Capítulo 629

Это было еще не все. На городской стене из арбалетов Тяньяо по месту нахождения солдат-призраков стреляли более мелкими, тоже раскаленными камнями.

Судя по красному свету, который оставлял кремень в воздухе, было ясно, насколько он раскалён. Демоны оказались совершенно неспособны атаковать его, и вновь сформированные ряды снова погрузились в хаос…

"Огненные стрелы..." На городской стене молодой господин Су отдавал приказы один за другим, не выражая никаких эмоций.

Небо было заполнено ракетами, их красный свет окрасил половину неба в багровый цвет, как и лицо демона Цанву под пламенем.

Увидев испуганных демонов и почувствовав аромат жареных змей, молодой господин Су вздохнул с облегчением. Впервые этот запах показался ему невероятно приятным; это был запах победы…

Солдаты клана Призраков были в полном беспорядке, и ядовитые змеи, которых Ниман так тщательно прятал, оказались на виду. Однако огонь и сера могли лишь напугать змей, но не убить их. Этого было недостаточно для Тяньяо и Тяньмо. Они хотели не создавать хаос для врага, а воспользоваться случаем, чтобы уничтожить его...

Однако уничтожить их оказалось не так-то просто, поскольку клан Призраков был к этому не совсем не готов. Когда клан Призраков узнал о прибытии молодого господина Су и его отряда в Тяньмо, они поняли, что ядовитых змей не спрятать. Однако они не ожидали столь быстрой реакции молодого господина Су, что свидетельствует о том, что он тщательно продумал действия против клана Призраков и Нимана.

Под командованием Гуй Цанву хаос, вызванный кремнем и серой, удалось локализовать лишь в небольшой части зала. Хотя темнота способствовала огненной атаке, она также благоприятствовала контратаке клана призраков. Злые духи, парящие в воздухе, осторожно уворачивались от искр и один за другим летели на солдат Тяньяо и Тяньмо…

Конечно, некоторым злым духам не удалось избежать гибели в огне, но их численность была невелика, и это не повлияло на контратаку демонической расы.

На городской стене, при свете костра, Гуй Цанву и Гунцзы Су смотрели друг на друга издалека, их взаимное восхищение было совершенно очевидным. Если бы они не были по разные стороны баррикад, все бы заподозрили, что они друзья, а не враги.

Злые духи клана Призраков поднялись в воздух, и люди, приведенные молодым господином Су, также спустились с городской стены. Их целью были злые духи, парящие в воздухе.

"Атака..." Молодой господин Су издалека увидел, что суматоха между призраками и ядовитыми змеями вот-вот утихнет, и, поскольку у него осталось мало кремней и огненных стрел, без колебаний отдал приказ атаковать.

На поле боя солдаты — наше главное преимущество...

"Заряжать!"

"Убейте их всех..."

«Чтобы отомстить за павших братьев…»

Оглушительный рёв разнёсся по армии. Солдаты Тяньяо и Тяньмо сотрудничали не в первый раз, но впервые они были настолько сплочённы и полны боевого духа. Они сражались вместе за одно и то же убеждение.

Воодушевленные, непоколебимым мужеством и решимостью сражаться до смерти, а не бежать, солдаты Тяньяо и Тяньмо впервые с начала битвы против клана Призраков проявили непоколебимую веру в победу.

Наблюдая за тем, как храбрые солдаты Тяньао и Тяньмо идут вперед, Гуй Цанву издалека показал Гунцзы Су большой палец вверх.

Слово «восхищение» было произнесено про себя. За столь короткое время поднять настроение подавленным солдатам из Тяньяо и Тяньмо было непростой задачей.

Оказалось, что предыдущий пожар и беспорядки не были направлены на то, чтобы причинить большие потери среди клана Призраков. Он лишь хотел, чтобы солдаты Тяньяо и Тяньмо увидели плачевное состояние клана Призраков и их отчаянные усилия, чтобы те поняли, что солдаты из Чжунчжоу ничем особенным не отличаются. Помимо использования некоторых нечестных методов, они не могли сравниться с хорошо подготовленными солдатами Тяньяо и Тяньмо.

Воодушевленные этим, солдаты Тяньяо и Тяньмо, естественно, были полны уверенности. Более того, теперь они понимали, что у врага на самом деле не так уж много ядов; он полагался лишь на змеиный яд. Теперь, когда они заметили змей, они могли избегать их и ловить...

Когда солдаты Тяньяо и Тяньмо бросились в атаку на лагерь клана Призраков, двенадцать личных охранников Мо Цзыяня, за исключением самого Мо Цзыяня из Цунвэня, возглавили отряды, чтобы обойти клан Призраков с двух сторон. Одновременно они зажгли факелы, пламя которых осветило небо, окрасив его в багровый цвет, так что на поле боя невозможно было отличить день от ночи…

Армия на передовой разделилась на две группы: одна атаковала солдат-призраков, а другая — ядовитых змей. Солдаты, атаковавшие змей, были одеты в толстую хлопчатобумажную одежду поверх униформы, а их тела были покрыты реальгаром.

Нас обдало резким запахом, но на людей он почти не подействовал. Однако с ядовитыми змеями все было иначе. Куда бы ни направлялись специальные отряды змей Тяньяо и Тяньмо, змеи всегда уворачивались.

Увидев эту ситуацию, Гуй Цанву понял, что Тяньяо и Тяньмо приняли меры предосторожности и безжалостно ловили змей, узнав о нападении ядовитых змей на него. Он махнул рукой, подавая знак почтенцу среднего уровня из клана Призраков подойти и помочь Ниману.

Гуй Цанву сделал это намеренно, потому что увидел, что в команду по отлову змей Тяньяо Тяньмо Гунцзы Су отправил высококвалифицированного эксперта для наблюдения за операцией. Ниман была занята отловом и успокоением ядовитых змей и не заметила этого. Когда она увидела, что эксперт из клана призраков идет ей на помощь, она была очень благодарна Гуй Цанву.

Следует отметить, что, хотя оба они служили Королю Призраков, каждый из них имел свои заслуги и достижения в своей работе. Если бы Призрак Цанву ей не помог, она бы ничего не сказала...

Эксперты из клана Призраков, помогавшие Ни Ману, быстро оказались втянуты в схватку с подчиненными Гунцзы Су. Ни Ман мог лишь беспомощно наблюдать, как специалисты по ловле змей, выбранные Тянь Яо и Тянь Мо, убивали каждую змею одним копьем, словно ловили рыбу.

Десятки тысяч людей работали сообща, и в одно мгновение на земле оказались тысячи туш змей. Ловцы змей впереди продолжали двигаться вперед, в то время как логистические группы позади собирали туши змей одну за другой, снимали с них шкуру и извлекали желчные пузыри.

Ниман хотела попросить Гуй Цанву прислать больше людей на помощь, но, подняв глаза, обнаружила, что Гуй Цанву и его войска окружены. Тяньяо и Тяньмо на этот раз действительно приложили все усилия, отправив в общей сложности 500 000 солдат из обеих стран, чтобы нанести Клан Призраков сокрушительный удар.

Лучшими щитами были острые копья. Солдаты Тяньяо и Тяньмо использовали серебряные щиты, чтобы расчистить путь, продвигаясь шаг за шагом и отделяясь от армии призраков. Триста тысяч солдат окружили сто тысяч солдат-призраков и Гуй Цанву. Остальные сто тысяч солдат-призраков, не попавшие в окружение, были связаны сто тысячами солдат под командованием одиннадцати личных гвардейцев Мо Цзияня и не могли помочь Гуй Цанву и остальным прорвать окружение.

Затем перед нами предстал мир воинов. Молодой господин Су стоял на городской стене, наблюдая, как генералы Тяньяо и Тяньмо руководят своими солдатами, приказывая им атаковать, окружить, перехватить или освободить...

Напряжение внезапно спало; победа в этой битве была предрешена, вопрос заключался лишь в том, как её добиться.

Клан Призраков известен всему миру своим преимуществом в сражениях в темноте, поэтому никто никогда не станет сражаться с ними в темноте. Но молодой господин Су считает, что люди всегда терпят неудачу в своей сильнейшей стороне, как и члены клана Призраков...

В течение дня члены клана Призраков проявляют крайнюю бдительность. Они очень внимательны ко всему, что их окружает, потому что дневное время не является для них благоприятным для нападения, и застать их врасплох очень сложно.

Но ночь была другой. В темноте солдаты клана Призраков были словно рыбы в воде. Однако они забыли, что темнота — их лучшая маскировка, но и самая роковая слабость. Они считали себя королями во тьме и совсем не воспринимали Тяньяо и Тяньмо всерьез.

Но демоны не подозревали, что, хотя они и привыкли к тьме, они не были привыкли к свету, который в ней содержался. Пылающий огонь был их ахиллесовой пятой; сверкающие серебряные щиты, отражавшиеся в свете огня, были настолько яркими, что они не могли открыть глаза…

"убийство……"

На городской стене Мо Зе высоко поднял меч, отдавая приказ о резне.

"убийство……"

Оглушительный грохот напугал птиц и зверей за тысячи миль, но на поле боя это никого не волновало. С серебряными медалями в качестве щитов и длинными копьями в качестве оружия началось прямое столкновение на поле боя.

В этом контексте необходимо упомянуть солдат клана Призраков. Как и следовало ожидать от солдат, много лет и с большим трудом тренированных кланом Призраков, даже в таких неблагоприятных условиях солдаты Тяньяо и Тяньмо, сражаясь втроём против одного, с трудом смогли одолеть солдат клана Призраков.

Наблюдая за этой сценой издалека, командиры Тяньяо, Мозе и Моцзы, были глубоко обеспокоены. Их войска находились в таком плачевном состоянии, что им едва удалось одержать небольшую победу над противником, сражавшимся втроём против одного…

Глава 628: Битва зашла в тупик, когда вы прибудете?

В этот момент молодого господина Су не интересовало мнение Тяньяо и Тяньмо. По его мнению, было вполне естественно, что солдаты, прошедшие подготовку в Чжунчжоу, были сильнее тех, кого обучали Тяньмо и Тяньяо, особенно 200-тысячные воины клана Призраков, которые занимались только тренировками.

Мысли молодого господина Су были заняты не полем боя, а небом…

То ли это было психологическое ощущение, то ли он впервые командовал войсками такого масштаба, то ли смутное предчувствие приближающейся опасности. Глядя на небо, окрашенное в красный цвет от огня, и на темные тучи, Гунцзы Су действительно не понимал, что с ним не так.

Его взгляд снова скользнул по полю боя. Хотя победа и не была односторонней, ситуация ясно дала понять Гунцзы Су, что нынешнее положение дел очень благоприятно для них, и ему не стоило беспокоиться.

«Молодой господин? Что случилось?» Мози, похоже, заметил, что с молодым господином Су что-то не так, и быстро спросил.

El capítulo anterior Capítulo siguiente
⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211 Capítulo 212 Capítulo 213 Capítulo 214 Capítulo 215 Capítulo 216 Capítulo 217 Capítulo 218 Capítulo 219 Capítulo 220 Capítulo 221 Capítulo 222 Capítulo 223 Capítulo 224 Capítulo 225 Capítulo 226 Capítulo 227 Capítulo 228 Capítulo 229 Capítulo 230 Capítulo 231 Capítulo 232 Capítulo 233 Capítulo 234 Capítulo 235 Capítulo 236 Capítulo 237 Capítulo 238 Capítulo 239 Capítulo 240 Capítulo 241 Capítulo 242 Capítulo 243 Capítulo 244 Capítulo 245 Capítulo 246 Capítulo 247 Capítulo 248 Capítulo 249 Capítulo 250 Capítulo 251 Capítulo 252 Capítulo 253 Capítulo 254 Capítulo 255 Capítulo 256 Capítulo 257 Capítulo 258 Capítulo 259 Capítulo 260 Capítulo 261 Capítulo 262 Capítulo 263 Capítulo 264 Capítulo 265 Capítulo 266 Capítulo 267 Capítulo 268 Capítulo 269 Capítulo 270 Capítulo 271 Capítulo 272 Capítulo 273 Capítulo 274 Capítulo 275 Capítulo 276 Capítulo 277 Capítulo 278 Capítulo 279 Capítulo 280 Capítulo 281 Capítulo 282 Capítulo 283 Capítulo 284 Capítulo 285 Capítulo 286 Capítulo 287 Capítulo 288 Capítulo 289 Capítulo 290 Capítulo 291 Capítulo 292 Capítulo 293 Capítulo 294 Capítulo 295 Capítulo 296 Capítulo 297 Capítulo 298 Capítulo 299 Capítulo 300 Capítulo 301 Capítulo 302 Capítulo 303 Capítulo 304 Capítulo 305 Capítulo 306 Capítulo 307 Capítulo 308 Capítulo 309 Capítulo 310 Capítulo 311 Capítulo 312 Capítulo 313 Capítulo 314 Capítulo 315 Capítulo 316 Capítulo 317 Capítulo 318 Capítulo 319 Capítulo 320 Capítulo 321 Capítulo 322 Capítulo 323 Capítulo 324 Capítulo 325 Capítulo 326 Capítulo 327 Capítulo 328 Capítulo 329 Capítulo 330 Capítulo 331 Capítulo 332 Capítulo 333 Capítulo 334 Capítulo 335 Capítulo 336 Capítulo 337 Capítulo 338 Capítulo 339 Capítulo 340 Capítulo 341 Capítulo 342 Capítulo 343 Capítulo 344 Capítulo 345 Capítulo 346 Capítulo 347 Capítulo 348 Capítulo 349 Capítulo 350 Capítulo 351 Capítulo 352 Capítulo 353 Capítulo 354 Capítulo 355 Capítulo 356 Capítulo 357 Capítulo 358 Capítulo 359 Capítulo 360 Capítulo 361 Capítulo 362 Capítulo 363 Capítulo 364 Capítulo 365 Capítulo 366 Capítulo 367 Capítulo 368 Capítulo 369 Capítulo 370 Capítulo 371 Capítulo 372 Capítulo 373 Capítulo 374 Capítulo 375 Capítulo 376 Capítulo 377 Capítulo 378 Capítulo 379 Capítulo 380 Capítulo 381 Capítulo 382 Capítulo 383 Capítulo 384 Capítulo 385 Capítulo 386 Capítulo 387 Capítulo 388 Capítulo 389 Capítulo 390 Capítulo 391 Capítulo 392 Capítulo 393 Capítulo 394 Capítulo 395 Capítulo 396 Capítulo 397 Capítulo 398 Capítulo 399 Capítulo 400 Capítulo 401 Capítulo 402 Capítulo 403 Capítulo 404 Capítulo 405 Capítulo 406 Capítulo 407 Capítulo 408 Capítulo 409 Capítulo 410 Capítulo 411 Capítulo 412 Capítulo 413 Capítulo 414 Capítulo 415 Capítulo 416 Capítulo 417 Capítulo 418 Capítulo 419 Capítulo 420