Capítulo 245

«Вторая сестра!» Глаза Минвэй загорелись, и она быстро сделала два шага вперед, на ее губах расплылась улыбка. «Вторая сестра, что привело вас сюда?»

Минвэй увидел, что Минцянь так счастлива, что забыла, что её тело изменилось. Сама она чувствовала себя хорошо, но Юэлинь и остальные были напуганы. Биюнь подошёл ей на помощь, сказав: «Ваше Высочество, пожалуйста, берегите себя!»

Минси быстро повысила голос и сказала: «Притормозите, притормозите!»

Неожиданно все отреагировали так бурно. Минвэй слегка покраснела и улыбнулась, чтобы скрыть это: «Вторая сестра, мы давно не виделись. Я боялась, что старушка и госпожа будут по мне скучать, поэтому хотела, чтобы ты меня хорошенько осмотрела. Если старушка и госпожа спросят обо мне, когда мы вернемся, тебе будет что сказать».

«Ты всё ещё такая озорная!» — Минси одновременно развеселилась и рассердилась. Она взяла Минвэя за руку, и они вместе вышли во внутренний двор. «Ты скоро станешь матерью, но всё ещё как ребёнок».

Теплая и доверительная атмосфера между ними заразила Юэ Линя и остальных, которые не могли сдержать улыбок. Би Юнь был особенно удивлен: у обычно сдержанной и благородной принцессы оказалась такая живая сторона.

«Я приехал из резиденции маркиза Чэнпина вместе с принцем, — объяснил Минси. — Похоже, у принца были дела, и он уехал первым».

Увидев прибытие Минси, Минвэй преисполнился радости. «Давно я тебя не видел, Вторая Сестра, ты стала еще красивее. У меня есть несколько коробочек прекрасных румян, можешь попробовать их позже».

«Ты теперь дразнишь свою сестру!» — Минси с готовностью приняла шутку. «По крайней мере, у тебя есть хоть какое-то сыновнее почтение».

Пока они разговаривали, Минвэй проводил Минцянь в ее обычное место отдыха и восстановления сил.

«Как поживают бабушка, папа и мама?» Хотя они и не проводили много времени вместе, Минвэй уже считала их своей настоящей семьей. Увидев сегодня Минцянь, она не могла не спросить: «Все ли в порядке дома?»

После заключения Жун Чжэнь в резиденции принца Ю, она почти полностью потеряла связь с окружением маркиза Чэнпина. Во время её заточения в резиденции принца Ю Жун Чжэнь был лишён титула наследного принца. Эти события, которые и без того были бы ужасающими для посторонних, происходили одно за другим. Её любимая старушка, должно быть, ещё и не могла нормально есть и спать!

«Всё хорошо, всё хорошо», — сказала Минси с улыбкой. — «Старушка сначала чувствовала себя неважно, но после того, как принц сегодня пришёл к нам домой, чтобы сообщить вам хорошие новости, она полностью поправилась! Старушка даже собиралась навестить вас, но принц и мать отговорили её». Не закончив говорить, она сделала вид, что ей грустно, и добавила: «Я думала, что после вашей свадьбы старушка будет больше ко мне привязываться, но кто бы мог подумать, что как только вы упомянете обо мне, она снова обо мне забудет!»

Первые две фразы Минси были серьезными, но потом она не удержалась и начала поддразнивать Минвэя.

«Вторая сестра!» — Минвэй стиснула зубы и сказала: «Прошло всего несколько дней с тех пор, как я видела тебя в последний раз, а ты уже стала еще красноречивее!»

Пока две сестры еще «выявляли недостатки друг друга и подрывали авторитет друг друга», Юэ Линтанли уже подала горячий чай. Дунъюэ и Биюнь несли черные лакированные подносы, украшенные цветами сливы и жемчужинами, на которых лежали изысканные цукаты и пирожные.

«Вторая госпожа, пожалуйста, принесите». Юэ Линь сначала подала чай Мин Цянь, затем сделала реверанс и с улыбкой сказала: «Это ваш любимый чай Синьян Маоцзянь».

Минси улыбнулась и кивнула, принимая чашку чая. Она взглянула на прозрачный изумрудно-зеленый чай в чашке цвета «фамиль роз» и похвалила: «Молодец, очень мило с твоей стороны, что ты помнишь».

Вскоре комнату наполнил аромат чая, от которого у Минвэя потекли слюнки.

«Ваше Высочество, вот ваш целебный чай». Тан Ли преподнесла Мин Вэй еще одну селадоновую чашку из императорской печи, которая тоже выглядела прозрачной и полупрозрачной. Мин Вэй, однако, рефлекторно сморщила нос.

Не знаю, как этому доктору Чжану удалось это приготовить; выглядит он точно как обычный чай, но вкус совершенно другой.

Услышав слова «целебный чай», Минси сразу всё поняла. Она неторопливо взяла чашку перед собой, сделала небольшой глоток и неторопливо произнесла: «Действительно, чай из княжеского поместья превосходен; его аромат и вкус великолепны».

Ее самодовольное, высокомерное поведение заставило Минвэй стиснуть зубы от злости.

«Вторая госпожа, пожалуйста, принесите что-нибудь перекусить». Биюнь последовала примеру Юэлинь и остальных, грациозно поклонилась и сказала: «Биюнь приветствует вторую госпожу. Вторая госпожа, вы должны присматривать за нашей принцессой-консортом. Принц распорядился, чтобы ей не разрешалось есть слишком много».

Даже окружавшие её служанки ей не поверили; все они «причастны к предательству». Минвэй испепеляющим, но слабым взглядом посмотрела на них, беспомощно стиснув зубы.

Минцянь почувствовала огромное облегчение. Она улыбнулась и сказала: «Конечно, конечно», подмигнув стоявшей рядом служанке. Служанка быстро протянула Минцянь несколько кошельков. Минцянь рассмеялась: «Ничего особенного, можешь взять их и поиграть с ними».

Они приняли подарок с улыбками, и Биюнь по ощущениям поняла, что содержимое довольно внушительное. Хотя она выросла в Восточном дворце и видела много прекрасного, она должна была признать, что Минцянь невероятно щедр. Она подумала про себя: «Семья принцессы действительно очень хорошо к ней относится».

Поблагодарив их несколько раз, Биюн тактично удалилась, оставив двух сестер одних.

Когда в комнате остались только Минвэй и Минцянь, Минцянь, вся сияющая от счастья, оглядела Минвэй с ног до головы. Спустя долгое время она сказала: «Глупая девочка, почему ты всё ещё такая глупая! Ты выглядишь немного измождённой и похудевшей!»

До замужества лицо Минвэй было несколько полноватым, но теперь ее подбородок заметно заострился. Хотя внешне она выглядела неплохо, на ее лице прослеживались легкие следы усталости и изнеможения, которые не мог скрыть макияж. Думая о том, как Минвэй жила в постоянном страхе и тревоге с тех пор, как произошел несчастный случай с Жунчжэнем, Минцянь почувствовала боль в сердце.

Она знала, что за благородной и величественной внешностью Минвэй скрывается нежное сердце, готовое отдать всё тем, кто ей дорог, даже если это доходит до некоторой безрассудности. В те времена скачущая карета была настолько опасна, что, чтобы защитить себя, Минвэй, не задумываясь, спрыгнула с неё.

В тот момент Минвэй рисковала жизнью! Но она всё равно сделала это, решительно и без колебаний.

С этого момента она решила относиться к Минвэй как к младшей сестре, защищать её и хорошо к ней относиться. Неожиданно, по иронии судьбы, Минвэй вышла замуж за члена королевской семьи и стала супругой наследного принца. Их заботы, однако, были ограничены; известие о заключении Жун Чжэня стало для них полной неожиданностью. В те дни Минси также постоянно испытывала тревогу, не могла нормально есть и спать.

К счастью, Небеса были начеку и позволили Жун Чжэню благополучно избежать борьбы за трон. С тех пор он мог жить как богатый и беззаботный принц, что тоже было хорошо для Минвэя.

Одетая в алые одежды, с волосами, собранными в высокий пучок и украшенными несколькими сверкающими заколками в виде фениксов… Минси смотрела на величественную Минвэй перед собой, ее сердце переполняли сложные чувства. В конце концов, Минвэй все еще оставалась человеком глубоких чувств и твердых принципов. В конце концов, требовалась смелость, чтобы без колебаний и добровольно последовать за заключенным и неуверенным наследным принцем из Восточного дворца.

"...Как мы можем вам доверять, когда вы постоянно ведёте себя так глупо!"

Услышав это, глаза Минвэй уже покраснели и блестели от тонкой струйки слез. Яркое выступление Минцянь заставило Минвэй почувствовать себя так, словно она вернулась в самые беззаботные дни в особняке маркиза Чэнпина, а теперь ее эмоциональное выступление вызвало у Минвэй боль в сердце.

«Вторая сестра, не забывай, что всегда говорит бабушка». Минвэй моргнула, пытаясь сдержать слезы. «Бабушка говорит, что я больше всего похожа на Вторую сестру. Если Вторая сестра говорит, что я глупая…» Минвэй усмехнулась: «Тогда ты бы тоже была такой…»

После того, как Минвэй прервал её, грусть Минси, которая только-только вошла в нужное настроение, значительно рассеялась. «Когда дело доходит до красноречия, я и близко не так хороша, как ты!»

Обе сестры невольно улыбнулись друг другу.

«Ладно, ладно, я рада видеть, что у тебя сегодня всё хорошо». Минси отбросила игривое выражение лица и оглядела комнату. Она серьёзно сказала: «Тебе очень повезло, потому что принц к тебе очень хорошо относится».

Обстановка в комнате не отличалась особой роскошью, но в ней ощущалось неописуемое чувство уюта и изысканной элегантности. С того момента, как Минси вошла, она обратила внимание на всё вокруг. От вышитых пионов на большой подушке до сервиза фарфора «фамиль роз» перед ней — она чувствовала, как высоко ценит Минвэй Жун Чжэнь.

Всё было чётко расставлено в соответствии с предпочтениями Минвэя. Полуоткрытый шахматный справочник, лежащий на кан (обогреваемой кирпичной кровати) у окна, вместе с несколькими предметами, указывающими на принадлежность их главе семейства, свидетельствовал о прекрасных отношениях между Жунчжэнем и Минвэем. Тёплая и уютная атмосфера, создаваемая мебелью, заставляла Минси чувствовать себя ещё более ценным.

Самое важное, что уважительное отношение служанок в особняке к Минвэю также отражает высокое почтение хозяина к госпоже. Служанка по имени Биюнь, судя по ее внешности и одежде, должна была бы быть главной служанкой Жун Чжэня, однако она проявляла к Минвэю и уважение, и близость, что, безусловно, было результатом влияния Жун Чжэня.

А еще были подарки, которые Жун Чжэнь привез сегодня утром в резиденцию маркиза Чэнпина… Мин Цянь взглянула на список подарков, и даже старушка не смогла сдержать одобрительного кивка. Подарки, подготовленные Жун Чжэнем, не были ни чрезмерно дорогими, чтобы вызвать чувство неловкости, ни слишком простыми, чтобы не показаться обиженным; с первого взгляда было ясно, что он тщательно их подготовил. Он пошел на такие меры ради Мин Вэй!

Жун Чжэнь родился в чрезвычайно знатной семье, но нисколько не проявил неуважения к Мин Вэй из-за её происхождения.

Затем она вспомнила, что рано утром того же дня Жун Чжэнь отправился в резиденцию маркиза Чэнпина, чтобы сообщить пожилой госпоже радостную новость. Хотя он был таким же зрелым и спокойным, как всегда, в его глазах и бровях читалась нескрываемая радость. Он даже не заметил, что она несколько раз бессвязно повторила радостную новость.

Минси втайне радовался за Минвэя; тот наконец-то нашел хороший дом.

Услышав имя Жун Чжэнь, Минвэй на мгновение смутилась. Но, вспомнив о нежности, доброте и внимательности Жун Чжэнь, она искренне кивнула и сказала: «Принц относится ко мне исключительно хорошо».

«Тогда береги себя и подари принцу маленького принца». Минси подумала о беременности Минвэй и не хотела её расстраивать. Поэтому Минси взглянула на всё ещё плоский живот Минвэй и поддразнила: «Нет, тебе следует родить несколько маленьких принцев, маленьких принцесс!»

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211 Capítulo 212 Capítulo 213 Capítulo 214 Capítulo 215 Capítulo 216 Capítulo 217 Capítulo 218 Capítulo 219 Capítulo 220 Capítulo 221 Capítulo 222 Capítulo 223 Capítulo 224 Capítulo 225 Capítulo 226 Capítulo 227 Capítulo 228 Capítulo 229 Capítulo 230 Capítulo 231 Capítulo 232 Capítulo 233 Capítulo 234 Capítulo 235 Capítulo 236 Capítulo 237 Capítulo 238 Capítulo 239 Capítulo 240 Capítulo 241 Capítulo 242 Capítulo 243 Capítulo 244 Capítulo 245 Capítulo 246 Capítulo 247 Capítulo 248 Capítulo 249 Capítulo 250 Capítulo 251 Capítulo 252 Capítulo 253 Capítulo 254 Capítulo 255 Capítulo 256 Capítulo 257 Capítulo 258 Capítulo 259 Capítulo 260 Capítulo 261 Capítulo 262 Capítulo 263 Capítulo 264 Capítulo 265 Capítulo 266 Capítulo 267 Capítulo 268 Capítulo 269 Capítulo 270 Capítulo 271 Capítulo 272 Capítulo 273 Capítulo 274 Capítulo 275 Capítulo 276 Capítulo 277 Capítulo 278 Capítulo 279 Capítulo 280 Capítulo 281 Capítulo 282 Capítulo 283 Capítulo 284 Capítulo 285 Capítulo 286 Capítulo 287 Capítulo 288 Capítulo 289 Capítulo 290 Capítulo 291 Capítulo 292 Capítulo 293 Capítulo 294 Capítulo 295 Capítulo 296 Capítulo 297 Capítulo 298 Capítulo 299 Capítulo 300 Capítulo 301 Capítulo 302 Capítulo 303 Capítulo 304 Capítulo 305 Capítulo 306 Capítulo 307 Capítulo 308 Capítulo 309 Capítulo 310 Capítulo 311 Capítulo 312 Capítulo 313 Capítulo 314 Capítulo 315 Capítulo 316 Capítulo 317 Capítulo 318 Capítulo 319 Capítulo 320 Capítulo 321 Capítulo 322 Capítulo 323 Capítulo 324 Capítulo 325 Capítulo 326 Capítulo 327 Capítulo 328 Capítulo 329 Capítulo 330 Capítulo 331 Capítulo 332 Capítulo 333 Capítulo 334 Capítulo 335 Capítulo 336 Capítulo 337 Capítulo 338 Capítulo 339 Capítulo 340 Capítulo 341 Capítulo 342 Capítulo 343 Capítulo 344 Capítulo 345 Capítulo 346 Capítulo 347 Capítulo 348 Capítulo 349 Capítulo 350 Capítulo 351 Capítulo 352 Capítulo 353 Capítulo 354 Capítulo 355 Capítulo 356 Capítulo 357 Capítulo 358 Capítulo 359 Capítulo 360 Capítulo 361 Capítulo 362 Capítulo 363 Capítulo 364 Capítulo 365 Capítulo 366 Capítulo 367 Capítulo 368 Capítulo 369 Capítulo 370 Capítulo 371 Capítulo 372 Capítulo 373 Capítulo 374 Capítulo 375 Capítulo 376 Capítulo 377 Capítulo 378 Capítulo 379 Capítulo 380 Capítulo 381 Capítulo 382 Capítulo 383 Capítulo 384