая смех: "...Тогда мы повесим трубку".

Ян Вэй на мгновение растерялся, а затем широко улыбнулся.

(P.S. Спасибо моему другу Дунсе Сюаньтяню за вдохновение для этой шутки.)

Она на мгновение замолчала, взглянула на меня и с легкой улыбкой сказала: «Чен Ян, я не ожидала, что ты умеешь рассказывать анекдоты».

Я усмехнулся и сказал: «Конечно, я буду рассказывать анекдоты... но ты слишком отстранённый. Когда мы только что болтали наверху, ты показался мне очень высокомерным и недоступным».

Ян Вэй кивнул, словно немного подумав, а затем очень серьезным, тихим голосом сказал: «Расскажи мне еще одну, я очень хочу услышать еще одну».

Расскажите ещё один?

Честно говоря, рассказывать анекдоты — не моя сильная сторона, и я не очень хорошо умею очаровывать девушек с помощью шуток. Я не из тех мужчин, кто использует лесть.

После недолгих раздумий я наконец вспомнил шутку про проституток... Это неудивительно, учитывая мою рабочую среду, многие шутки, которые я слышу, связаны с индустрией проституции.

Я кашлянул и тихонько усмехнулся: «История такая... Однажды полиция арестовала проститутку... э-э, под "проституткой" я подразумеваю женщину, которая работает проституткой, понимаете? Так её называют в Китае... После ареста она защищалась, говоря: "Я не проститутка! Я просто продаю презервативы клиентам по десять юаней за двести юаней... в лучшем случае, это просто завышение цен!" Полицейские спросили её: "А как насчёт того, чтобы спать с ним?" Проститутка уверенно ответила: "Это я учу его пользоваться! Это послепродажное обслуживание!"»

Книга 1, Часть 1: Мужчина в мире боевых искусств, вынужденный собственной волей, Глава 27: Это она? Или не она?

Я уже сбился со счета, сколько анекдотов я рассказал. Изначально я не был отличным рассказчиком, особенно учитывая, что я вырос в ночных клубах, и большинство анекдотов, которые я слышал, были связаны с сексом. Некоторые были тонкими, а другие — совершенно вульгарными.

Я рассказывал ей все свои шутки одну за другой, а Ян Вэй слушала молча, изредка улыбаясь. Но её улыбки были неяркими; казалось, она слышала каждую шутку и ей было весело, но в то же время она казалась несколько равнодушной… Как бы это сказать? Очень сдержанной, очень рациональной.

После непродолжительного разговора я почувствовала небольшую усталость. Я была серьезно ранена и не спала всю ночь, поэтому, естественно, была немного не в себе. Мы немного придвинулись друг к другу, и Ян Вэй вдруг вздохнула и прошептала: «Спасибо. Я давно так легко не смеялась».

"Что?" Я не поняла, что она имела в виду.

Ян Вэй спокойно улыбнулся: «Вы не понимаете. Никто никогда не рассказывал мне эти шутки, чтобы меня порадовать».

«Почему?» — недоуменно спросил я. «Разве у такой красивой девушки не должно быть множества мужчин, которые будут добиваться ее расположения, льстить ей и делать ее счастливой?»

Ян Вэй покачала головой: «Ты не понимаешь. Когда люди вокруг меня разговаривают, они все очень… очень боятся меня. Они никогда не осмеливаются говорить такие вещи». Она вдруг усмехнулась: «Что касается этих грязных шуток, я их слышала, но никто никогда не осмеливался рассказывать или разыгрывать их передо мной».

Боишься её?

Я резко проснулся и внезапно осознал один факт!

Личность Ян Вэй! Она из семьи из Лас-Вегаса, игорной столицы США… Семья, владеющая игорным бизнесом, должна иметь сложные связи с преступным миром! Судя по ее внешности, в обычный день она должна быть холодной, серьезной и гордой женщиной. Боюсь, никто еще не осмеливался вести себя так «дерзко» перед ней.

Размышляя об этом, я заметил, что взгляд Ян Вэй, направленный на меня, значительно смягчился. Она вдруг улыбнулась и прошептала: «Чэнь Ян, ты очень симпатичный парень… и твои шутки были действительно смешными».

Она замолчала, в ее глазах читалась легкая нерешительность, но затем, словно принимая решение, сказала мне: «Чэнь Ян, ты…»

"А что я?"

«Тебе больше не следует работать с Е Хуанем», — вздохнул Ян Вэй. «Ты не подходишь для этой индустрии».

Выражение моего лица слегка изменилось, и тон стал холодным: «Я человек Хуан Гэ. Я буду делать всё, что он мне прикажет!»

Взгляд Ян Вэй на мгновение задержался на моем лице, затем в ее глазах, казалось, появилось что-то сложное. Она повернула голову и прошептала: «Я вижу, ты умный человек. Е Хуань, вероятно, тоже тебя очень ценит. Но… я также вижу, что тебе не хватает безжалостности. В твоих глазах есть доброта… Сейчас ты многого не понимаешь. В нашем кругу либо ты пожираешь других, либо они пожирают тебя… Ты можешь быть умным, но такой, как ты, рано или поздно пострадает».

"Ты хочешь сказать, что я мягкосердечный человек?" — я невольно дважды усмехнулась.

Ян улыбнулась и не стала спорить со мной, но ее взгляд вызвал у меня некоторое чувство неловкости, словно в нем было что-то странное.

В конце концов, я постепенно истощила силы. Сначала веки опустились, но я все еще едва могла держать их открытыми. Позже я почувствовала, будто веки весят тонну, и они медленно закрылись. Через мгновение я погрузилась в глубокий сон...

Мне казалось, что я вижу сон… Во сне мы с Ян Вэй сидели, прижавшись друг к другу, дрожа от холода. Внезапно у меня закружилась голова, и Ян Вэй исчезла. Я попыталась закричать, но не смогла издать ни звука. Человек передо мной превратился в того парня, который устроил нам засаду на склоне холма той ночью. У меня была сломана рука, и я не могла ему противостоять. В конце концов, я увидела, как он направил пистолет мне в висок и злобно ухмыльнулся… Сначала смех был пронзительным, но потом внезапно перешёл в голос Ян Вэй. Смех звучал точно так же, как тот, которым я рассказывала ей анекдоты той ночью…

Наконец я проснулся.

Когда я открыл глаза, первым делом почувствовал головокружение. Голова казалась тяжелой, словно наполненной свинцом, как будто все под черепом застыло в одну массу. Глаза немного болели, а свет был настолько ярким, что я не мог их открыть. Когда глаза наконец привыкли к свету, я понял, что кто-то светит мне в глаза медицинским фонариком.

⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema

Kapitelübersicht ×
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 4 Kapitel 5 Kapitel 6 Kapitel 7 Kapitel 8 Kapitel 9 Kapitel 10 Kapitel 11 Kapitel 12 Kapitel 13 Kapitel 14 Kapitel 15 Kapitel 16 Kapitel 17 Kapitel 18 Kapitel 19 Kapitel 20 Kapitel 21 Kapitel 22 Kapitel 23 Kapitel 24 Kapitel 25 Kapitel 26 Kapitel 27 Kapitel 28 Kapitel 29 Kapitel 30 Kapitel 31 Kapitel 32 Kapitel 33 Kapitel 34 Kapitel 35 Kapitel 36 Kapitel 37 Kapitel 38 Kapitel 39 Kapitel 40 Kapitel 41 Kapitel 42 Kapitel 43 Kapitel 44 Kapitel 45 Kapitel 46 Kapitel 47 Kapitel 48 Kapitel 49 Kapitel 50 Kapitel 51 Kapitel 52 Kapitel 53 Kapitel 54 Kapitel 55 Kapitel 56 Kapitel 57 Kapitel 58 Kapitel 59 Kapitel 60 Kapitel 61 Kapitel 62 Kapitel 63 Kapitel 64 Kapitel 65 Kapitel 66 Kapitel 67 Kapitel 68 Kapitel 69 Kapitel 70 Kapitel 71 Kapitel 72 Kapitel 73 Kapitel 74 Kapitel 75 Kapitel 76 Kapitel 77 Kapitel 78 Kapitel 79 Kapitel 80 Kapitel 81 Kapitel 82 Kapitel 83 Kapitel 84 Kapitel 85 Kapitel 86 Kapitel 87 Kapitel 88 Kapitel 89 Kapitel 90 Kapitel 91 Kapitel 92 Kapitel 93 Kapitel 94 Kapitel 95 Kapitel 96 Kapitel 97 Kapitel 98 Kapitel 99 Kapitel 100 Kapitel 101 Kapitel 102 Kapitel 103 Kapitel 104 Kapitel 105 Kapitel 106 Kapitel 107 Kapitel 108 Kapitel 109 Kapitel 110 Kapitel 111 Kapitel 112 Kapitel 113 Kapitel 114 Kapitel 115 Kapitel 116 Kapitel 117 Kapitel 118 Kapitel 119 Kapitel 120 Kapitel 121 Kapitel 122 Kapitel 123 Kapitel 124 Kapitel 125 Kapitel 126 Kapitel 127 Kapitel 128 Kapitel 129 Kapitel 130 Kapitel 131 Kapitel 132 Kapitel 133 Kapitel 134 Kapitel 135 Kapitel 136 Kapitel 137 Kapitel 138 Kapitel 139 Kapitel 140 Kapitel 141 Kapitel 142 Kapitel 143 Kapitel 144 Kapitel 145 Kapitel 146