Bezaubernde Augen - Kapitel 9

Kapitel 9

“Cuando era joven, mi madre aprendió artes marciales de un hombre desconocido en el monte Emei, pero no tenía nada que ver con la secta Emei.”

Lanxi fue abandonada a una edad temprana y nunca supo quiénes eran sus padres. Fue adoptada por una mujer solitaria en el monte Emei. Ingresó al mundo de las artes marciales a los 16 años y se hizo famosa antes de cumplir los 18.

En ese momento, aún faltaban seis meses para el torneo de artes marciales. Chengdu estaba a poco más de cien millas de la montaña Qingcheng, así que no tenían prisa por viajar. Encontraron una pequeña posada cerca del Palacio Qingyang y se alojaron allí.

La fuerte lluvia de anoche refrescó el aire viciado y una brisa húmeda lo llenó. Las hojas de los árboles, lavadas por la lluvia, lucían aún más verdes y brillantes.

Los dos caminaron hacia el arroyo Huanhua. Tras la lluvia, el arroyo estaba cristalino y sus aguas fluían con suavidad. Árboles y flores verdes bordeaban las orillas, y bandadas de pájaros revoloteaban a su alrededor. Cuanto más avanzaban, más frondosos se volvían los árboles.

En ese momento, el sol ya estaba alto en el cielo, y de repente se oyó desde delante el sonido de un instrumento musical muy peculiar.

Junyu lo reconoció como un silbato hecho de hojas de bambú con un resorte rígido. Había oído a su madre tocarlo cuando era niña y también la había visto fabricar instrumentos musicales sencillos con esas hojas de bambú.

Los dos siguieron el sonido y encontraron dos casas en lo profundo del bosque, con ladrillos rojos y tejas verdes, rodeadas de hierba exuberante y flores silvestres, y girasoles dorados en plena floración.

No había nadie en la casa; el extraño sonido provenía de detrás de la casa.

Junyu avanzó con cuidado. En la colina detrás de la casa se alzaba un enorme sicómoro, y junto a él, un cenotafio. El humo se arremolinaba alrededor de la tumba, y varias ofrendas de fruta seca estaban dispuestas allí.

Una mujer estaba sentada frente a la tumba, y de ella emanaba una música extraña.

Al percibir la presencia de alguien detrás de ella, la mujer se giró bruscamente. Parecía tener unos treinta y cinco o treinta y seis años. Al ver que se trataba de dos jóvenes, preguntó con un dejo de enfado en la voz: "¿Qué los trae por aquí?".

"Somos turistas que nos topamos con este lugar por casualidad. Lamentamos mucho las molestias", dijo rápidamente Meng Yuanjing.

La mujer lo fulminó con la mirada, luego miró a Junyu y notó que este observaba fijamente la lápida frente al cenotafio. La lápida solo tenía cinco caracteres sencillos: "Tumba de Lanxisi". Meng Yuanjing también lo vio; ambos intercambiaron una mirada, sintiendo un escalofrío recorrerles la espalda.

"Esta es propiedad privada, los turistas no son bienvenidos, por favor, váyanse", dijo la mujer con mal humor.

Los dos no tuvieron más remedio que marcharse rápidamente.

“Junyu, es muy extraño que esta mujer conserve la lápida de tu madre.”

Junyu también estaba un poco desconcertado: "Me pregunto si será alguien con el mismo nombre".

Tras caminar un rato, divisaron la posada donde se hospedaban. Vieron a un hombre y una mujer que se dirigían hacia la posada desde otra dirección; eran Zhu Yu y Shi Lanni.

Meng Yuanjing se quedó atónita: "Lan Ni, ¿qué haces aquí?"

Cuando Shi Lanni vio a su prima y a Junyu, se dio la vuelta alarmada y no se atrevió a responder.

Zhu Yu también se sorprendió un poco al verlos a los dos. Le dirigió una mirada fría a Jun Yu y se dio la vuelta para marcharse.

Shi Lanni lo siguió inmediatamente.

Justo cuando Meng Yuanjing estaba a punto de perseguir a su prima para detenerla, dos personas salieron de la posada para saludarlo. Ambos vestían la indumentaria de la Secta Qingcheng. Uno de ellos era alguien que Meng Yuanjing reconoció; era un discípulo veterano de la Secta Qingcheng.

Al ver a Meng Yuanjing, el hombre dijo inmediatamente: "Joven Maestro Meng, nuestro líder de secta lo invita".

"bien."

Meng Yuanjing se dio la vuelta y vio que su primo ya se había alejado con Zhu Yu y no podía alcanzarlo, así que no tuvo más remedio que aceptar. Luego miró a Junyu y le preguntó: "¿Quieres venir?".

Junyu negó con la cabeza: "Vine principalmente a hacer turismo. Primero ve y entrega la ficha del líder de la alianza, y te esperaré aquí".

"De acuerdo, volveré después de entregar la ficha."

***************************************************************************

Capítulo 13: El decimotercer capítulo

Meng Yuanjing ya partió con los discípulos de la Secta Qingcheng y se estima que regresará en cinco días. Junyu no tiene prisa y aprovechará la oportunidad para disfrutar de un tranquilo recorrido por la frontera de Chengdu.

Ese día, cabalgaba por las afueras del norte de la ciudad. El río Fu, de aguas cristalinas, se extendía a lo largo del camino, con sus orillas cubiertas de rosas silvestres. Tras recorrer otros siete u ocho li, oyó de repente una melodiosa melodía de cítara. Junyu se detuvo. A primera vista, la música era elegante y suave, como la música budista. Pero al escucharla con más atención, le recordó a las flores de primavera y a la luna de otoño, despertando en ella una mezcla de inexplicable emoción y melancolía; luego, a un arroyo de montaña cristalino y a la luna brillante entre los pinos: de una belleza sobrecogedora, pero indescriptible. Era una pieza que nunca antes había oído.

Se quedó allí un rato, recordando un poema que Li Bai escribió una vez sobre escuchar a un monje de Sichuan tocar la cítara:

Monje Shu abrazando seda verde

Descendiendo del Monte Emei

Salúdame con la mano

Como escuchar los pinos en diez mil valles

Invitado Corazón Lavando Agua Corriente

El sonido persistente entra en la campana helada

Sin darme cuenta, las verdes colinas quedaron envueltas en la penumbra.

Las nubes otoñales oscurecen varias capas.

El famoso templo de Zhaojue no está muy lejos, pero el sonido de la cítara no provenía del templo, sino de una pequeña ladera enfrente.

Junyu siguió el sonido y encontró un enorme baniano en la ladera, cuya copa sugería que tenía unos mil años. Debajo del baniano, un joven monje con túnicas de cáñamo blanco tocaba la cítara en solitario.

La música se detuvo de repente y el monje alzó la cabeza. Apenas tenía veintitantos años y, aunque vestía una tosca túnica de cáñamo, poseía un porte extraordinario y distinguido. En cuanto a porte, de entre todas las personas que Junyu había conocido, solo el joven maestro Nongying podía compararse con él.

Junyu dio un paso al frente e hizo una reverencia, diciendo: "Lamento interrumpir su refinado disfrute, Maestro. ¿Podría ser esta pieza la legendaria 'Guangling San'?"

El monje la miró, sus ojos brillaron repentinamente, pero su voz era clara y tranquila: "En efecto, es 'Guangling San'".

La melodía de *Guangling San* se perdió después de que Ji Kang la tocara por última vez en el lugar de la ejecución, y aunque a lo largo de los siglos se han producido muchas versiones erróneas, ninguna es auténtica. En una ocasión, el joven maestro Nongying oyó a un ermitaño tocar una sección posterior de la melodía en una cima nevada de las montañas Tianshan, pero cuando intentó seguir el sonido para visitarlo, el ermitaño había desaparecido sin dejar rastro. El joven maestro Nongying, con su profundo conocimiento de la música, grabó inmediatamente esta pieza incompleta. Al regresar, realizó una extensa investigación y concluyó que, en efecto, se trataba del *Guangling San* perdido. Junyu oyó al joven monje tocar la última parte de la melodía, que era exactamente la sección que el joven maestro Nongying había grabado, de ahí su pregunta.

"¿Puedo preguntarle su nombre de Dharma, Maestro?"

"Me llamo Tuosang."

"Me llamo Junyu. Fue un honor escuchar el 'Guangling San'. Este viaje valió la pena."

Era evidente que Tuosang no era de Sichuan. Junyu había viajado a muchos lugares y entendía la mayoría de los dialectos locales, pero por su acento no podía deducir de dónde venía Tuosang.

Tuosang pareció adivinar lo que ella pensaba y sonrió levemente: «Llevo mucho tiempo tocando esta pieza, pero nadie la había reconocido como "Guangling San". Ahora que acabo de llegar a Sichuan, he encontrado a un alma gemela. Esto es realmente excepcional. Tocaré otra pieza para agradecerle a mi alma gemela». Tras decir esto, volvió a tocar las cuerdas.

Esta pieza era completamente diferente en estilo a "Guangling San". Junyu escuchaba en silencio, como si no fuera el sonido de una cítara, sino el de un alma gemela que le confiaba con dulzura. Al cabo de un rato, no pudo evitar sacar una flauta pequeña que siempre llevaba consigo y, junto con la música de la cítara, tocó "Flauta bajo la luna".

La interpretación de la cítara de Tuosang se suavizó ligeramente, pero complementaba a la perfección la de la flauta, creando una melodía armoniosa y fluida. Los sonidos de la cítara y la flauta resonaban en el bosque como el murmullo de un arroyo o el murmullo de las flores bajo la luna. Tuosang la miró fijamente durante un buen rato y luego murmuró repetidamente: «El cabello blanco se siente como nuevo, un breve encuentro se siente como el reencuentro con viejos amigos».

Un agudo silbido provino de lejos, seguido de los sonidos de una feroz batalla. Tuosang permaneció sereno, con las manos aún tocando el piano, y Junyu se quedó allí en silencio hasta que terminó la pieza.

Tuosang la miró fijamente, guardó su cítara, sonrió levemente y, con un rápido movimiento de su cuerpo, se alejó en la distancia.

Junyu dio unos pasos rápidos y saltó a un gran árbol. En un claro al pie de la ladera opuesta, una docena de hombres rodeaban a un corpulento monje de la Región Occidental, vestido con una túnica amarilla. El monje blandía un bastón tan grueso como un cuenco para repeler el ataque. Su habilidad era considerable, pero bajo el asalto combinado de más de una docena de expertos, comenzaba a flaquear. De repente, un martillo meteórico lo golpeó por la espalda, directo a ella. El monje, ya enredado con tres hábiles espadachines, no pudo girar y estaba a punto de sufrir heridas graves cuando, de repente, el martillo meteórico cayó al suelo con un estruendo.

Para entonces, el grupo se percató de que un maestro estaba ayudando en secreto al monje de la Región Occidental, y se dispersaron de inmediato. En cuanto el monje de la Región Occidental pudo recuperar el aliento, arrastró su bastón y huyó. Era torpe, pero su agilidad no era débil. Cinco personas lo persiguieron, pero tras correr unos pasos, las piernas les fallaron y cayeron al suelo.

La multitud se abalanzó para ayudar al herido y solo encontró cinco hojas en el suelo.

Al mirar alrededor, los árboles estaban inmóviles y el sol estaba en lo alto; no se veía ni un alma.

Todos quedaron atónitos. El maestro oculto había derrotado a cinco hábiles guerreros con tan solo cinco hojas. La multitud no se atrevió a seguir adelante y, desanimada, se dirigió en dirección contraria.

Desde el árbol, Junyu pudo ver claramente una figura que pasó tan rápido que apenas la reconoció; era vagamente la espalda de Tuosang. Junyu se quedó secretamente sorprendida; este joven monje poseía una habilidad tan profunda.

La posada estaba casi desierta por la mañana. Junyu bajó del segundo piso y encontró a varios huéspedes desayunando en el vestíbulo. Entre ellos, tres hombres estaban sentados a una mesa, susurrando entre sí.

Junyu escuchó atentamente, y uno de los tres, un hombre de mediana edad con pómulos prominentes, dijo: "El líder de la banda seguramente ganará esta apuesta en el Jardín Hanjing hoy".

—¡Tercer hermano! —El hombre mayor que estaba a su lado lo fulminó con la mirada. El hombre de pómulos prominentes no se atrevió a decir nada más, y los tres se levantaron rápidamente, pagaron la cuenta y se marcharon.

Junyu también se levantó y los siguió a los tres.

El Jardín Hanjing, situado a 20 li al este de la ciudad, es el jardín más famoso de Sichuan. Floreció hace veinte años, luego cambió de manos y ahora es el bastión de Guo Rencheng, líder de la Sociedad de la Lanza Roja de Sichuan. En el camino, muchos practicantes de artes marciales que portaban cuchillos y espadas parecían dirigirse al Jardín Hanjing. Junyu siguió al grupo a paso lento; todos parecían tener prisa y poco tiempo para prestar atención.

Las puertas del jardín Hanjing estaban abiertas de par en par, y Junyu siguió a los demás al interior.

Dentro de un gran pabellón cuadrangular, había una mesa rectangular con una persona sentada en cada extremo. El anciano que estaba al frente, de unos cincuenta años, era Guo Rencheng, el líder de la Sociedad de la Lanza Roja de Sichuan. Frente a él se sentaba un hombre grande y gordo, Jiang Zhilin, que vendía Shi Lanni.

La multitud de espectadores crecía cada vez más. Guo Rencheng dijo con voz áspera: "Hermano Jiang, ¿comenzamos?".

Jiang Zhilin sonrió con malicia: "Guo Piao, fíjate bien, estos son 200.000 taeles en billetes de plata, toda moneda fuerte de las cuatro principales casas de cambio. Una tirada de dados vale 100.000 taeles."

Guo Rencheng dijo: "No tengo tanto dinero en efectivo disponible".

Jiang Zhilin soltó una carcajada: "Los bienes de Guo Piao valen al menos 200.000 taeles de plata, y este Jardín Hanjing vale al menos 500.000 taeles. Digamos que tu apuesta es de 700.000 taeles. Eso es capital suficiente."

Guo Rencheng estaba furioso, pero también se rió a carcajadas: «Así que el hermano Jiang vino por mi Jardín Hanjing. Me temo que no será como usted desea. Esta vez, arriesguémonos». Le entregó los dados: «Hermano Jiang, mírelos bien».

Jiang Zhilin sonrió y dijo: "Usted es el propietario, así que pase primero".

Guo Rencheng tomó el cuenco y lo agitó. Los seis dados rebotaron y rodaron en el gran cuenco. El que adivinó los dados levantó la tapa y gritó: "¡Dos seises, un cinco, diecisiete puntos, gran!" Dieciocho puntos era la puntuación más alta posible, y ahora Guo Rencheng había sacado diecisiete. Suspiró aliviado en secreto. Jiang Zhilin sonrió siniestramente de nuevo, levantó la mano y movió ligeramente los dedos. Los dados repiquetearon en el gran cuenco. El que adivinó los dados levantó la tapa otra vez y gritó: "¡Seis cuatros rojos, un palo perfecto!" Un palo perfecto era la puntuación más alta posible, y un sudor frío corrió por el rostro de Guo Rencheng.

Jiang Zhilin sacó otro fajo de billetes de plata y los empujó hacia adelante: "Viejo Guo, date prisa, resolvamos esto de una vez, esta vez apostaremos 500.000".

El rostro de Guo Rencheng se contrajo con las venas hinchadas: "Esta vez, tira tú primero". Jiang Zhilin asintió y rió: "Así será más sencillo". Movió los dedos y lanzó los dados. Un sudor frío recorrió la frente del vendedor. Levantó el cuenco y gritó: "¡Seis seises, dieciocho puntos y un palo perfecto, victoria total!". Según las reglas del lanzamiento de dados, no se puede obtener un palo perfecto de 18 puntos más rápido.

Los espectadores estaban alborotados, pero Junyu notó que Jiang Zhilin movía sutilmente los dedos cada vez que lanzaba los dados, canalizando en secreto su fuerza interior, que era claramente más fuerte que la de Guo Rencheng.

Justo cuando los miembros de la Sociedad de la Lanza Roja estaban a punto de lanzarse al ataque, un grupo de personas detrás de Jiang Zhilin dio un paso al frente. El rostro de Guo Rencheng palideció y susurró: "Olvídalo, olvídalo, el Jardín Hanjing es tuyo".

Jiang Zhilin soltó una carcajada: «Viejo Guo, puedes recoger tus ahorros e irte ya». Guo Rencheng estaba a punto de marcharse cabizbajo cuando de repente vio una figura pasar velozmente. El asiento en el que acababa de sentarse estaba ahora ocupado por alguien. Esta persona salió silenciosamente de entre la multitud y se sentó; era una mujer vestida de verde y amarillo. La mujer era extremadamente menuda, y era la misma que había visto hacía unos días frente al «Cenotafio de Lanxi Si» en el arroyo Huanhua.

La mujer dijo fríamente: "Yo también me arriesgaré".

Jiang Zhilin soltó una risita extraña: "Yo, un simple mortal, jamás juego con mujeres".

La mujer dijo fríamente: "Probablemente ya no tengas otra opción".

Jiang Zhilin estaba furioso, pero dijo: "¿Quién eres? Muéstrame tu apuesta".

La mujer soltó una risa fría. «Yo, Shu Zhenzhen, me arriesgaré contigo. No me interesan los negocios de la Sociedad de la Lanza Roja ni tus billetes de plata. Los usaré para apostar por el Jardín Hanjing, y saldaremos cuentas de una vez por todas».

Resultó que esta mujer se llamaba Shu Zhenzhen. Junyu miró entre la multitud y vio que sacaba tres objetos. El primero eran tres gemas impecables del tamaño de un puño, de color rojo, azul y verde; el segundo era un árbol de coral rojo cristalino de un metro de largo; y el tercero era un manual de espada con los cuatro grandes caracteres "Mano en Mano, Cinco Cuerdas" escritos en papel Xuan ligeramente amarillento.

Los dos tesoros eran invaluables, pero el manual de esgrima que ella presentó asombró a todos. Este manual era, en realidad, una reliquia de Lan Xisi, una renombrada espadachina de hace 20 años.

Al ver el libro "Tocando las cinco cuerdas", Junyu comprendió de inmediato que la lápida que la mujer le ofrecía era, en efecto, el cenotafio de su madre.

Los ojos de Jiang Zhilin se iluminaron y, tras una pausa, rió y dijo: "Solo con estas gemas y corales ya vale la pena arriesgarse. En cuanto al manual de la espada, no sé si es auténtico o falso".

Shu Zhenzhen soltó una risa fría: "Lo sabrás cuando apuestes".

—De acuerdo, acepto la apuesta —rió Jiang Zhilin—. Señorita Shu, ¿quién empieza esta ronda?

Shu Zhenzhen dijo: "Yo iré primero".

Todos pudieron apreciar la poderosa mano de Jiang Zhilin cuando apostó 18 puntos y todos los colores. Los jugadores siempre se compadecen de los perdedores, y claro, siempre que el ganador no sea uno mismo. Al ver a una mujer tan astuta, no pudieron evitar sentir lástima por ella.

Shu Zhenzhen tomó los dados, sin siquiera mirarlos, y los lanzó con indiferencia. El vendedor del puesto de dados levantó el cuenco, con voz temblorosa: "Dos doses, un uno, cinco puntos, pequeño". La multitud estalló en vítores. Lanzar los dados y obtener uno, dos o tres resulta en una pérdida, y el resultado mínimo posible es cuatro. Ahora que Shu Zhenzhen había sacado un cinco, la pérdida era prácticamente segura.

Shu Zhenzhen permaneció en silencio, sentada allí tranquilamente. Jiang Zhilin, con el rostro radiante de alegría, tomó los dados y los lanzó suavemente. La voz del claquetazo era casi ronca: "Uno, dos, cuatro".

⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema