Flores de durazno - Capítulo 73
Неожиданно, но предсказуемо.
Тогда Чу Гэсин решил, что самый надежный способ справиться с такой, как Тан Лянь, — это крепко держать её рядом с собой.
Он холодно фыркнул, махнул рукавом и ушёл.
Он, естественно, знал, где её найти. Сначала он отнёсся к этому с презрением, но, подумав, решил, что вместо того, чтобы идти к Чу Чжэню в таком растрёпанном виде, лучше уж пойти и узнать, чем занимается этот парень.
Прибыв к входу в особняк чемпиона по боевым искусствам, еще до того, как войти внутрь...
Изнутри раздался крик: «Ух ты... здесь мужчина! Здесь мужчина...» Голос был невероятно взволнован.
Чу Гэсин нахмурился и слегка замер.
Я почти засомневался, что попал не туда.
"Где? Где?" — спросил другой голос.
У входа в зал стояли девушка с овальным лицом и девушка с круглым лицом, смотрящие в этом направлении.
Их глаза сверкали, а воздух наполнялся розовыми, неопознанными пузырьками.
Чу Гэсин чувствовала себя редким животным, за которым все наблюдали.
Одна женщина равна пятистам уткам, две женщины равны тысяче уток.
Он был в этом твердо убежден.
Я сожалею о своем решении приехать сюда...
Я начинаю скучать по тому человеку, которого встречал раньше, тому, кто всегда больше использовал кулаки, чем слова.
Словно небеса услышали его проникновенные слова.
Из зала неторопливо донесся голос: «Кто там? Скажите ему, чтобы не беспокоил этого молодого господина, избавьтесь от него».
Чу Гэ Син улыбнулся.
Одна из служанок, широко улыбнувшись, обернулась и доложила: «Молодой господин, она просто красавица». Она подмигнула Мо Хуа, стоявшему рядом с ней.
«Да, она, безусловно, красавица», — медленно повторила Мо Хуа.
Взгляд Чу Гэсина скользнул по лицу с остротой меча.
Оба удивленно воскликнули, и прежде чем Чу Гэсин успел отреагировать, они отступили к входу в зал и бесследно исчезли.
«К счастью, Сяо Ди здесь нет».
"Ну и бедная малышка Ди", — сказал он, убегая.
Чу Гэсин слегка нахмурился и шагнул вперед.
Приближаясь к входу в зал, я услышал, как человек внутри продолжил: «Что тут жалеть? Мне и так жалко, понятно? Как я могу смотреть ему в глаза в таком виде… Я должен убедиться, что эти проклятые синяки не так заметны».
Внимательно послушайте песню Чу.
Затем он сердито воскликнул: «Этот проклятый тип заставил меня пойти с ним! Как я, молодой господин, мог пойти с таким жестоким, вонючим человеком? О нет, я имею в виду этого вонючего трансвестита…» Он внезапно замолчал.
Чу Гэсин уже остановился. На его губах оставалась холодная улыбка, и он чувствовал, как его рука неосознанно сжимается в кулак в рукаве.
От всего его тела начала медленно исходить неизвестная аура.
Внезапно все голоса в зале затихли. Спустя короткое время они продолжили: «Хм, так тихо, неужели никого нет? Тогда можете высказать своё мнение… На самом деле, я давно высоко ценю этого… этого господина Чу. В конце концов… такой красивый и обаятельный, как вы, непревзойденный в истории, с лицом, прекрасным, как цветок, и нежным, как луна, превосходящий всех остальных в мире… такой человек… такой человек, я имею в виду, такой человек… в наши дни встречается очень редко».
Вот что значит лгать.
Тан Лэйан изо всех сил старалась не хмуриться.
Мне наконец-то удалось избавиться от синяков под глазами, используя семейный секретный традиционный способ. Если я нахмурюсь, могут появиться морщины.
Но почему... так трудно произнести эти слова?
Обычно она без труда и глазом не моргнув, может польстить или оскорбить людей.
Таким образом, похоже, что эти вещи действительно различаются от человека к человеку.
Какой человек достиг вершины? Это слишком расплывчатое утверждение.
Ши Шу и Мо Чжу действительно заслужили поражение.
Без уточнения деталей, простое упоминание слов «мужчина» и «красота» сделало невозможным для нее связаться с Чу Гэсином на данный момент.
Вероятно, было бы проще сказать «демон» и «человек».
К счастью, она оказалась сообразительной и заметила характерные шаги и подозрительную ауру, исходящую из-за пределов зала. Внезапно она поняла: враг постучал в дверь.
Итак, давайте быстро скажем что-нибудь приятное, чтобы завуалировать эти два «предательских» слова.
Хотя он знал, что с Чу Гэсин нелегко ладить, он решил, что, несмотря на ее неискренние слова, даже они немного утешат его.
«Что вы делаете?» — спросил мужчина низким голосом.
Войдя в гостиную, Чу Гэсин был ошеломлен.
Тан Лэйян лежала на спине на мягком диване, ее лицо было покрыто подозрительным слоем белой субстанции.
Видны только глаза и рот.
"Ух ты... это же адмирал! Какой редкий гость!" Мужчина не двигался, издавая притворные гудки.
Чу Гэсин махнул рукавом: «Не нужно. Что ты сейчас задумал? Помнишь нашу договоренность?»
«Помню, помню», — сказала она, губы её дрогнули. «Именно потому, что я помню, я вернулась так рано. Хм. Благодаря вам, господин, мне стыдно встречаться с кем-либо. Я хочу поскорее вылечить глаз, прежде чем пойду к вам, Ваше Превосходительство».
«Ты расстроена тем, что я тебя ударила, из-за чего тебе стыдно смотреть людям в глаза, или у тебя другие намерения?» — без всякой вежливости спросила Чу Гэсин, шагнув вперед и сев за стол рядом с ней.
Тан Лэйан искоса взглянула на него и дважды хихикнула, смех прозвучал довольно странно.
Чу Гэсин заметила, что именно слой, покрывающий её лицо, мешал ей говорить громко или смеяться вслух.
Ему это показалось невероятно забавным, и он не удержался, чтобы не протянуть руку и не постучать ей по лицу.
Она протянула руку и преградила ему путь, сказав: «Эй? Не трогай меня. Это секретный рецепт, и им нельзя делиться с посторонними…» Она снова взглянула на Чу Гэсина: «К тому же, адмирал от природы красива и ей не нужно делать подобные вещи, как нам, смертным».
Чу Гэсин остановила протянутая рука, затем отдернула ее и холодно фыркнула: «Я знаю, даже если ты не скажешь, что в этом вкусе есть жемчужная пудра и…»
Тан Лэйян прикрыла губы рукой и слегка поджала их: «Тсс, не говори громко, это коммерческая тайна».
Чу Гэсин сердито посмотрела на нее: «Тогда когда ты будешь готова?»
«Ещё есть время, обещаю, задержки не будет. Я также хочу увидеть Его Превосходительство как можно скорее».
Она говорила с такой легкостью и непринужденностью, даже скрестив одну ногу.
Услышав это, Чу Гэсин почувствовал легкую боль в сердце. После паузы он сказал: «Я просто спросил вас, зачем вы вернулись именно для этого. Вы должны знать, что Великий Секретарь не из тех, кто судит людей по внешности».
«Конечно, я знаю, — небрежно ответила она, — но разве я из тех, кто судит по внешности?»
— Кто вы? — с оттенком презрения спросил Чу Гэсин.
«Конечно», — рассмеялся Тан Лэйян, а затем внезапно замолчал, — «я не могу смеяться, я категорически не могу допустить появления морщин».
Ей было всего четырнадцать лет, а она беспокоилась из-за такой пустяковой вещи, как морщины. Чу Гэсину очень хотелось шлёпнуть её по голове и разбудить.
"С тех пор, как..." — Чу Гэсин резко замолчал, произнося эти слова.
Она еще дважды странно усмехнулась: «Хе-хе, я знаю, что ты хочешь сказать». Чу Гэсин холодно фыркнул и промолчал, понимая, что она не скажет ничего хорошего, поэтому просто не стал спрашивать.
Несмотря на хрупкое происхождение, словно несравненная красавица, живущая в уединенной долине, он обладал от природы обаятельной и очаровательной манерой поведения. Даже его безжалостность пленяла. Бесчисленные влюбленные мужчины и женщины склонялись перед ним в его синих одеждах. Никто никогда не критиковал его внешность. Однако человек, стоявший перед ним, не поддавался этому. Каждый раз, встречаясь с ним, он унижал его, словно тот был действительно непривлекателен. Это приводило его в ярость.
Хотя Чу Гэсин не придавал особого значения внешности, как он мог остаться равнодушным, когда того, кого так долго восхваляли до небес, внезапно растоптали?
Тан Лэйян замолчала и протянула руку, чтобы потрогать что-то на своем лице: «Хм, примерно так и есть».
Чу Гэсин был погружен в свои мысли и не хотел обращать на нее никакого внимания.
Тан Лэйян встал: «Адмирал, пожалуйста, подождите здесь немного, я сейчас вернусь».
Чу Гэсин согласился и остался сидеть.
Тан Лэйян закрыла лицо руками и поспешила во внутренний зал. На ней все еще были эти странные очки.
Она протянула руку и прижала ее к лицу, затем посмотрела на Чу Гэсина: «Как тебе? Не кажется ли тебе, что я стала немного светлее и сиять?»
Чу Гэсин опустил голову, чуть не задохнувшись.
Как она смеет делать такой провокационный жест, когда перед ней такое лицо?
Он не мог произнести ни слова: "И что?" — мог лишь спросить в ответ.
Тан Лэйан не очень удовлетворилась этим вопросом и подняла руку, чтобы поправить очки: «Вы, должно быть, были поражены моей красотой».
Песнь Чу потерпела полное поражение.
Он уже привык к её неожиданным поступкам, но, увидев это, всё же не мог не спросить: «Неужели только что ужин был пустой тратой времени? Зачем тебе всё ещё это надеть?» В его голосе смешались злорадство и насмешка.
Тан Лэйан это не волновало. Она давно привыкла к его саркастическим замечаниям и уже не обращала на них внимания. Она усмехнулась и сказала: «Это просто способ придать мне больше сияния. Моя травма глаза еще не полностью зажила».
«Ты идёшь на свидание вслепую, неужели тебе действительно всё это нужно?» — угрюмо спросил Чу Гэсин.
«Откуда ты знаешь, что это не свидание вслепую?» — усмехнулась она, выглядя невероятно заинтересованной. «Пошли, пошли!»
Увидев, что он медленно двигается, она подошла и схватила его за рукав.
Чу Гэсин был поражен, подумав про себя, что этот человек действительно очень рад вызову Великого Секретаря.
Увидев её в тёмных очках, с забавным и озорным видом, я не удержался и слегка пощекотал её рукой, спрятанной в рукаве.
Битва дракона и тигра в столице. Глава 89. Встреча.
Когда Сюэ Синь вышла из кареты, в дверном проеме появилась высокая, стройная фигура.
"Арно!" — Сюэ Синь поднял голову, на его лице расцвела улыбка.
Сюэ Нуо быстро подбежал к карете, а Сюэ Синь, схватив Сюэ Нуо за руку, спрыгнул с кареты.
После мягкой посадки Сюэ Синь поднял голову и внимательно рассмотрел человека перед собой.
«Прошли годы! Кажется, ты выросла». Она улыбнулась, и ее глаза сузились, приняв форму красивых полумесяцев.
«Похоже, вы тоже не сильно похудели. Похоже, дела на Северной границе идут хорошо». Сюэ Нуо посмотрела на человека перед собой, и на её лице невольно появилась улыбка.
«Ты, кстати, немного окреп. Тебе нравится рыба из Восточного моря?» — спросил Сюэ Синь с улыбкой, наклонив голову, чтобы посмотреть на него.
«Не то чтобы хорош, как толстые овцы Северного рубежа, ха-ха», — рука Сюэ Нуо скользнула вниз и схватила его за руку: «Ты опоздал. Чу Чжэнь ждал этого очень долго».
Мои руки слегка дрожали.
Сюэ Синь схватил его другой рукой.