Kapitel 11

Хо Дуань вымыл руки и лицо и помог Гу Фэнъяню отнести одеяло в комнату. Увидев свою одежду, висящую на бамбуковой палке, он немного смутился. «Молодой господин Гу, постирайте мою одежду? Мне очень жаль. Теперь я буду делать это сам».

«Я твой муж только по имени. Если я не помогу тебе постирать, люди снова начнут сплетничать обо мне…» — сказал Гу Фэнъянь, расстилая одеяло вместе с Хо Дуанем. «Я стираю твою одежду не просто так. Я просто нашел пустой участок за домом, когда заготавливал дрова. Позволю тебе помочь мне расчистить его позже, господин Хо».

Хо Дуань кивнул. «Ничего особенного, но зачем вам эта земля?»

«В другой день я поеду в уезд за рассадой овощей и фруктов и посажу её, так что будет легче собирать урожай». Гу Фэнъянь улыбнулся, понимая, что он особенно хорошо справляется с ведением домашних дел. «После отъезда президента Хо мне придётся остаться, поэтому мне нужно составить план».

Хо Дуань безучастно кивнул. Он давно уже не думал о возвращении в современный мир. Жизнь вдруг показалась ему более комфортной. Он бы забыл об этом, если бы Гу Фэнъянь не упомянул.

«Я уберусь после еды», — сказал он.

После захода солнца стало немного прохладнее, поэтому дядя Хо открыл ворота во двор, чтобы впустить ветер, и накрыл стол на каменном столе под персиковым деревом.

Блюдо из тушеных побегов бамбука, блюдо из жареных ростков тунца с яйцами, блюдо из холодного клеверного салата, четыре миски белого риса и четыре бамбуковые чашки с мятным чаем.

«Дашань, попробуй. Это блюдо приготовила Янь Гээр. Если тебе не хватит, в кастрюле еще есть. Скажи Эрдану, чтобы он принес тебе еще». Хо Адие всегда хотел похвалить свою невестку, открыто или тайно.

Стол был заставлен блюдами, которых Е Шань никогда раньше не видел и не ел, и аромат прямо доносился до его ноздрей. «Эй, дядя, тебе тоже стоит поесть».

Е Шань взял побег бамбука. Он был свежим, ароматным, нежным и мягким. Вкус был таким, какого он никогда раньше не пробовал. Раньше он считал Гу Фэнъяня избалованным и двуличным дьяволом. Он и представить себе не мог, что Гу Фэнъянь умеет готовить. Его представление о Гу Фэнъяне немного изменилось.

Конечно, Гу Фэнъянь не знал, что был занят тем, что наливал Хо Дуаню мятный чай, и, пока отец Хо разговаривал с Е Шанем, шепнул Хо Дуаню на ухо, чтобы тот попробовал приготовленные им блюда.

Хо Адие и Е Шань просто улыбались и ничего не говорили, сосредоточившись на поедании риса... Естественно, приятно видеть, как хорошо пара ладит друг с другом.

Примечание от автора:

Спасибо за то, что вы собрали эту коллекцию и прочитали её.

Глава десятая

После обеда Е Шань первым отправился домой. Хо Адие помыл посуду, а Гу Фэнъянь и Хо Дуань взяли мотыги, чтобы привести в порядок небольшой участок земли за домом.

Гу Фэнъянь примерно обозначил участок для Хо Дуаня: «Отсюда и сюда, во дворе, находится мастерская по плетению корзин, где у моего отца остались бамбуковые полоски, чтобы сплести забор. Так куры и утки, которых мы разводим, не пропадут зря».

«Я всё больше к этому привыкаю…» — подумал Хо Дуань про себя, поднимая мотыгу и начиная криво копать.

Солнце зашло после обеда, жара спала, и подул легкий прохладный ветерок. Гу Фэнъянь еще не закончила свою работу; она отбелила побеги бамбука, которые планировала высушить утром, и они все еще были замочены.

«Не стой здесь и не смотри, уходи. Вечером еще немного прохладно, не простудись». Хо Дуань немного забеспокоился, увидев, что тот одет слишком легко и не может выдержать холода.

Гу Фэнъянь улыбнулся, понимая, что ничем особо помочь не сможет. «Хорошо, тогда я ещё не закончил обработку отбеленных побегов бамбука, оставшихся с утра, так что пойду обратно».

«Кстати, завтра снова сходим в уезд». Сделав несколько шагов, он обернулся и напомнил Хо Дуаню.

Не останавливаясь, Хо Дуань насыпал выкопанную черную землю в кучи… Этому его научил Е Шань. "Пойти и купить рассаду овощей?"

«Да, я также проверю рыночную цену лекарственных трав». Гу Фэнъянь услышал, как отец Хо зовет его со двора, и быстро ответил, затем сказал Хо Дуаню: «Отец позвал меня, господин Хо, не задерживайтесь допоздна. Не спешите, завтра тоже подойдет…»

«Продолжай». Хо Дуань остановился, когда мотыга наткнулась на камень, осторожно вытащил его и сложил у подножия насыпи. Почва действительно оказалась такой же плодородной, как и говорил Гу Фэнъянь… там даже были дождевые черви.

Раньше господин Хо мог бы вырвать свой ужин, а затем, вернувшись домой, вымыть руки восемьсот раз.

Но в тот момент он просто зарыл дождевых червей обратно в почву и продолжил копать камни.

Окружающая среда способна изменить людей, и Гу Фэнъянь и он являются тому примером.

Эта обыденная жизнь, наполненная повседневными делами, которые они выполняли своими руками, неожиданно принесла Хо Дуаню чувство удовлетворения и самореализации, непохожее ни на что, что он испытывал раньше.

...

На лужайке перед домом, воспользовавшись прохладной погодой, отец Хо уже перенес большой деревянный таз с побегами бамбука к подножию персикового дерева.

«Отец, оставь это мне». Гу Фэнъянь быстро выхватил корзину для просеивания из рук Хо.

«Эрдан приводит в порядок этот участок земли», — сказал Хо Адие с улыбкой и затем подвинул еще два табурета к деревянному бассейну.

«Вздох», — сказал Гу Фэнъянь, помогая отцу Хо сесть, а затем засучил рукава и принялся обрабатывать побеги бамбука. — «Я увидел, что земля пустует, поэтому подумал, что посажу какие-нибудь овощи или что-нибудь подобное, чтобы их было легче собирать».

После промывания и обсушивания побегов бамбука нарежьте их широкими полосками и разложите в корзине для просеивания. Дайте им высохнуть на солнце в течение двух-трех дней.

Гу Фэнъянь собирала побеги бамбука, а Хо Адие рубила их. Они болтали, работая вместе, и очень скоро все побеги были нарезаны и разложены для сушки в тонкой бамбуковой корзинке.

Уже темнело.

«Эрдан, должно быть, слишком увлёкся игрой. Янэр, сходи проверь его и позови обратно. Мы можем привести его в порядок завтра», — сказал отец Хо, вытирая руки тряпкой, висящей на ветке персикового дерева.

«Вздох, я пойду его разбужу. Отец, ложись спать первым». Гу Фэнъянь собрал все вещи под карнизом, сначала закрыл ворота во двор, а затем пошел в заднюю часть дома.

Хо Дуань уже закончил расчистку небольшого участка земли и аккуратно собирал камни.

«Неплохо, господин Хо», — похвалил Гу Фэнъянь, оглядевшись вокруг.

«Хм, ничего страшного». Хо Дуань достал последний камень, практически виляя хвостом. Он хлопнул в ладоши и сказал: «Наверное, отец послал тебя меня найти. Пошли, завтра нам нужно в уезд, так что иди умойся и ложись спать пораньше».

Раз уж зашла речь о мытье посуды, Гу Фэнъянь вдруг вспомнил, что в доме нет места для купания. Он избегал людей и вытирался теплой водой, а Хо Дуань, посчитав это хлопотным, просто ополоснулся холодной водой во дворе.

Но сегодня я сильно вспотел, и боюсь, что если буду пить холодную воду, то простужусь.

«Вернись и вскипяти воды». Гу Фэнъянь взял мотыгу и велел Хо Дуаню немного отдохнуть.

Хо Дуань смущенно почесал затылок и сказал: «Лето уже не за горами. Я не настолько хрупкий. Могу просто быстро принять душ. Тебе лучше вернуться и отдохнуть».

«Мне тоже нужно умыться. Мы же как семья, почему вы так вежливы, господин Хо…» Гу Фэнъянь толкнул Хо Дуаня локтем.

Будучи такими же невезучими переселенцами, как и они, Гу Фэнъянь посчитал, что им следует помогать друг другу.

Хо Дуань почувствовал необъяснимое неудобство и схватил Гу Фэнъяня за руку: «Почему ты всё ещё любишь прикасаться ко мне…»

Они препирались, возвращаясь во двор, где отец Хо уже лёг спать. Вскипятить воду не составило труда: добавили горсть пшеничной соломы, пламя вспыхнуло, и вскоре вода в котле забурлила, словно рыбьи глаза.

Умывшись и почувствовав себя отдохнувшими, они отдохнули, как обычно.

"Брат! Брат!" Гу Фэнъянь только что выключил лампу, и его голова едва коснулась подушки, как вдруг услышал, как кто-то настойчиво стучит в дверь во дворе, крича со слезами на глазах.

Шум тоже встревожил Хо Дуана: «Что происходит?»

«Я пойду проверю, как он, а ты иди спать». Гу Фэнъянь начал одеваться и зажег лампу. Человек снаружи все еще громко стучал в дверь.

Хо Дуань тоже встал, и они вдвоем вышли во двор. Гу Фэнъянь открыл дверь и увидел, что это сестра отца Хо А, тетя Хо Дуаня, Хо Сюлин.

Хо Сюлин была на десять лет моложе своего отца и рано вышла замуж. Ее муж, Е Бисянь, был известен во всех окрестных деревнях как «подкаблучник». Дело было не в том, что Хо Сюлин была суровой; наоборот, она была очень любезной. Что бы ни случилось, ее волосы всегда были аккуратно причесаны, а одежда, даже порванная, всегда была чистой и выстиранной.

Когда жители деревни видели её, даже самые саркастичные и злобные люди послушно улыбались и здоровались с ней.

«Тётя? Что случилось посреди ночи? Пожалуйста, заходи». В этот момент лицо Хо Сюлин было залито слезами, выражение её лица было растерянным, а волосы растрёпанными и не собранными… Гу Фэнъянь с первого взгляда понял, что произошло что-то серьёзное.

Вид этих двоих был словно спасение. Хо Сюлин продолжала хватать Хо Дуаня за рукав и рыдать: «Эрдан, Яньэр... ваши отцы здесь?»

Услышав шум, отец Хо быстро оделся, схватил трость и вышел из главной комнаты. «Сюлин, что случилось?!»

Затем они приказали двум мужчинам помочь человеку, находившемуся внутри.

Хо Сюлин была совершенно рассеяна. Как только она увидела брата, она разрыдалась, крича: «Брат, Сяобао, Сяобао ужасно болен!»

«Что?! Что случилось? Расскажи мне медленно!» Отец Хоу тревожно топнул ногой.

Хо Сюлин вытерла слезы. «Сяо Бао болеет уже несколько дней и ему не становится лучше. Сегодня он немного пошалил и все время приставал ко мне с желе из листьев шелковицы. Я не смогла отказать, поэтому пошла в горы с невесткой Сюй. На обратном пути я немного посидела и забыла об этом».

«Кто бы мог подумать, кто бы мог подумать, что, вернувшись, он будет так болен и бредить, что едва сможет дышать», — голос Хо Сюлин становился все тише и тише, и казалось, что она вот-вот упадет в обморок. «Дашань, Дашань и его отец сегодня днем ушли на работу в уезд, у меня действительно не было другого выбора…»

«Эрдан, Янгер! Помогите своей тёте подняться и поскорее идите с ней посмотреть, что происходит!» — сказал отец Хо, нахмурив брови, прежде чем она успела закончить фразу.

Семья Е живет на другом берегу реки. Дорога недалеко, но и не близко. Если Е Бао действительно так плох, как говорила его тетя, то это действительно гонка со временем, чтобы спасти ему жизнь, которая грозит привести к смерти.

"Вздох!" Хо Дуань согласился, и он и Гу Фэнянь немедленно помогли Хо Линсю бежать к семье Е.

В тот год, когда Хо Сюлин была беременна Е Бао, урожай был скудным, и Хо Сюлин испытывала нехватку продовольствия. В результате Е Бао родилась со слабым здоровьем и болела один-два раза в год, но это был первый раз, когда она заболела так сильно.

Имея дома надежного мужчину, Хо Сюлин никогда не сталкивалась с трудностями… А если Е Бао умрет вот так, как она сможет жить!

Подумав об этом, Хо Сюлин заплакала еще сильнее.

«Тётя, пожалуйста, успокойтесь. С Сяо Бао точно всё будет хорошо. Мы с Дуань Гэ отвезём его сегодня вечером в уезд к врачу. Не волнуйтесь, Сяо Бао хороший ребёнок, даже Бог не хотел бы, чтобы он умер», — утешал её Гу Фэнъянь.

Если болезнь Е Баочжэнь наступила внезапно, она, вероятно, не доживёт до возвращения тёти домой… Гу Фэнъянь прекрасно это понимал, но не стал произносить эти неуместные слова.

Утешительные слова возымели некоторое воздействие. Хо Сюлин решительно вытерла слезы, выглядя так, словно собиралась сразиться с небесами. «Сяобао — хороший ребенок. Он никогда не плачет и не капризничает. Когда он болеет и ему плохо, он просто прижимается ко мне и зовет: „Мама“…»

Хо Сюлин пошла впереди, а Хо Дуань снял свою одежду и накинул её на Гу Фэнъяня. «Я позже поеду в уезд. А ты иди домой. Ночью по дороге тяжело ехать, так что не переутомляйся».

Они уже видели освещенные окна дома семьи Е. Гу Фэнъянь хотел возразить, но Хо Дуань перебил его: «Молодой господин Гу, прекратите спорить со мной. Послушайте меня. Если хотите поехать, приезжайте завтра в уезд, купите все необходимое, и мы вместе поедем домой».

Гу Фэнъянь потянул за пальто, которое накинул на него Хо Дуань, и прошептал ему на ухо: «Будь осторожен в пути и жди меня. Я приду найти тебя завтра».

Хо Дуань не мог выносить, когда Гу Фэнъянь говорил так близко к нему, потому что у него чесались уши.

Болезнь Е Бао не острая, но к ней нельзя относиться легкомысленно. Однако доктор Лян и ее муж, которые отправились в дом ее родителей у въезда в деревню, до сих пор не вернулись.

Не имея другого выбора, Гу Фэнъянь и Хо Сюлин решили попросить у Сюэ, старшего сына семьи Сюэ, который возил людей на воловьей повозке, дополнительные деньги, чтобы отправить Е Бао в уездную аптеку с ночевкой.

Хо Сюлин, будучи женщиной, оказалась в неудобном положении, поэтому с ней отправился только Хо Дуанэн. Благодаря помощи старшего сына семьи Сюэ, поездка была вполне безопасной.

Проводив Хо Дуаня, Гу Фэнъянь утешил Хо Сюлин, после чего отправился домой отдохнуть.

Ночь уже перевалила за полночь.

На следующий день Гу Фэнъянь не осмелился проспать. Он встал рано, позавтракал с дядей Хо, а затем отнёс приготовленные лекарственные травы и большой мешок побегов бамбука в уезд.

В уезде Цяньмо есть две аптеки: «Мяочуньтан» и «Синлиньюань». Они не сильно отличаются друг от друга, но только в «Синлиньюань» пациентам разрешается оставаться на ночь.

У Хо Дуаня и его спутников было мало денег, и они не могли позволить себе останавливаться в гостиницах или ресторанах, поэтому клиника Синлинь была лучшим вариантом. Гу Фэнъянь отнесла вещи в клинику Синлинь. Внутри аптека была занята, четко разделив обязанности: перевязка, выдача лекарств и прием пациентов.

«Извините, не могли бы вы рассказать мне о пациенте, которого привезли прошлой ночью… ребенок, лет восьми, где он?» Гу Фэнъянь схватил проходящего мимо продавца и добавил: «Я его родственник».

Продавец был крепким мужчиной с закатанными до локтей рукавами. В руках у него были маленькие весы для отпуска лекарств. Он хмурился, когда его беспокоили, но, увидев, что Гу Фэнъянь — красивый молодой человек, успокоился. «Так рано? Откуда вы пришли? Вы позавтракали? Вы упомянули того ребенка. Пойдемте со мной. Здесь многолюдно и трудно найти. Я вас проведу». Он проводил Гу Фэнъяня в подсобку, внимательно помогая ему нести вещи, и задал ряд вопросов.

Гу Фэнъянь слегка улыбнулся, ловко уклонившись от вопроса: «Спасибо за ваше внимание».

Продавщица покраснела от смущения.

В задней комнате царил беспорядок: под навесом от дождя стояло около дюжины кроватей с деревянными каркасами, очень похоже на палату современной больницы.

Трое высоких и сильных мужчин, Хо Дуань, Е Бисянь и Е Шань, собрались в углу, а Е Бао крепко спал на кровати.

Похоже, температура немного спала. Гу Фэнъянь почувствовал небольшое облегчение.

Хо Дуань заметил Гу Фэнъяня, когда тот поднял занавеску и вошел, помахав ему рукой и поприветствовав: «Вот, вот».

Затем он увидел продавца позади Гу Фэнъяня, несущего свои вещи. Его лицо было раскрасневшимся, и он улыбался, глядя на Гу Фэнъяня.

Они разговаривали, полностью игнорируя Хо Дуана.

«Тц», — лицо Хо Дуана помрачнело от необъяснимого раздражения. Он сделал несколько шагов вперед и взял из рук продавца то, что тот неохотно держал. «На что ты смотришь? Брат Дашань и дядя тоже здесь. Ты уже позавтракал?»

⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema