Самым умелым в этой группе был Ду Ю, но, к сожалению, их было слишком много. Все бросились атаковать меня, поэтому у него не было шанса сделать ход.
Я обеими руками использовал энергетические клинки, чтобы блокировать их атаки, и, когда люди за улицей начали меня догонять, я применил все свои навыки, чтобы подготовиться к прорыву и побегу вместе с Цю Лэем.
Мой боевой опыт намного превосходит опыт моих противников; я человек, который сталкивался с жизнью и смертью на заснеженных полях.
Я выдержал нападение сзади, отбросил нападавшего, создал брешь в его окружении и ускользнул.
В мою сторону полетел кулак, я увернулся и одновременно нанес ответный удар, попав ему в уязвимое место и оттолкнув его к преследующим меня врагам.
Пока противник паниковал, я вырвался из их окружения. Я окликнул Цю Лэя, и мы вдвоем, вместе с двумя нашими зверями, быстро покинули тщательно спланированную погоню Ду Ю в кромешной ночи.
Том второй, Соревнования питомцев, Глава двенадцатая: Раскрыта личность Короля Зверей
Мы с Цю Лэем, запыхавшись, убежали обратно в наше жилище.
Мы сидели молча, тяжело дыша, лунный свет за окном был безжизненным. Мы открыли окно, и вдруг в комнату влетел сокол, приземлился на пол и начал ходить по комнате.
При ближайшем рассмотрении выяснилось, что его травмы были несерьезными; он потерял лишь несколько незначительных перьев. Обычно он свободно летал в воздухе и редко сталкивался с противниками. На этот раз его внезапная атака на леопардовую кошку напугала его быстрой реакцией, и он, по сути, не получил никаких травм.
Маленький волчонок сидел на земле, его яркие глаза смотрели в окно, казалось, его нисколько не волновала только что произошедшая битва, и он не проявлял никаких признаков усталости после долгого забега. Маленький Тигр стоял рядом, подражая взгляду волка на луну за окном; индикатор на его маске время от времени мигал, словно он был погружен в свои мысли.
Цю Лэй тяжело дышал, время от времени от его тела отскакивали искры. Он взволнованно сказал: «Никогда не думал, что стану таким сильным, что смогу одолеть двух парней».
Увидев его выражение лица, я улыбнулся и сказал: «Вы ведь не собираетесь бросить научные исследования и заняться боевыми искусствами, чтобы стать полноценным недочеловеком, правда?»
Цю Лэй с кривой улыбкой сказал: «Я много раз получал удары за тебя. Тот парень меня здорово отделал, и до сих пор немного болит. Но тому повезло не больше; я чуть не превратил его в скелета электричеством».
Цю Лэй сложил руки перед грудью, а затем развел их в стороны. Множество синих электрических дуг танцевало в воздухе между его ладонями, издавая шипящий звук. Он с большим сосредоточением играл с этими дугами, словно ребенок, получивший игрушку. Дуги между его ладонями то натягивались, то подпрыгивали, как музыкальные ноты, то исчезали, а то вспыхивали ярким светом.
Я дотронулся до щеки; сильный удар все еще жгло мне лицо. С болезненным выражением лица я сказал: «Мне тоже не повезло. Мое лицо чуть не превратилось в булочку на пару».
После долгой паузы он поднял на меня взгляд и сказал: «Поскольку Ду Юй — лидер, то мы можем исключить возможность того, что люди в черном, напавшие на нас той ночью, были посланы не им».
Я согласен с его оценкой. Если бы люди в черном, устроившие нам засаду, были по его приказу, он бы не привел столько людей, чтобы устроить нам засаду сегодня ночью. Ему достаточно было отдать приказ людям в черном, и мы бы точно не избежали его преследования.
Человек в черном был подобен блохе, появляющейся раз и исчезающей, но он оставил ужасающий след на Цю Лэе и на мне, словно меч, висящий над нашими головами, которого мы должны были постоянно опасаться.
Мы чувствовали себя в безопасности в комнате, спокойно лежали на кровати и вскоре заснули.
На следующий день мы не вышли слишком рано, опасаясь, что кто-то снова попытается причинить нам вред. Мы подождали, пока совсем рассвело и в городе стало оживленно, прежде чем выйти и направиться к недавно открывшемуся ресторану.
Когда они пришли в ресторан, Фэн Жоу уже была там, болтала и пила ароматный чай со своей свекровью.
Когда моя свекровь увидела, что мы вошли, она налила каждому из нас по чашке ароматного чая. Я выпила его залпом. Прохладный, ароматный чай струился сквозь губы и зубы, разливаясь по всему телу, словно путник в пустыне, встречающий сладкий дождь. Это было неописуемо освежающе и приятно.
Прекрасные глаза Фэн Жоу ярко сияли на солнце, она посмотрела на нас с улыбкой и сказала: «Бабушка приготовила вам завтрак. Пожалуйста, позавтракайте сначала».
Моя свекровь любезно пригласила нас сесть напротив Фэн Жоу, а затем встала и пошла на кухню, чтобы попросить повара принести нам завтрак.
Мы с удовольствием ели яйца, пили молоко и ели хлеб. Пока мы ели, Цю Лэй пробормотал: «Мы опоздали. К тому времени, как мы доберемся до соревновательной площадки, первый матч дня уже начнется».
Я запихнул хлеб в рот и сделал большой глоток молока, сказав: «Если Ду Юй посмеет прийти сегодня еще раз, я обязательно преподам ему урок».
Цю Лэй, поколебавшись, сказал: «Это плохая идея. Пусть делает, как хочет. У него много друзей в Божественном Орлином Городе. Я не хочу каждый вечер возвращаться домой в постоянном напряжении».
Фэн Жоу странно посмотрела на нас и спросила: «Что-нибудь неприятное случилось с вами вчера, когда вы возвращались?»
Я сердито сказал: «Ду Юй совершенно недостоин быть моим воином-питомцем. Прошлой ночью он привел с собой кучу людей, чтобы устроить засаду на меня и Цю Лэя на дороге. К счастью, мы обнаружили это заранее, иначе бы им это удалось».
Фэн Жоу удивленно прикрыла рот рукой и недоверчиво посмотрела на меня. Вероятно, она никогда не представляла себе существование такого презренного воина-питомца.
Я утешила её, сказав: «Не бойся этого труса. На самом деле он меня очень боится. Если бы он не боялся, ему не пришлось бы устраивать нам засаду с таким количеством людей».
Цю Лэй кивнул и сказал: «Лань Ху прав, но если он продолжит приводить к нам кучку трусов, чтобы те доставляли нам неприятности, разве это не повлияет на продажи нашего корма для животных?»
Фэн Жоу тоже выглядела обеспокоенной. На самом деле, я знаю, что нас в городе Шэньин всего несколько человек. Мы никого не знаем, и никто нам не поможет. Хотя мы сильнее Ду Ю, мы в растерянности перед лицом их мести.
В этот момент подошла моя свекровь, посмотрела на нас и сказала: «Фэн Жоу мне сказала, вам нужно заказать партию форм?»
Мы с Цю Лэй с изумлением смотрели на свекровь, недоумевая, почему она вдруг задала нам этот вопрос.
Фэн Жоу радостно сказала: «Бабушка сказала, что может помочь нам решить эту проблему».
"Что?" Мы с удивлением посмотрели на свекровь, едва веря своим ушам.
Свекровь улыбнулась и сказала: «Сначала вам нужно предоставить мне эскиз и размеры формы».
Я с радостью ответил: «Без проблем». Я уже изучал кузнечное дело, поэтому выкройки и размеры не представляли для меня никакой сложности.
После небольшой задержки мы достали из морозильника готовое «говяжье-морковное желе» и направились к площади, где проходил конкурс.
Площадь уже была заполнена людьми, и на экране велась прямая трансляция первого матча дня.
Мы втроем нашли довольно большое место, выгрузили свои вещи, разложили их по одной, а затем начали рекламировать наш особый корм для домашних животных людям, собравшимся на площади.
Спустя полчаса мы так и не продали ни одного «говяжьего морковного желе». Внимание людей было почти полностью приковано к конкурентам на экране, и никому не было интересно, что мы продаем. Иногда подходили люди, которые пару дней назад получили бесплатный корм для животных, чтобы поинтересоваться, но уходили, как только узнавали, что он платный.
Как раз когда мы втроем были в полном отчаянии, группа людей, идущих к нам издалека, вызвала суматоху. Толпа расступилась, и около дюжины подростков направились прямо к нам.
У меня замерло сердце. Я взглянула на приближающегося мальчика, но не увидела Ду Ю, и тут же вздохнула с облегчением. Я думала, что надвигаются неприятности, но, похоже, это вовсе не неприятности, а, может быть, дело в бизнесе.
Фэн Жоу и Цю Лэй нервно подошли ко мне ближе. Я прошептала: «Ду Юй среди них нет, так что, вероятно, они здесь не для того, чтобы доставить нам неприятности».
Когда группа приблизилась, я вдруг заметил, что лидер, довольно привлекательный молодой человек, показался мне чем-то знакомым. Немного подумав, я вспомнил, что видел его раньше в зоомагазине, где пожилой мужчина называл его «Маленьким городским лордом».
Перед нами остановилось около дюжины человек.
Фэн Жоу мягко представила им корм, подробно описав его характеристики: «Это наш специально разработанный корм для животных, который полезен для развития питомцев, восполняет дефицит кальция у животных со слабым здоровьем, а также улучшает состояние шерсти, делая её более гладкой…»
Молодой человек грубо прервал Фэн Жоу, высокомерно спросив: «Вы получили разрешение городского лорда на продажу товаров здесь?»
Фэн Жоу не расстроилась из-за того, что ее прервали. Услышав вопрос, она все же мягко сказала: «Мы принадлежим ресторану "Бабушки Ли". Этот особый корм для животных — новейшая продукция нашего ресторана. Мы здесь, чтобы прорекламировать его всем».
Молодой городской лорд, казалось, не хотел вдаваться в подробности. Он шагнул вперед и мрачным голосом сказал: «Это не ваш двор, где вы можете делать все, что хотите. Хотя мой отец разрешил вам открыть ресторан, вам все равно не разрешается продавать здесь свои фирменные блюда».
Он взглянул на выставленное снаружи «говяжье-морковное желе», замер, а затем холодно фыркнул: «Я хочу, чтобы вы немедленно ушли отсюда».
Дюжина или около того подростков выглядели враждебно настроенными, и, получив поддержку молодого городского лорда, Цю Лэй уныло сказал мне: «Пошли. С другой стороны – молодой городской лорд; мы не можем с ними сражаться».
Я мельком взглянул на десяток подростков передо мной; я никак не ожидал столкнуться с такими неприятностями!
Молодой человек, стоявший позади молодого городского лорда, внезапно шагнул вперед и громко и сердито сказал: «Мы не можем так просто отпустить вас. Думаете, можете просто уйти? Лучше сначала заплатите за мою кошку».
Он держал на руках ручного зверя. Присмотревшись, я понял, что это был леопардовый кот, которого накануне ночью жестоко изнасиловал маленький волчонок. Бедняга всё ещё немного боялся меня. Достоинство царя зверей нельзя было оскорблять никому.
Цю Лэй тоже заметил что-то неладное, наклонился и спросил: «Что нам делать с Лань Ху и остальными, кто был прошлой ночью?»
Увидев их высокомерное и неуправляемое поведение, я вспыхнула от упрямства и фыркнула: «Посмотрим, что они с нами сделают. В худшем случае мы покинем Город Божественного Орла и вернемся в школу. Какими бы сильными они ни были, они не смогут прийти в школу и доставить нам неприятности!»
Молодой городской лорд взглянул на нас и равнодушно сказал мне: «Я слышал, у вас есть очень сильная большая собака. Как насчет того, чтобы поспорить? Мы вышлем своего питомца, чтобы он сразился с вашей собакой. Если наш питомец проиграет, я позволю вам продать здесь свои вещи. Если с вашей собакой что-нибудь случится, можете убираться отсюда!»
Молодые люди, стоявшие позади молодого городского лорда, после его слов самодовольно ухмыльнулись, словно уже одержали победу, а мы втроем почувствовали некоторое беспокойство.
Казалось, озорная маленькая обезьянка на Фэн Жоу почувствовала напряжение между нами: ее большие глаза нервно метались из стороны в сторону, и она больше не смела прыгать.
Заметив, что я с нерешительностью смотрю на собеседника, Фэн Жоу понизила голос и прошептала мне на ухо: «Лань Ху, не соглашайся с ними. Ты забыл? Тётя Роланд однажды сказала тебе не раскрывать свою личность как Короля Зверей».
Я сердито посмотрел на молодого городского правителя, а затем сказал Фэн Жоу и Цю Лэю: «Пошли».
Молодой городской лорд усмехнулся и сказал: «Можете уходить, если хотите, но отдайте мне свою большую собаку».
Слова молодого городского лорда мгновенно вызвали во мне гнев. Я взревел: «Это возмутительно! Ну и что, что ты молодой городской лорд? Если у тебя хватит смелости, сразись со мной и выпусти своего ручного зверя!»
Я тут же отпустил маленького волчонка. Его белоснежная, гладкая шерсть, глубокая аура, ровные и мощные мышцы, а также глубокие глаза, почувствовавшие мой гнев, были полны желания драться!
В тот момент, когда появился маленький волк, он мгновенно привлек внимание очевидцев. Неповторимое поведение Короля Зверей было чем-то невиданным ранее, вызвав настоящий переполох. Внимание многих людей переключилось с масштабного соревнования на экране на наше.
Леопардовая кошка, которую держал молодой человек, издала испуганный вой, увидев маленького волчонка. Она попыталась выпрыгнуть из рук молодого человека и убежала. Под смех толпы молодой человек поспешно бросился за ней в погоню.
Видя, как его друга все высмеивают, молодой городской лорд, казалось, посочувствовал ему, его лицо становилось все более мрачным. Он суровым голосом указал на меня и сказал: «Я заставлю тебя пожалеть об этом».
Окружающие нас люди автоматически разошлись, оставив в комнате только меня и маленького волка.
Цю Лэй внезапно подбежал ко мне и удивленно прошептал на ухо: «Я видел Фань Ци».
«Что!» Я тут же опешилась и чуть не закричала. Фаньци был старшим братом Фани. Он должен был закончить школу питомцев через год-два. Хотя Фаня заслужил свою участь, я все равно его убила. У меня было странное предчувствие насчет Фаньци.
Проследив за взглядом Цю Лэя, я увидел Фань Ци, стоящего позади молодого городского правителя. Он смотрел на меня бесстрастно, и я почувствовал в его глазах нотку холода.
Я встречал его раньше. Однажды видел в зоомагазине. Помню, в то время он был с молодым городским лордом.
Он — один из самых талантливых воинов-питомцев в древней академии питомцев на азиатском континенте за последние годы. Хотя мои навыки боевых искусств и темная энергия превосходят навыки моих сверстников, я все же осознаю свои ограничения по сравнению с Фаньци, которого считают лучшим экспертом в академии питомцев.
Если молодой городской лорд вызовет меня на дуэль, у меня нет ни единого шанса на победу.
От одной мысли об этом меня прошиб холодный пот. Он казался совершенно равнодушным. Неужели он искал повод отомстить за брата?
Цю Лэй пробормотал: «Лань Ху, давай сдадимся. Если Фань Ци падет, нам конец».
Я вспомнила битву между тетей Роланд и печально известным Черным Золотым Скорпионом Ричардом. Черный Золотой Скорпион Ричарда был свирепым и огромным, и он даже победил Черную Пантеру тети Роланд. Я не могла представить, как маленький волк сражается со скорпионом Ричарда.
Домашний скорпион Фаньци подрос, а моя маленькая собачка-волк еще в подростковом возрасте.
Столкнувшись с лучшим экспертом школы питомцев, которым мы с Цю Лэем и Фэн Жоу давно восхищались, я явно не был морально готов сражаться с ним в одиночку. Мы втроем нервно наблюдали за ним.
Но я не могу сдаться. Ни я, ни Король Зверей не можем потерять своё достоинство. Это достоинство воина и достоинство короля. Даже зная, что поражение неизбежно, это всё равно трагическая сила, достойная уважения.
Его губы внезапно шевельнулись, и в уголке рта расцвела улыбка. Я это видела, но у меня от этого по спине пробежали мурашки. В тот момент мы втроем были словно перепела в буре.
В тот самый момент, когда моя уверенность постоянно подрывалась, из-за спины молодого городского лорда внезапно вышел молодой человек и направился ко мне.
Я на мгновение застыла, уставившись на Фань Ци, затем на подходящего мальчика, изо всех сил стараясь подавить радость в сердце. Пока мне не приходилось сталкиваться с Фань Ци, я была уверена в себе.
Ко мне подошел светловолосый мальчик, презрительно взглянул на меня и остановился в нескольких метрах. Внезапно он сорвал с себя рубашку, повернулся спиной ко мне, показав татуировку скачущей лошади на спине.
Казалось, лошадь бежит, четыре копыта оторвались от земли, а длинная каштановая шерсть развевалась назад прямой линией.
Вокруг поднялась суматоха. Из шепота толпы я узнал, что человек передо мной тоже входит в десятку лучших экспертов среди молодого поколения Божественного Орлиного Города.
Он с гордостью обернулся и выпустил своего питомца.
Это чёрный конь, шерсть у него блестящая и безупречная. Как только он появился, он фыркнул и зарылся копытами в землю, видимо, был не в духе.
Светловолосый мальчик закричал, и черный конь внезапно помчался к маленькому волку, извергая горячий воздух и выглядя очень сильным.
Я не стал сразу же объединять Сяоху и Сяоцюаньлана. Вместо этого я сначала поручил Сяоху просканировать лошадь противника. После сканирования Сяоху немедленно передал мне данные. Лошадь противника оказалась всего лишь диким питомцем 3-го уровня низкого ранга, далеко не королём зверей, а её боевая мощь составляла чуть более 100.
Даже без помощи Маленького Тигра, боевые способности маленького волчонка были сопоставимы с силами его домашнего черного коня.
Том 2, Соревнования домашних животных, Глава 13: Отважная битва
Все взгляды были прикованы ко мне, и по выражению их лиц было ясно, что все они ждали, когда я раскрою ответ.
Лента с изображением снежного волка развевалась на ветру. Я протянул руку и развязал ленту. Все уставились на изысканную татуировку волка у меня на лбу с изумлением и удивлением, и раздались возгласы восхищения.