Capítulo 198

Чу Тяньцзе прибыл с императорским указом, но тот, кто должен был его получить, вместо него с важным видом направился в резиденцию маркиза Наньаня. Для кузена императора личный визит был беспрецедентной честью, и резиденция маркиза, естественно, должна была отнестись к нему с величайшим уважением и гостеприимством.

Исчезла та мягкая и дружелюбная манера поведения, которую он демонстрировал перед Лу Минсю и остальными. Хотя он по-прежнему сохранял вид избалованного молодого господина-плейбоя, Чу Тяньцзе излучал слегка холодную и отстраненную благородную ауру. Разница была очевидна в каждом его жесте; несмотря на вежливость, Ань Юаньлян явно чувствовал себя ниже его по положению.

В этом и заключается разница между высшими аристократическими семьями и обычными аристократическими семьями столицы.

Без лишних слов Чу Тяньцзе сначала приказал двум евнухам зачитать императорский указ.

Если отбросить все остальные украшения и похвалы, лишь несколько слов оставили глубокий след в сердцах каждого.

«Девятая дочь семьи Ань вышла замуж за Лу Минсю, маркиза Пинъюаня».

Брак Ань Ран с маркизом Пинъюанем теперь окончательно заключен.

Каждый принял императорский указ по-своему, и маркиз Наньаньский вместе со всей своей семьей выразил благодарность.

Взгляд Чу Тяньцзе упал на Ан Рана.

Маленькая девочка стояла там грациозно, на ее светлом, словно нефритовом, лице играл легкий румянец. В ее выражении не было ни самодовольства, ни робости; скорее, ее сдержанная и уверенная манера поведения тонко выдавала нотку девичьей застенчивости.

У моего племянника хороший вкус.

После объявления императорского указа Чу Тяньцзе, представлявший старейшин Лу Минсю, обсудил брак с маркизом Наньанем, его женой и наложницей.

Независимо от того, соответствовало ли это правилам или нет, резиденция маркиза Наньаня не смелла ничего сказать.

«У маркиза Наньаня и маркиза Пинъюаня уже был брачный договор, а теперь указ императора о предоставлении им этого брака — это вишенка на торте», — сказал Чу Тяньцзе с улыбкой. — «Я хотел бы заранее поздравить госпожу, маркиза и госпожу».

Лицо Ань Юаньляна сияло от улыбки, и он даже не заметил сарказма в словах Чу Тяньцзе.

«Поздравляю, поздравляю!» Видя, что Чу Тяньцзе казался дружелюбным и добродушным, Ань Юаньлян даже не обратил внимания на присутствие Лу Минсю и спросил: «Интересно, почему Его Величество даровал этот брак Девятой сестре?»

Он все еще размышлял о выгодах, которые получил от Чэнь Цяня.

Ань Юаньлян тоже был очень виновен. Учитывая отношения между бывшим поместьем маркиза Наньань и поместьем маркиза Пинъюань, как ни посмотри, выгода от брака Ань Ран с маркизом Пинъюань была не столь велика, как от брака с Чэнь Цянем.

«Что, маркиз Наньань, вы не согласны?» — Чу Тяньцзе по-прежнему улыбался, но в его персиковых глазах появилась нотка холода.

«Конечно, нет. Просто Девятая Сестра сейчас окутана слухами, и боюсь, она не совсем достойна лорда Лу».

Чу Тяньцзе так рассердился на Ань Юаньляна, что рассмеялся. Он никогда не видел такого недалёкого человека, который даже не хотел бы видеть свою дочь в лучшем положении. Лу Минсю, стоявший в стороне, был ещё более прямолинеен, холодно глядя на Ань Юаньляна, отчего тот невольно вздрогнул.

«Слова Его Величества — закон. Достоин ли кто-то или нет — решать не вам, маркиз, и не мне», — Чу Тяньцзе поднял бровь, на его лице появилась полуулыбка, и он сказал: «Но позвольте мне быть откровенным с вами, маркиз, ваша девятая госпожа пользуется благосклонностью императрицы, или это императрица способствовала этому браку? Намерен ли маркиз бросить вызов императору и императрице?»

После замужества Ань Цзю стала госпожой маркиза Пинъюаня, и никто не смел и не мог недооценивать её.

Даже Ань Цзю, пользовавшаяся благосклонностью императрицы и чей брак был разрешен императором по просьбе императрицы, должна была пользоваться величайшим уважением в окружении маркиза Наньаня.

Под этим серьезным обвинением Ань Юаньлян больше не смел говорить глупости и мог лишь отмахнуться от них.

Перед отъездом Чу Тяньцзе неоднократно наставлял Лу Минсю, чтобы тот сам сказал эти вещи. Он мог заступиться за свою будущую жену, но должен был помнить о чувствах Чу Тяньцзе.

«Девятая мисс очень хороша, она идеально мне подходит. Я ею доволен», — холодно улыбнулся Лу Минсю.

Правда, ему нравится Ань Цзю, но это не значит, что у него сложилось хорошее впечатление об особняке маркиза Наньаня.

Сдержанное, молчаливое лицо Лу Минсю было вполне приемлемым, но эта улыбка вызвала у всех троих мурашки по коже. Что именно хотел сказать этот маркиз? Выражал ли он свои чувства к Ань Цзю? И его взгляд был холоден, как ледяная вода, смешанная с осколками?

Все трое чувствовали себя несколько встревоженными, особенно Ань Юаньлян, чья улыбка стала еще более натянутой.

Императорский указ не указывал конкретную дату свадьбы, а лишь предписывал выбрать благоприятный день для бракосочетания. Чу Тяньцзе хотел помочь Лу Минсю выбрать именно этот благоприятный день, чтобы не позволить помещику маркиза Наньаня воспользоваться какими-либо лазейками и строить другие планы.

В конце концов, семья маркиза Наньаня была родом от матери Ань Цзю. Чу Тяньцзе знал, когда уместно ей угрожать, не желая заходить слишком далеко и ставить в неловкое положение свою будущую племянницу. Поэтому он всегда улыбался, а взгляд его персиковых глаз стал гораздо более сдержанным.

«Её Величество Императрица сказала, что в особняке маркиза Пинъюаня должна быть любовница, поэтому она надеется, что девятая госпожа сможет выйти за него замуж как можно скорее», — сказал Чу Тяньцзе. — «Думаю, лучше всего выбрать этот год в качестве даты свадьбы».

Этот запрос слишком срочный.

К концу года Анран всего пятнадцать лет (по традиционной китайской системе определения возраста), что довольно рано.

Затем старушка неуверенно спросила: «Девятая сестра еще слишком молода. Почему бы не подождать, пока она достигнет совершеннолетия, прежде чем устраивать ее свадьбу?»

С её точки зрения, это действительно было странно, поэтому она захотела это проверить.

Однако Чу Тяньцзе не поддался на провокацию. «Молодость не проблема. Можно сначала жениться на члене семьи, а затем вступить в интимные отношения после пятнадцати лет».

Ей разрешили вести домашнее хозяйство после замужества, но они не вступили в интимную связь?

Это еще больше запутало трех женщин, включая вдовствующую госпожу. Был ли он действительно искренен в своем желании жениться на Ань Цзю, или у него были скрытые мотивы? Семья маркиза Наньаня поступила неправильно, поэтому, естественно, они слишком много думали и неправильно понимали эти вещи. Чу Тяньцзе уже все понял, но не стал раскрывать это, оставив их разбираться в собственных мыслях.

Изначально он намеревался выплеснуть свой гнев на Лу Минсю.

Прежде чем старушка успела задать ещё вопросы, Чу Тяньцзе наперед приказал приведённому слуге: «Всё принеси».

«Это подарки, преподнесенные Ее Величеством Императрицей», — медленно произнес Чу Тяньцзе. «Хотя они не входят в свадебные подарки Минсю, они были преподнесены Девятой Госпоже Ее Величеством Императрицей».

Из этого следует, что нам даже не стоит думать о том, чтобы заполучить эти вещи.

Лу Минсю получит по заслугам; что касается остальных, маркизу Наньаню даже думать об этом не стоит.

В этот момент Ань Юаньлян, помимо неоднократных подтверждений своего согласия, не осмеливался произнести ни слова больше.

«Минсю лично приготовил подарок для девятой мисс», — сказал Чу Тяньцзе. «Почему бы нам не пригласить девятую мисс к себе и не пообщаться с ней?»

Ань Юаньлян нахмурился, собираясь сказать, что это неразумно, но, увидев, как госпожа подмигнула ему, он не осмелился сказать больше.

Даже если бы сегодня привели Ань Цзю, маркиз из резиденции Наньаня не посмел бы сказать ни слова, не говоря уже о том, чтобы позволить им встретиться. Кроме того, эти слова произнес Чу Тяньцзе, неужели они посмеют оскорбить своего кузена, императора?

«Как и сказал Ваш Превосходительство», — согласился Ань Юаньлян, хотя в его голосе не было уверенности.

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211 Capítulo 212 Capítulo 213 Capítulo 214 Capítulo 215 Capítulo 216 Capítulo 217 Capítulo 218 Capítulo 219 Capítulo 220 Capítulo 221 Capítulo 222 Capítulo 223 Capítulo 224 Capítulo 225 Capítulo 226 Capítulo 227 Capítulo 228 Capítulo 229 Capítulo 230 Capítulo 231 Capítulo 232 Capítulo 233 Capítulo 234 Capítulo 235 Capítulo 236 Capítulo 237 Capítulo 238 Capítulo 239 Capítulo 240 Capítulo 241 Capítulo 242 Capítulo 243 Capítulo 244 Capítulo 245 Capítulo 246 Capítulo 247 Capítulo 248 Capítulo 249 Capítulo 250 Capítulo 251 Capítulo 252 Capítulo 253 Capítulo 254 Capítulo 255 Capítulo 256 Capítulo 257 Capítulo 258 Capítulo 259 Capítulo 260 Capítulo 261 Capítulo 262 Capítulo 263 Capítulo 264 Capítulo 265 Capítulo 266 Capítulo 267 Capítulo 268 Capítulo 269 Capítulo 270 Capítulo 271 Capítulo 272 Capítulo 273 Capítulo 274 Capítulo 275 Capítulo 276 Capítulo 277 Capítulo 278 Capítulo 279 Capítulo 280 Capítulo 281 Capítulo 282 Capítulo 283 Capítulo 284 Capítulo 285 Capítulo 286 Capítulo 287 Capítulo 288 Capítulo 289 Capítulo 290 Capítulo 291 Capítulo 292 Capítulo 293 Capítulo 294 Capítulo 295 Capítulo 296 Capítulo 297 Capítulo 298 Capítulo 299 Capítulo 300 Capítulo 301 Capítulo 302 Capítulo 303 Capítulo 304 Capítulo 305 Capítulo 306 Capítulo 307 Capítulo 308 Capítulo 309 Capítulo 310 Capítulo 311 Capítulo 312 Capítulo 313 Capítulo 314 Capítulo 315 Capítulo 316 Capítulo 317 Capítulo 318 Capítulo 319 Capítulo 320 Capítulo 321 Capítulo 322 Capítulo 323 Capítulo 324 Capítulo 325 Capítulo 326 Capítulo 327 Capítulo 328 Capítulo 329 Capítulo 330 Capítulo 331 Capítulo 332 Capítulo 333 Capítulo 334 Capítulo 335 Capítulo 336 Capítulo 337 Capítulo 338 Capítulo 339 Capítulo 340 Capítulo 341 Capítulo 342 Capítulo 343 Capítulo 344 Capítulo 345 Capítulo 346 Capítulo 347 Capítulo 348 Capítulo 349 Capítulo 350 Capítulo 351 Capítulo 352 Capítulo 353 Capítulo 354 Capítulo 355 Capítulo 356 Capítulo 357 Capítulo 358 Capítulo 359 Capítulo 360 Capítulo 361 Capítulo 362 Capítulo 363 Capítulo 364 Capítulo 365 Capítulo 366 Capítulo 367 Capítulo 368 Capítulo 369 Capítulo 370 Capítulo 371 Capítulo 372 Capítulo 373 Capítulo 374 Capítulo 375 Capítulo 376 Capítulo 377 Capítulo 378 Capítulo 379 Capítulo 380 Capítulo 381 Capítulo 382 Capítulo 383 Capítulo 384