Kapitel 3

Спустя некоторое время после начала движения кареты Цю Ланьси услышала оживленные звуки людей снаружи. Вероятно, они подъехали к шумному месту. Звуки постепенно стихли, и карета остановилась.

Зная, что они прибыли, Цю Ланьси снова надела вуаль. Янь Цинли взглянул на нее, отложил книгу, вышел из кареты и протянул ей руку.

Цю Ланьси протянула ей руку. Даже если вуаль загораживала обзор, она не боялась споткнуться. От этого доверия брови Янь Цинли слегка дернулись, но она быстро и спокойно отвела взгляд.

Глава 4

Сегодня в Данинге проходит Праздник фонарей. Берега реки, где стоят кареты, уже украшены всевозможными красивыми фонарями, и берега освещены так, словно наступил день.

Эта сцена подарила Цю Ланьси редкий момент дезориентации, словно она еще не совершила путешествие во времени.

Город, в котором она жила в прошлой жизни, был древним городом с процветающей туристической индустрией. Каждый вечер он был таким же оживленным: множество туристов в старинных костюмах и ханьфу прогуливались по улицам, заставляя людей забывать, к какой династии они принадлежат.

К сожалению, она уже никогда не сможет вернуться назад.

Как и раньше, когда ее толкала толпа, когда она шла сквозь нее, теперь охранники в штатском тихонько расчищали для них место в толпе.

Когда она шла рука об руку с Янь Цинли, создавая впечатление близости, это было лишь мимолетной иллюзией.

«Ты недоволен?» — внезапно спросила Янь Цинли, когда они шли.

Цю Ланьси на мгновение замолчала, а затем сказала: «Просто этот пейзаж тронул меня до глубины души».

Она была в подавленном настроении, и ее голос звучал слегка хрипло, словно она притягивала к себе людей, заставляя их сопереживать ей.

Янь Цинли не задала дополнительных вопросов и не сказала ни слова утешения, что немного огорчило Цю Ланьси. В конце концов, если бы она сама проявила инициативу и заговорила, то, несомненно, опустилась бы ниже.

Пройдя некоторое время, Янь Цинли наконец прекратила свои бесцельные скитания и остановилась перед торговцем, жестом попросив его снять лампу.

Цю Ланьси взглянула на него; фонарь был составлен из семи фей, а парящий свет и тень создавали впечатление, будто феи действительно танцуют. Он был полон мастерства. Что еще более примечательно, так это то, что он был размером с ручной фонарь, что делало его похожим на «лодку-яму» в мире фонарей.

Сколько это будет стоить?

Это была единственная мысль, которая пришла в голову Цю Ланьси, поскольку она совершенно не ценила искусство.

Янь Цинли спокойно приняла фонарь от владельца ларька. По сравнению с изумлением Цю Ланьси мастерством ремесленника, она, казалось, увидела еще более восхитительное искусство, поэтому выражение ее лица оставалось неизменным на протяжении всего процесса.

Несколько раз взглянув на фонари, Янь Цинли сказала: «Отнеси их мне».

Цю Ланьси на мгновение замерла, взяла лампу и задумалась. Другому человеку лампа, похоже, не понравилась, так зачем же её покупать?

Она слегка моргнула и улыбнулась Янь Цинли: «Спасибо, Ваше Высочество».

Янь Цинли приподняла веки, чтобы посмотреть на нее, ее лицо слегка смягчилось в свете фонарей: "Почему ты меня благодаришь?"

Цю Ланьси мягко улыбнулась: «Мне выпала огромная честь разделить бремя Вашего Высочества».

Сказав это, она посмотрела вниз на слегка покачивающиеся в воздухе фонарики и невольно потянулась к юбке, белой, как звездная вуаль, но прежде чем она успела дотронуться до нее, Янь Цинли схватила ее за запястье.

«Эта лампа выглядит красиво, но внутри ужасно жарко», — сказала Янь Цинли и отпустила её руку. Цю Ланьси внезапно поняла, что происходит, и, увидев, что другая женщина уже подошла, быстро последовала за ней и вернула ей руку.

Янь Цинли всегда держала людей за руки довольно странным образом. Цю Ланьси либо хватали за запястье, либо щипали и играли с ее костяшками пальцев. Воспользовавшись широкими рукавами, она могла делать почти все, что хотела, в темных углах.

Она пыталась осмыслить поведение Янь Цинли, но запнулась из-за его внезапной остановки. Если бы Янь Цинли быстро её не остановил, ей было бы очень неловко.

Прежде чем Янь Цинли успела сделать ей замечание, внезапно раздался голос: «Почему Ваше Высочество здесь?»

Цю Ланьси обернулась в сторону источника звука и увидела красивого молодого человека, ведущего к ней группу женщин. Женщины были в вуалях, из-за чего их лица были неразличимы.

Молодой человек взглянул на Цю Ланьси, которую все еще поддерживала Янь Цинли. Было ясно, что она не служанка. В его глазах мелькнул интерес. «Ваше Высочество в довольно странном настроении».

Хотя инцидент в резиденции принцессы произошел не так давно, все, кому это было необходимо, уже знали об этом, поэтому трудно было сказать, были ли слова другой стороны саркастическими или насмешливыми.

«Взаимно». Янь Цинли взглянул на женщину рядом с ним, которая явно не была принцессой, и усмехнулся.

Затем Цю Ланьси поняла, кто этот человек. В последнее время Янь Цинли, похоже, боялась заскучать, поэтому ее служанка Чунь Су много рассказывала ей о «местных обычаях и культуре» столицы.

Седьмой принц, принц Цзинь, родился у наложницы Жун. Его мать была любимой наложницей, занимавшей долгое время видное положение во дворце. Благодаря статусу матери, седьмой принц часто появлялся перед императором и считался сильным претендентом на трон.

«Приветствую вас, Ваше Высочество Шаогуан… и эту молодую леди». Женщина рядом с принцем Цзинем, видимо, не зная, как к ней обратиться, сделала паузу, прежде чем продолжить.

Жена принца Цзинь была на три года старше его, но голос у неё звучал как у юной девушки, только что достигшей совершеннолетия.

Янь Цинли подняла бровь, прежде чем узнать человека: «Значит, это принцесса Дансян».

Принцесса Дансян слегка поклонилась Янь Цинли, и ее голос был сладким: «Я никак не ожидала встретить Ваше Высочество здесь. Прошло столько дней. Интересно, как у Вас Высочества дела?»

Ресницы Цю Ланьси слегка дрожали, скрывая ее сплетническое выражение лица.

Нерешительный тон намекал на тайный роман с принцессой, но Янь Цинли обращалась к ней как к «уездной принцессе», а не как к «госпоже», указывая на то, что она не замужем.

Она незамужем, но появляется рядом с женатым мужчиной, и, судя по всему, у нее были отношения с Янь Цинли. Эти сложные отношения действительно интригуют.

Воображение Цю Ланьси разыгрывается вовсю, порождая бесчисленные мелодраматические сюжеты.

«Какой чудесный день, я бы пригласил тебя на прогулку», — небрежно сказала Янь Цинли.

Принцесса Дансян вздрогнула и с изумлением посмотрела на всех.

В отличие от принца Цзиня, она, очевидно, не могла знать о том, что было обнаружено сегодня перед резиденцией принцессы. Поэтому, хотя она тоже только что видела это, она не придала этому особого значения. Только сейчас она наконец взглянула на Цю Ланьси.

Встретившись взглядом с собеседником, Цю Ланьси опустила глаза и застенчиво улыбнулась.

Глаза принцессы Дансян слегка прищурились, затем она нахмурилась и перевела взгляд на принца Цзиня. Его красивое лицо заставило ее слегка покраснеть, и чувство дискомфорта в сердце мгновенно исчезло.

После того, как он полюбовался этим зрелищем, принц Джин медленно произнес: «У меня есть ресторан у реки, из которого открывается панорамный вид на прекрасные пейзажи. Не окажете ли вы мне честь пойти со мной полюбоваться фонариками?»

«В таком случае… извините, что беспокою вас». Янь Цинли немного поколебалась, прежде чем согласиться, а затем сменила тему: «Цинцин одета легко, ей было бы неплохо выпить чаю и немного отдохнуть».

Как только она открыла рот, то заговорила так, будто ресторан принадлежал ей, ведя себя как почетная гостья. Глядя на ее улыбку, принц Джин невольно глубоко вздохнул. Использовать свои вещи, чтобы снискать расположение — неужели она вообще спрашивала его об этом заранее?!

Цзинь Ван подавил в себе гнев, и улыбка на его лице несколько померкла.

Благосклонность принцессы Шаогуан к династии Нин всегда заставляла принцев чувствовать себя неполноценными. Одни пытались снискать ей расположение, другие же были недовольны. Поэтому поездка принца Цзиня была вполне естественной, ведь он хотел понаблюдать за этим зрелищем.

Если поначалу люди думали, что принцесса Шаогуан просто ищет себе лазейку, делая эти замечания в переулке Сюньян, то ее публичные заявления в резиденции принцессы заставили их понять, что она говорила серьезно, поэтому они и сочли их абсурдными.

Но когда подобное случилось с принцессой Шаогуан, это показалось совершенно неудивительным.

Поэтому многие невольно вспоминали бывших близких друзей принцессы Шаогуан, удивляясь ее отчужденности и безразличию, и задаваясь вопросом, сколько из них были ее любовниками, а может быть, и все.

Вскоре группа прибыла в ресторан, который был окружен многочисленными охранниками, из-за чего, несмотря на оживленную атмосферу, ресторан казался довольно пустынным.

Янь Цинли повела Цю Ланьси вверх по лестнице на второй этаж. Сделав несколько шагов, они увидели, что наверху уже сидит довольно много людей.

«Седьмой брат, ты опоздал», — тут же воскликнул кто-то, увидев принца Цзиня. Однако, увидев позади него Янь Цинли, улыбка на их лицах тут же исчезла. «Королевская сестра?»

Присутствовало немного людей, но все они были видными деятелями. Они поклонились двум мужчинам, обменялись любезностями, а затем заняли свои места.

Янь Цинли с полуулыбкой взглянула на принца Цзиня, прежде чем выбрать место у окна. Она протянула руку, взяла вуаль Цю Ланьси и передала ее служанке. Цю Ланьси моргнула, и, когда ее потянули к сиденью, огляделась.

Этот единственный взгляд заставил замолчать всех в комнате.

Прекрасная женщина, сидящая у окна, словно совершеннейший шедевр Бога. Один лишь взгляд вызывает ощущение, будто ты паришь в облаках, и даже твоя походка кажется невесомой.

Древняя книга «Ода богине реки Ло» прекрасно описывает красоту богини, и даже в этом контексте она кажется вполне достойной этого титула.

Такая женщина несравненной красоты...

Цзинь Ван, пришедший посмотреть на шутку, вдруг понял, что, возможно, шуткой был он сам.

Улыбка принцессы Дансян стала несколько натянутой. Раньше она часто бывала в резиденции принцессы и пользовалась расположением принцессы Шаогуан. Хотя со временем они отдалились друг от друга, она все еще чувствовала себя особенной. В этот момент она невольно посмотрела на нее с некоторой снисходительностью. В конце концов, как бы там ни было, другая сторона была всего лишь игрушкой.

Но в этот момент она уже не была уверена, что кто-нибудь действительно захочет обращаться с женщиной такого цвета кожи как с простой игрушкой.

Как в этом мире может существовать человек с таким демоническим обликом?!

Взгляды почти всех молодых людей скользнули по нему. Янь Цинли на мгновение замер, затем взял чашку и тихо сказал: «Попробуй этот чай, чтобы успокоить горло».

Цю Ланьси подсознательно подняла руку, чтобы взять чай, но другая женщина слегка приподняла руку и отдернула ее, оставив ее в пустоте. Она очень хорошо читала выражения лиц людей, и, увидев это, тут же протянула руку, чтобы поддержать руку другой женщины, улыбнулась, сделала глоток и посмотрела на нее: «Хороший чай».

Благодаря широким рукавам, прикрывавшим Янь Цинли, никто не заметил её безрассудного поведения. Однако все знали, что принцесса Шаогуан лично передала ей чашку чая. Только тогда они поняли, что происходит, и отвели взгляды, изо всех сил стараясь не заглядывать ей в глаза.

Красавица улыбалась, словно цветок, ее губы стали еще нежнее от чая. Янь Цинли взглянула на нее, затем спокойно опустила рукава, казалось, ничуть не смутившись. Ее ниспадающие черные волосы едва прикрывали уши, что заметила только принцесса Дансян; волосы были белыми, как нефрит, и красными, как румяна.

Цзинь Ван посмотрел на Цю Ланьси: «Как тебе этот чай?»

Янь Цинли взглянула на него и продолжила: «Это всего лишь средство для успокоения горла, зачем оно нужно?»

«Конечно, он не сравнится с императорским чаем», — сказал принц Джин с улыбкой, делая комплимент.

«Седьмой брат шутит», — спокойно произнесла Янь Цинли, а затем замолчала. По какой-то причине принц Цзинь тоже молчал, и атмосфера накалилась.

Спустя недолгое время кто-то нетерпеливо спросил: «Я слышал, что принцесса Дансян непревзойденна как в фехтовании, так и в танцах. Интересно, не удостоюсь ли я, Ваше Высочество, чести занять первое место?»

Выступавшим был принц Фу, первый сын императора. Он родился с врожденным дефектом и хромал, что означало, что ему суждено было не занять трон. Император жалел его, и поэтому у него развился крайне высокомерный характер.

Любовь и желание дают жизнь, ненависть и желание убивают. Такова поговорка о принце Фу. Поскольку у него нет шансов на трон, он высокомерен и властен в своих словах и поступках, независимо от ситуации. Все присутствующие знают, что принц Фу когда-то отдавал предпочтение принцессе Дансян, но никто не ожидал, что он намеренно создаст трудности для принца Цзиня и принцессы Шаогуан, не обращая внимания на их чувства.

Выступление принцессы графства на публике, хотя и не обязательно является признаком самоуничижения, неизбежно вызывает презрение окружающих. В конце концов, частную комнату занимали не только несколько принцев, но и молодые господа из аристократических семей.

Танцевать для старших — это честь, но в наши дни все люди одного возраста. Кроме наложниц, какая ещё уважаемая девушка стала бы так себя вести? Если об этом станет известно, никто, кроме представителей низших слоёв общества, не захочет взять её в жёны.

Принцесса Дансян знала об этом. Жители Данина были людьми с широкими взглядами. Сближение с мужчинами могло лишь породить сплетни, но совместные танцы сразу же определяли характер человека.

По какой-то причине её первой реакцией было не обратиться за помощью к принцу Цзинь, а вместо этого она подсознательно посмотрела на Янь Цинли.

Янь Цинли проигнорировала это, опустила голову, взяла пирожное и слегка улыбнулась Цю Ланьси: «Попробуй это пирожное».

Казалось, он смотрел только на ручей Цюлань и совершенно не замечал происходящего вокруг.

Глава 5

Подсознательное действие принцессы Дансян мгновенно заставило всех взглянуть на нее многозначительными глазами, и, вспомнив недавние слухи в столице, они заинтриговались.

Все присутствующие знали, что принцесса Дансян рано потеряла и отца, и мать, и ходили слухи, что она стала причиной смерти своих родителей. Никто не хотел о ней заботиться, но принцесса Шаогуан пожалела её и на короткое время взяла во дворец. Хотя её статус был не таким высоким, как у её компаньонки, впоследствии к ней стали относиться гораздо лучше. Переехав в дом своей тёти, она вовсе не жила под чужой крышей. Её еда, одежда и предметы первой необходимости были даже лучше, чем у её собственных детей.

Если бы не это, у неё не было бы шанса познакомиться с принцем Фу, не говоря уже о том, чтобы он глубоко влюбился в неё.

Однако ни принц Фу, ни принцесса Шаогуан не были теми людьми, которых они могли бы позволить себе обидеть, поэтому никто не стал высказываться в свою защиту, опасаясь, что пострадают сами.

Только у принца Цзиня, как у хозяина, было мрачное выражение лица. Принцессу Дансян он сам привёл, и принц Фу намеренно создавал ему трудности. Он не собирался оставлять это безнаказанным, в конце концов, она была принцем, чьё будущее не представляло угрозы. Ему было всё равно, обидит он её или нет.

Но это не значит, что принц Цзинь может просто стоять в стороне и смотреть, как принцесса Дансян обходит его стороной и просит о помощи у кого-то другого. Разве это не означало бы, что он ниже женщины по статусу?!

Когда принц Джин, уже собиравшийся что-то сказать, вспылил, он тут же изменил позу, взял чашку и, словно посторонний, полностью проигнорировал ситуацию.

Поведение Янь Цинли уже всё объяснило. Взгляд принцессы Дансян потускнел, и она наконец вспомнила о принце Цзинь. Однако его безразличие разрушило её последнюю надежду.

Лицо принцессы Дансян тут же напряглось, и ей ничего не оставалось, как встать и сказать: «Я выставила себя дурой».

⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema

Kapitelübersicht ×
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 4 Kapitel 5 Kapitel 6 Kapitel 7 Kapitel 8 Kapitel 9 Kapitel 10 Kapitel 11 Kapitel 12 Kapitel 13 Kapitel 14 Kapitel 15 Kapitel 16 Kapitel 17 Kapitel 18 Kapitel 19 Kapitel 20 Kapitel 21 Kapitel 22 Kapitel 23 Kapitel 24 Kapitel 25 Kapitel 26 Kapitel 27 Kapitel 28 Kapitel 29 Kapitel 30 Kapitel 31 Kapitel 32 Kapitel 33 Kapitel 34 Kapitel 35 Kapitel 36 Kapitel 37 Kapitel 38 Kapitel 39 Kapitel 40 Kapitel 41 Kapitel 42 Kapitel 43 Kapitel 44 Kapitel 45 Kapitel 46 Kapitel 47 Kapitel 48 Kapitel 49 Kapitel 50 Kapitel 51 Kapitel 52 Kapitel 53 Kapitel 54 Kapitel 55 Kapitel 56 Kapitel 57 Kapitel 58 Kapitel 59 Kapitel 60 Kapitel 61 Kapitel 62 Kapitel 63 Kapitel 64 Kapitel 65 Kapitel 66 Kapitel 67 Kapitel 68 Kapitel 69 Kapitel 70 Kapitel 71 Kapitel 72 Kapitel 73 Kapitel 74 Kapitel 75 Kapitel 76 Kapitel 77 Kapitel 78 Kapitel 79 Kapitel 80 Kapitel 81 Kapitel 82 Kapitel 83 Kapitel 84 Kapitel 85 Kapitel 86 Kapitel 87 Kapitel 88 Kapitel 89 Kapitel 90 Kapitel 91 Kapitel 92 Kapitel 93 Kapitel 94 Kapitel 95 Kapitel 96 Kapitel 97 Kapitel 98 Kapitel 99 Kapitel 100 Kapitel 101 Kapitel 102 Kapitel 103 Kapitel 104 Kapitel 105 Kapitel 106 Kapitel 107 Kapitel 108 Kapitel 109 Kapitel 110 Kapitel 111 Kapitel 112 Kapitel 113 Kapitel 114 Kapitel 115 Kapitel 116 Kapitel 117 Kapitel 118 Kapitel 119 Kapitel 120 Kapitel 121 Kapitel 122 Kapitel 123 Kapitel 124 Kapitel 125 Kapitel 126 Kapitel 127 Kapitel 128 Kapitel 129 Kapitel 130 Kapitel 131 Kapitel 132 Kapitel 133 Kapitel 134 Kapitel 135 Kapitel 136 Kapitel 137 Kapitel 138 Kapitel 139 Kapitel 140 Kapitel 141 Kapitel 142 Kapitel 143 Kapitel 144 Kapitel 145 Kapitel 146 Kapitel 147 Kapitel 148 Kapitel 149 Kapitel 150 Kapitel 151 Kapitel 152 Kapitel 153 Kapitel 154 Kapitel 155 Kapitel 156 Kapitel 157 Kapitel 158 Kapitel 159 Kapitel 160 Kapitel 161 Kapitel 162 Kapitel 163 Kapitel 164 Kapitel 165 Kapitel 166 Kapitel 167 Kapitel 168 Kapitel 169 Kapitel 170 Kapitel 171 Kapitel 172 Kapitel 173 Kapitel 174 Kapitel 175 Kapitel 176 Kapitel 177 Kapitel 178 Kapitel 179 Kapitel 180 Kapitel 181 Kapitel 182 Kapitel 183 Kapitel 184 Kapitel 185 Kapitel 186 Kapitel 187 Kapitel 188 Kapitel 189 Kapitel 190 Kapitel 191 Kapitel 192 Kapitel 193 Kapitel 194 Kapitel 195 Kapitel 196 Kapitel 197 Kapitel 198 Kapitel 199 Kapitel 200 Kapitel 201 Kapitel 202 Kapitel 203 Kapitel 204 Kapitel 205 Kapitel 206 Kapitel 207 Kapitel 208 Kapitel 209 Kapitel 210 Kapitel 211 Kapitel 212 Kapitel 213 Kapitel 214 Kapitel 215 Kapitel 216 Kapitel 217 Kapitel 218 Kapitel 219 Kapitel 220 Kapitel 221 Kapitel 222 Kapitel 223 Kapitel 224 Kapitel 225 Kapitel 226 Kapitel 227 Kapitel 228 Kapitel 229 Kapitel 230 Kapitel 231 Kapitel 232 Kapitel 233 Kapitel 234 Kapitel 235 Kapitel 236 Kapitel 237 Kapitel 238 Kapitel 239 Kapitel 240 Kapitel 241 Kapitel 242 Kapitel 243 Kapitel 244 Kapitel 245 Kapitel 246 Kapitel 247 Kapitel 248 Kapitel 249 Kapitel 250 Kapitel 251 Kapitel 252 Kapitel 253 Kapitel 254 Kapitel 255 Kapitel 256 Kapitel 257 Kapitel 258 Kapitel 259 Kapitel 260 Kapitel 261 Kapitel 262 Kapitel 263 Kapitel 264 Kapitel 265 Kapitel 266 Kapitel 267 Kapitel 268 Kapitel 269 Kapitel 270 Kapitel 271 Kapitel 272 Kapitel 273 Kapitel 274 Kapitel 275 Kapitel 276 Kapitel 277 Kapitel 278 Kapitel 279 Kapitel 280 Kapitel 281 Kapitel 282 Kapitel 283 Kapitel 284 Kapitel 285 Kapitel 286 Kapitel 287 Kapitel 288 Kapitel 289 Kapitel 290 Kapitel 291 Kapitel 292 Kapitel 293 Kapitel 294 Kapitel 295 Kapitel 296 Kapitel 297 Kapitel 298 Kapitel 299 Kapitel 300 Kapitel 301 Kapitel 302 Kapitel 303 Kapitel 304 Kapitel 305 Kapitel 306 Kapitel 307 Kapitel 308 Kapitel 309 Kapitel 310 Kapitel 311 Kapitel 312 Kapitel 313 Kapitel 314 Kapitel 315 Kapitel 316 Kapitel 317 Kapitel 318 Kapitel 319 Kapitel 320 Kapitel 321 Kapitel 322 Kapitel 323 Kapitel 324 Kapitel 325 Kapitel 326 Kapitel 327 Kapitel 328 Kapitel 329 Kapitel 330 Kapitel 331 Kapitel 332 Kapitel 333 Kapitel 334 Kapitel 335 Kapitel 336 Kapitel 337 Kapitel 338 Kapitel 339 Kapitel 340 Kapitel 341 Kapitel 342 Kapitel 343 Kapitel 344 Kapitel 345 Kapitel 346 Kapitel 347 Kapitel 348 Kapitel 349 Kapitel 350 Kapitel 351 Kapitel 352 Kapitel 353 Kapitel 354 Kapitel 355 Kapitel 356 Kapitel 357 Kapitel 358 Kapitel 359 Kapitel 360 Kapitel 361 Kapitel 362 Kapitel 363 Kapitel 364 Kapitel 365 Kapitel 366 Kapitel 367 Kapitel 368 Kapitel 369 Kapitel 370 Kapitel 371 Kapitel 372 Kapitel 373 Kapitel 374 Kapitel 375 Kapitel 376 Kapitel 377 Kapitel 378 Kapitel 379 Kapitel 380 Kapitel 381 Kapitel 382 Kapitel 383 Kapitel 384 Kapitel 385 Kapitel 386 Kapitel 387 Kapitel 388 Kapitel 389 Kapitel 390 Kapitel 391 Kapitel 392 Kapitel 393 Kapitel 394 Kapitel 395