Kapitel 402

Часть третья: Вершина, Глава восемьдесят вторая: Призрак в Большом Круге

Эти мерзавцы настояли на соблюдении внутренних норм кинопроизводства и нагло решили отправить сценарий на рассмотрение в Государственное управление по делам кинематографии!

Однако я сильно подозреваю, что в этом году у этих злодеев из Национального управления по делам кино, вероятно, случится несколько сердечных приступов из-за этого.

"Сяо У... тебе не кажется, что это хорошо?" Когда мы выходили из репетиционного зала, Му Тоу вдруг похлопал меня по плечу.

«Ху...» Я глубоко вздохнул, а затем посмотрел на него с беспрецедентной серьезностью: «Клянусь своей совестью, Богом, всеми покойными лидерами и великими людьми... от древних времен до наших дней и на следующие пятьсот лет! Не может быть более непристойного и извращенного текста!!!»

«Нет, я говорю не о сценарии», — улыбнулся Вуд. «Я говорю о новом фильме «Четыре великих шакала»… Ах Мэй, ты, мелкая жадная до денег».

"Эм?"

Вуд вздохнул, а затем намеренно пошел со мной в конец ряда. Глядя на двух девочек и одного мальчика, смеющихся и шутящих впереди, Вуд, с серьезным видом, прошептал: «Возможно, это лучший конец. Амей… теперь она наша хорошая подруга. Надеюсь, это поможет ей отказаться от этих нереалистичных идей. Заменить любовь дружбой — это очень старомодный метод. Но он также очень эффективен, не так ли?»

Наконец я всё понял. Я взглянул на деревянную фигурку и вздохнул: «Спасибо».

Прежде чем Му Тоу успел что-либо сказать, я не удержался и добавил: «Но ваш сценарий всё равно ужасен, и я не изменю своего мнения».

Вуд слегка улыбнулся: «Я уже давно чувствую себя подавленным, так что неплохо бы немного подшутить».

Я вздохнула с облегчением; казалось, сценарий Вуда был всего лишь шуткой. Но следующая фраза Вуда снова заставила меня напрячься.

«Хм! Если Бюро по делам кино не одобрит, мы просто потратим деньги на то, чтобы превратить это в театральную постановку. А потом объедем всю страну!»

"...Ты, чертов ублюдок!"

Во время обеда я отправил сценарий Му Тоу Нин Яню и другим сотрудникам развлекательной компании. И, конечно же, все они над ним посмеялись. Более того, если бы мы не были готовы, один из рецензентов сценариев в компании мог бы стать первым в истории редактором, умершим от смеха над сценарием.

Разумеется, четыре волка были полны уверенности, твердо веря, что эти смертные никогда не поймут идей гениев.

Я какое-то время оставался в компании, а потом во второй половине дня...

Чэн Сяо, один из подчиненных Оуяна, кажется, довольно эффективен. Он даже сегодня днем послал кого-то передать мне кое-какую информацию! Речь шла о том молодом человеке, Ло Ли.

Ло Ли, мужчина, 23 года. Сирота, нет братьев и сестер.

По прозвищам Лихуо, Ложь и т.д. Уроженец Нанкина, он раньше часто бывал в южной части города. Однажды его задержали на пятнадцать дней за нападение на человека во время оказания помощи другу. Два с половиной года назад его завербовал и повысил в должности Е Хуань, и за два года он стал одним из его доверенных лиц. Он искусен в бою, эффективен в своей работе и отвечает за второстепенные дела Е Хуаня. Он также помогает Цан Ю в борьбе с тайными промышленными предприятиями, действующими в Шанхае.

Е Хуань очень его ценит, и, по некоторым источникам, Ло Ли очень близок к дочери Е Хуаня...

Я вздохнула, отложила документ, немного подумала, затем достала его и снова посмотрела. На обороте было несколько фотографий Ло Ли.

Фотография явно была сделана несколько лет назад. Она сильно отличалась от Ло Ли, которого я видел вчера вечером в баре. На фотографии был изображен молодой человек, выглядевший несколько незрелым, с чистыми чертами лица, но в его глазах читалась решительность, явно указывающая на сильную волю.

И... что меня удивляет, так это то, что он действительно на меня похож.

Дело не во внешности, а в взгляде, в ауре, исходящей от их бровей — всё очень похоже.

Судя по его происхождению, он был выходцем из низов общества. Его заметил Е Хуань, завербовал и повысил в должности, и он быстро стал его доверенным лицом и человеком, которому доверял Е Хуань…

Даже траектория его восхождения к власти так похожа на мою тогдашнюю...

Ха-ха, даже его коронная фраза: «Если кто-то мой, я его защищу!», — тон, которым он это говорил, был точно таким же, как у меня тогда...

Всё это... всё это...

Я словно дублер, занявший место рядом с Е Хуанем! Разве не так?

Пока я просматривал этот документ, зазвонил телефон. После того, как я ответил, раздался голос Чэн Сяо: «Господин Чэнь, вы довольны доставленным товаром?»

«Очень доволен, спасибо», — серьезно сказал я.

«Это хорошо…» — Чэн Сяо, немного подумав, сказал: «Возможно, мне не совсем уместно это говорить… но этот Ло Ли — самый быстрорастущий молодой человек в группе Е Хуана за последние годы. Когда Е Хуан поднял восстание, несколько парней из Нанкинского отделения изначально отказались присоединиться к нему, но именно этот парень Ло Ли позаботился о них. Хотя он молод, он очень способный и чрезвычайно предан Е Хуану… Хм, Е Хуан вырастил очень хорошего маленького волкодава».

"Волкодав?" Мне этот термин показался немного странным.

«Да, волкодавы», — спокойно ответил Чэн Сяо. «Так мы, жители Цинхуна, их называем. Самым большим волкодавом Е Хуана раньше был Цзиньхэ. Но Цзиньхэ стареет, и его сила и навыки уже не на пике. Будучи главным приспешником и убийцей Е Хуана, Цзиньхэ специализируется только на боях. Но с возрастом его способности, безусловно, будут снижаться. И я думаю, что Ло Ли, которого завербовал Е Хуан, специально нужен для того, чтобы занять место Цзиньхэ».

В этот момент Чэн Сяо внезапно спросил меня: «Что? Господин Чэнь, вы тоже работали под началом Е Хуана в то время. Если позволите, я видел ваше досье. Согласно досье, Е Хуан тоже был вашим наставником в то время. Более того, из досье совершенно ясно, что он готовил вас к тому, чтобы вы стали преемником Цзиньхэ. Просто после вашего ухода Е Хуан нашел вам нового преемника».

"..."

Я был в каком-то оцепенении и даже забыл, как повесил трубку.

Внезапно мне захотелось рассмеяться... хе-хе... хе-хе...

«Ты тот человек, которому я доверяю больше всего… В будущем я буду доверять тебе всё…» Эти слова Е Хуан сказал мне более трёх лет назад. Он говорил с такой добротой, таким авторитетом и такой уверенностью.

«Он готовит тебя к тому, чтобы стать преемником Цзиньхэ… Волкодав, так мы, жители Цинхуна, его называем». Голос Чэн Сяо по телефону все еще эхом отдавался в моих ушах, такой раздражающий.

Я криво усмехнулась, потрогав щеки и подбородок… Хм, может быть. Е Хуан лгал мне с самого начала. Он никогда не собирался готовить меня в качестве своей преемницы; он просто дрессировал меня, как волкодава.

Я снова невольно улыбнулась про себя. Почему мне так грустно каждый раз, когда я думаю о Е Хуане?

Это действительно... глупо!

Я просто положил документ в ящик и запер его. Я встал, готовый выйти на свежий воздух.

В этот момент у меня в кармане зазвонил телефон! Увидев номер, я вздохнул с облегчением.

"Толстяк! Наконец-то ты со мной связался! Я думал, ты заблудился по дороге в Шанхай! Хм!"

Когда я в шутку это сказал, я, в отличие от прежнего разговора, не услышал на другом конце провода заливистого смеха и шумного голоса Толстяка.

"Чен...Чен Ян...кашель, кашель, кашель, кашель..." Толстяк слабо кашлянул. Его голос был таким хриплым, словно он звучал как голос человека на смертном одре!

У меня замерло сердце: "Толстяк! Что с тобой не так?"

"Я... кашляю, кашляю, кашляю..." Толстяк сильно закашлялся в трубку, затем некоторое время задыхался, и на другом конце провода послышались помехи, прежде чем его голос наконец стал чётче.

"Чэнь Ян... ты сейчас совсем один, не так ли?" — голос толстяка был холодным.

"Нет..." Я понял, что что-то может быть не так!

«Слушайте внимательно…» — голос Толстяка Фанга был хриплым: «Меня предали… Я поехал в Шаньдун по делам, а два дня назад… приехал с севера на юг в Шанхай… но… по дороге на меня напали из засады. Кхе-кхе… кхе-кхе…»

«Засада?!» — воскликнул я от удивления. «Кто это сделал?!»

«Не знаю…» Толстяк дважды усмехнулся, но его смех был холодным: «Двое моих старших братьев, которые много лет шли за мной, умерли… Теперь со мной остался только вьетнамский парень».

"ты……"

«Не перебивайте меня, дайте мне закончить». Тон Толстяка Фанга был очень серьезным: «Сейчас я скрываюсь в Куньшане, адрес… вы его записали? Никто снаружи не знает моего маршрута, и наш путь был определен на месте… но парень, который со мной работает, похоже, много знает о численности нашей группы и маршруте. Так что, подозреваю… здесь есть крот!»

"Рощина?" У меня дернулись веки.

«Да! Крот!» Дыхание толстяка участилось. «В Большом Круге есть крот! Иначе те, кто устроил мне засаду, не знали бы так много о моей ситуации. Я подозреваю, что кто-то внутри Большого Круга вступает в сговор с посторонними… но я не знаю, кто это. Так что… после того, как я получил ранение, я сейчас прячусь здесь, в Куньшане, боясь связаться со своей семьей или со своими контактами в Шанхае… Теперь я никому не могу доверять! Я могу доверять только тебе! Я верю, что ты не причинишь мне вреда!»

«Хорошо!» — перебил я его. «Ты сильно ранен? Черт! Толстяк, ты же не умрешь, правда?!» Я был крайне взволнован.

"Ха-ха... ха-ха... кашель, кашель, кашель..." Толстяк дважды рассмеялся, а затем снова сильно закашлялся: "Не волнуйся, малыш, я крепкий как гвоздь! На этот раз я не умру, меня просто дважды подстрелили, и я потерял ногу, боюсь, я не смогу двигаться несколько месяцев."

Его тон по-прежнему казался довольно прямолинейным. Но меня это всё больше тревожило!

Я прекрасно знаю навыки и силу Фэтти! Если даже он получил такие серьёзные травмы, то это дело – не пустяк!

"Толстяк! Оставайся на месте и не двигайся, не уходи... Я сейчас же за тобой приду!" Я глубоко вздохнул: "Не выключай телефон, я буду там максимум через два часа!"

Часть третья: Вершина, Глава восемьдесят третья: В ловушке!

Куньшань, о котором упомянул Толстяк Фан, — это небольшой город, расположенный в северной части Шанхая, примерно в часе езды от города.

Когда Толстяк Фанг внезапно оказался в такой ситуации, я, естественно, не посмел проявить халатность. Я быстро приказал всем своим братьям в Шанхае приехать, а затем взял с собой Ту и группу своих людей. Хаммера я оставил охранять дом только с двумя другими людьми, так как нам всё ещё нужна была поддержка дома.

Наша группа из десяти человек собралась на двух машинах и немедленно направилась в небольшой городок Куньшань.

Звонок Фан Панцзи меня очень потряс! Неужели в «Большом круге» есть крот? Зачем крот хочет убить Фан Панцзи? В это время и при таких обстоятельствах Фан Панцзи приехал в Шанхай, чтобы подготовиться к работам по устранению последствий смерти Шэнь Шаня, и он мог бы также захватить бизнес «Большого круга» в Шанхае... Кому тогда выгодно было бы убить Фан Панцзи?

Я не могу разобраться во всём этом самостоятельно; я могу лишь надеяться получить ответы после встречи с толстяком.

После более чем часовой поездки машина наконец прибыла в Куньшань. Там я нашел адрес, который мне дал толстяк по телефону. Это был городок Гаоцзянь, находящийся в ведении города Куньшань. Следуя по указанному адресу, мы нашли единственный завод в городе. Это был государственный завод по производству сельскохозяйственного оборудования, и было ясно, что завод вот-вот закроется. Даже при дневном свете вокруг почти никого не было.

За фабрикой протекала небольшая речка, а вдоль её берегов тянулась тропинка. Машина замедлила ход на этой тропинке, и вскоре я нашёл место, которое описывал толстяк.

Это типичный сельский дом на юге Китая, двухэтажное здание с цементной черепицей и красной крышей. Его легко узнать.

Когда машина подъехала к зданию, я не стал выходить и стучать в дверь. Вместо этого я попросил водителя несколько раз посигналить: три раза длинным и два раза коротким гудком.

Вскоре наверху открылось небольшое окно, и изнутри высунулась метла.

Я вздохнула с облегчением; это был тот самый код, которому меня научил толстяк. Похоже, он по-прежнему в безопасности.

Небольшие железные ворота фермерского дома перед нами открылись, и из них вышел темнокожий худой мужчина, настороженно взглянув на нас. Я понял, что он идет с трудом, явно ранен. Я сразу его узнал! Этот темнокожий худой мужчина был вьетнамцем!

Это был тот самый вьетнамский головорец, который был с Фатти, когда я пытался нелегально проникнуть в страну! Помню, перед тем как я сел на контрабандную лодку, он дал мне бутылку воды с глюкозой, которая позже спасла мне жизнь!

Я тут же распахнула дверь, вышла из машины и подошла. Вьетнамец увидел меня и вздохнул с облегчением. Он улыбнулся, обнажив ряд белоснежных зубов.

Здание было небольшим, поэтому я попросил кого-нибудь присмотреть внизу. Затем я последовал за вьетнамцем наверх, и в маленькой комнате наконец увидел Толстяка.

В тускло освещенной комнате стоял резкий запах лекарств и крови! Толстяк лежал на кровати, его некогда внушительное тело теперь ослабло и обмякло, он лежал на спине. Куда делась прежняя походка Толстяка? Остался только его выпирающий живот. Перед ним лежал лишь тяжело раненый и ослабленный толстяк.

«Ты здесь…» Толстяк открыл глаза. Он выдавил из себя улыбку: «Я не ошибся в твоих суждениях. Теперь я могу доверять только тебе».

Увидев измученное лицо толстяка, я вдруг почувствовал сильную боль в сердце!

Он постарел, очень сильно. Возможно, из-за травмы его лицо стало намного тоньше, а щеки — бледнее. Щетина была небритой, явно неухоженной уже давно. Я заметил, что одна из его ног была перевязана бинтами и зафиксирована шиной.

Однако, к моему удивлению, его самая серьезная травма оказалась не в ноге!

Увидев окровавленную ткань на его рубашке, я сжалась в груди и, прижав руку к нему, сказала: «Не двигайся».

Я осторожно приподняла его рубашку... и у меня резко задергались глазные мышцы!

Толстяк ранен! И ранен очень серьёзно!

Его ранили в грудь... и это явно был не обычный пистолет! Глядя на окровавленную, изуродованную рану на его груди, размером почти с ладонь, хотя она и была частично обработана марлей и лекарствами, но...

«Как это произошло? Из дробовика?» — нахмурился я. Такая большая рана явно была нанесена не малокалиберным пистолетом.

«Я не умру». Толстяк улыбнулся, затем нахмурился, стиснул зубы и взглянул на стоявшего рядом с ним вьетнамца: «Вы… выйдите ненадолго».

Я понял, что толстяк хочет мне что-то сказать, поэтому быстро подошёл ближе.

«Сяо У, помоги мне немного приподняться». Толстяк стиснул зубы. Хотя от боли его лицо побледнело, он не произнес ни слова.

Я помог ему немного выпрямиться, затем посмотрел на него и сказал: «Расскажи, что случилось».

«Я пока не знаю». Толстяк криво усмехнулся. «Честно говоря, я совершенно ничего не знаю».

Во время разговора он начал тяжело дышать, несколько раз пошевелился, а затем несколько раз закашлялся.

Спустя долгое время он взглянул на мое обеспокоенное выражение лица и улыбнулся: «Ганцзи, со мной все в порядке... Это всего лишь осколок повредил мне легкое, и я сильно кашлял последние несколько дней».

Vorheriges Kapitel Nächstes Kapitel
⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema

Kapitelübersicht ×
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 4 Kapitel 5 Kapitel 6 Kapitel 7 Kapitel 8 Kapitel 9 Kapitel 10 Kapitel 11 Kapitel 12 Kapitel 13 Kapitel 14 Kapitel 15 Kapitel 16 Kapitel 17 Kapitel 18 Kapitel 19 Kapitel 20 Kapitel 21 Kapitel 22 Kapitel 23 Kapitel 24 Kapitel 25 Kapitel 26 Kapitel 27 Kapitel 28 Kapitel 29 Kapitel 30 Kapitel 31 Kapitel 32 Kapitel 33 Kapitel 34 Kapitel 35 Kapitel 36 Kapitel 37 Kapitel 38 Kapitel 39 Kapitel 40 Kapitel 41 Kapitel 42 Kapitel 43 Kapitel 44 Kapitel 45 Kapitel 46 Kapitel 47 Kapitel 48 Kapitel 49 Kapitel 50 Kapitel 51 Kapitel 52 Kapitel 53 Kapitel 54 Kapitel 55 Kapitel 56 Kapitel 57 Kapitel 58 Kapitel 59 Kapitel 60 Kapitel 61 Kapitel 62 Kapitel 63 Kapitel 64 Kapitel 65 Kapitel 66 Kapitel 67 Kapitel 68 Kapitel 69 Kapitel 70 Kapitel 71 Kapitel 72 Kapitel 73 Kapitel 74 Kapitel 75 Kapitel 76 Kapitel 77 Kapitel 78 Kapitel 79 Kapitel 80 Kapitel 81 Kapitel 82 Kapitel 83 Kapitel 84 Kapitel 85 Kapitel 86 Kapitel 87 Kapitel 88 Kapitel 89 Kapitel 90 Kapitel 91 Kapitel 92 Kapitel 93 Kapitel 94 Kapitel 95 Kapitel 96 Kapitel 97 Kapitel 98 Kapitel 99 Kapitel 100 Kapitel 101 Kapitel 102 Kapitel 103 Kapitel 104 Kapitel 105 Kapitel 106 Kapitel 107 Kapitel 108 Kapitel 109 Kapitel 110 Kapitel 111 Kapitel 112 Kapitel 113 Kapitel 114 Kapitel 115 Kapitel 116 Kapitel 117 Kapitel 118 Kapitel 119 Kapitel 120 Kapitel 121 Kapitel 122 Kapitel 123 Kapitel 124 Kapitel 125 Kapitel 126 Kapitel 127 Kapitel 128 Kapitel 129 Kapitel 130 Kapitel 131 Kapitel 132 Kapitel 133 Kapitel 134 Kapitel 135 Kapitel 136 Kapitel 137 Kapitel 138 Kapitel 139 Kapitel 140 Kapitel 141 Kapitel 142 Kapitel 143 Kapitel 144 Kapitel 145 Kapitel 146