Kapitel 51

Чжэнь Шу схватил Су Ши за руку и втащил её внутрь, сердито воскликнув: «Почему ты не уберёшь её как следует!»

Су оттолкнула руку Чжэньшу и сама засунула в него ночной горшок, сказав: «Я думала, что после приезда в столицу с тобой у меня будет хорошая жизнь, но кто бы мог подумать, что мне придется жить вот так».

Сказав это, он расплакался, но в конце концов ему удалось помочиться.

В конечном итоге, ответственность за заботу о Сун Аньжун легла на госпожу Су, и почти десять лет спустя она переехала к Сун Аньжун. С приближением октября Чжэньсю внезапно исчезла без следа. Чжэньшу не осмеливалась беспокоить госпожу Су, опасаясь, что ее внезапный выпад еще больше расстроит Сун Аньжун. Она и Чжао Хэ искали повсюду, пытаясь выяснить, не видел ли кто-нибудь Чжэньсю.

К счастью, она вернулась поздно ночью. Чжэньшу ждала снаружи небольшого здания, когда увидела приближающуюся карету. Из нее вышла Чжэньсю. Она подошла поздороваться и спросила: «Куда вы ходили? Почему вы так опоздали?»

Чжэньсю закатила глаза, глядя на Чжэньшу, и сказала: «Ты тоже часто возвращаешься поздно ночью. Я тебя спрашивала, куда ты ходил?»

Сказав это, он толкнул дверь и поднялся на второй этаж мастерской. На втором этаже находилась комната, где жил Сун Аньжун. Поскольку он был болен, он перенёс свой письменный стол вниз, и второй этаж был предназначен только для него и его жены.

Чжэньсю подбежал к госпоже Су, опустился на колени и, мило улыбаясь, сказал: «Мама, я женюсь».

В последние несколько дней Су Ши чувствовала головокружение и слабость, но, услышав это, она тут же оживилась от радости, обняла Чжэньсю и спросила: «Молодец, за кого ты хочешь выйти замуж?»

Чжэньсю сказал: «Тун Цишэн».

Чжэньшу с удивлением воскликнул: «Разве вы не говорили, что он собирается жениться на дочери тайного советника Вана?»

Чжэньсю рассмеялся и сказал: «Тайный советник — очень важный чиновник, но Тун Цишэн просто разыгрывает представление в этом доме. Обычно он возвращается жить ко мне».

Су почувствовала неладное и быстро спросила: «Он ведь не стал бы заводить для тебя любовницу на стороне, правда?»

Чжэньсю сказал: «Это неправда. Я тоже настоящая жена. Он только притворяется женой в этом особняке. В повседневной жизни он по-прежнему живет со мной».

Госпожа Су категорически отказалась, сказав: «Так не пойдёт. Я вывезла вас всех из уезда Хуэйсянь не для того, чтобы вы стали чьими-то любовницами. Кроме того, Тун Цишэн из той же деревни, что и мы. Если об этом станет известно, как я смогу им противостоять?»

Чжэньсю сказал: «Храма Цайцзя давно нет, людей нет, и деревни тоже нет. Просто сдайтесь».

Когда Чжэньсю вспомнила слова Тун Цишэна, сказанные ею, когда она пришла в Пьяный мир за бандажом для живота, она не могла не почувствовать отвращение к Тун Цишэну. Она также посоветовала Чжэньсю: «Он плохой человек. Ты наконец-то рассталась с ним. Не лучше ли попросить тетю Су найти тебе кого-нибудь подходящего?»

Чжэньсю возразила: «Если он нехороший человек, почему ты так долго с ним общаешься? И если ты думаешь, что тетя Су нашла тебе хорошего человека, почему бы тебе не попросить ее найти кого-нибудь для тебя?»

Чжэнь Шу сердито топнула ногой и сказала: «Не вини меня за то, что я не посоветовала тебе, когда ты пожалеешь об этом в будущем».

Чжэньсю парировал: «Я не откажусь от своего слова, просто не завидуйте мне в будущем».

Она была весьма упряма; на следующее утро она собрала вещи и уехала с Тонг Цишэном. Увидев, что Тонг Цишэн нанял роскошную карету, чтобы забрать ее, и не желая с ним возиться, Чжэньшу поднялась наверх и позвала госпожу Су: «Мама, вы что-нибудь с этим не собираетесь делать?»

Пока Су рылась в платках на улице, боясь, что Чжэньшу разбудит Сун Аньжун, она прошептала: «Какая мне разница? Могу ли я контролировать тебя или её? Я не могу контролировать ни вас, ни её, так что просто оставьте всё как есть».

Чжэнь Шу снова спустилась вниз и увидела, что Тун Цишэн все еще стоит в дверях. Как раз когда она собиралась повернуться, она услышала, как Тун Цишэн с улыбкой спросил: «Разве ты не собиралась выйти замуж за Юй Ичэня? Почему ты до сих пор живешь дома?»

Чжэньшу не удержался и парировал: «А тебе какое дело?»

Тун Цишэн понизил голос и наклонился ближе, сказав: «Я получил должность врача в Министерстве юстиции. Моя первая задача после вступления в должность — тщательно расследовать дело этого евнуха, Юй Ичэня».

Чжэньшу проигнорировал его и захлопнул дверь, увидев, каким высокомерным он был еще до вступления в должность.

☆、88|87.1

Из-за череды несчастий в семье Чжэньюань не могла не доверить своего ребенка Лю Вэньси. Она наняла карету и сама приехала в столицу. После родов она немного поправилась, но цвет лица у нее все еще был очень красивым. Когда Су Ши и Чжэньшу спросили о ребенке, они узнали, что она доверила его Лю Вэньси. Чжэньшу с удивлением воскликнула: «Брат Лю, как может мужчина заботиться о ребенке?»

Чжэньюань сказал: «Тот, который принесла она, лучше того, который принёс я».

Услышав это, Чжэньшу почувствовала, что они, похоже, живут вместе. Однако госпожа Су никогда не встречала Лю Вэньси и не знала, о ком идет речь, поэтому она спросила Чжэньюаня: «Вы писали письмо Чжан Жую перед приездом?»

Чон Вон парировал: «Откуда мне знать, где он находится или куда он может отправить письмо?»

Су подумала про себя: «Он давно ко мне не приходил».

Внезапно Чжэньшу осенила мысль, и он спросил: «Когда он приходил в последний раз?»

После долгих раздумий Су сказал: «Примерно во время Праздника середины осени».

Затем госпожа Су спросила Чжэньюань: «Теперь, когда вы родили, не следует ли вам подготовиться к свадебной церемонии, чтобы ваш отец был счастлив? Может быть, тогда он оправится от этого?»

Чжэньюань покачала головой и сказала: «Если Чжан Жуй не придет меня искать, давайте просто оставим это дело. Я не хочу выходить за него замуж».

Су сердито сказал: «У тебя уже есть ребенок, за кого же ты выйдешь замуж, если не за него?»

Чжэньюань вспомнила пьяные дни Чжан Жуя в Люцзячжуане и то, как он и Доу У издевались над Чжэньшу. Испытывая отвращение и гнев, она сказала: «Я лучше буду жить одна, чем выйду за него замуж».

Пока группа разговаривала, они вдруг услышали шаги внизу. Синъэр поднялась и крикнула: «Молодой управляющий, нас здесь окружило много людей!»

Когда Чжэньшу спустилась вниз, она увидела Чжэньюй, стоящую в лавке в сером шерстяном халате, с заколкой в виде феникса из перьев зимородка, слегка покачивающейся в волосах, и с бледным, румяным лицом. Увидев Чжэньшу, спускающуюся вниз, она поспешно подошла к ней и сказала: «Добрый сестрёнка, ты болела, когда я приходила в прошлый раз, тебе сейчас лучше?»

Когда она в последний раз приходила подержать дочь на руках, Чжэньшу была больна, и она ее не увидела.

Чжэнь Шу сказала: «Со мной всё в порядке. Что привело тебя сюда?»

Чжэньюй взял стул, сел и сказал: «Теперь, когда маркиз умер и его титул был отозван, оставшиеся братья в поместье маркиза также разделили семейное имущество. К счастью, мое приданое полностью растрачено, и мы с Доу У нашли небольшой дворик, где довольно тихо и спокойно. Хотя мы пережили большое бедствие, нам удалось благополучно его пережить».

Чжэньшу налил ей чаю и сказал: «Как хорошо, что ты это пережила. С этого момента забота о внучке — самое главное».

Чжэньюй кивнул в знак согласия, а затем спросил Чжэньшу: «Я слышал, что когда мы сидели под стражей в ожидании приговора, ты устроила скандал из-за желания выйти замуж за Юй Ичэня, это правда?»

Чжэньшу кивнул и сказал: «Это правда. Просто считайте это минутным безумием с моей стороны. Сейчас всё в порядке».

Чжэньюй сердито посмотрел на него и сказал: «Значит, ты смог вывести Наннаня из дома только из-за него?»

Из этого следует, что раз уж они уже вывели Наннан, почему бы не вывести и её тоже?

Чжэнь Шу с трудом могла это объяснить, но покачала головой и сказала: «Нет, я заплатила за это деньги».

Чжэньюй передал Чжэньшу откуда-то серебряную купюру и тихо сказал: «Сколько бы ты ни потратил, этого будет достаточно, чтобы тебя компенсировать».

Видя, что Чжэньшу теперь демонстрирует необъяснимую надменность, напоминающую её времена в доме Сун, Чжэньшу почувствовала себя всё более неловко и, опустив голову, отказалась говорить. Чжэньюй, увидев, что Чжэньшу приняла серебро, усмехнулся: «Что принадлежит другому, то принадлежит ему. Я никого не обидела. Я буду помнить о том, чтобы отплатить всем, кто проявил ко мне доброту, когда мне было тяжело. И если кто-то украдет у меня иглу, я обязательно её верну».

Сказав это, он махнул рукой и крикнул людям позади себя: «Обыщите их всех».

Чжэнь Шутен встал и спросил: «Что вы здесь ищете?»

Чжэньюй тоже встал, огляделся и сказал: «Что вы ищете? Вдовствующая наложница боялась, что умрет, поэтому попросила кого-то отнести часть ее личных вещей Старому Предку. Однако Старый Предок тоже был в замешательстве и не знал, кто их присвоил. Теперь, когда император и принц Пин помирились, вдовствующая наложница, естественно, может меня видеть. Поскольку она попросила меня выяснить, куда делись эти деньги, я, безусловно, проведу тщательное расследование».

Чжэньшу увидела, как одна группа людей поднимается к небольшому зданию, а другая — на второй этаж. Через мгновение оттуда раздался крик Су, и Чжэньи сбежала вниз с растрепанными волосами. Она сердито спросила: «Сколько это серебра?»

Чжэньюй поднял два пальца и, помахав ими, сказал: «Двести тысяч таэлей».

Чжэнь Шу сказал: «Для такой большой суммы, вероятно, потребовалось бы много банкнот. Если бы она была сдана в банк, мы могли бы узнать, чья печать была проставлена, спросив управляющего».

Чжэньюй сказал: «Я уже проверял. Сказали, что это девушка лет пятнадцати-шестнадцати, светлокожая, полная и невысокого роста. Она начала снимать деньги наличными в прошлом месяце. Думаешь, менеджер пункта обмена валюты говорит именно о Чжэнью?»

Таким образом, Чжэньсю украла у Чжуна не просто десятки тысяч таэлей серебряных купюр, а целых двести тысяч таэлей серебра.

Чжэньшу отнёсся к этому с некоторым скептицизмом, но Чжэньсю всегда был очень скрытным и не мог судить сам, поэтому объяснил: «Чжэньсю женат и съехал. Если хочешь её найти, иди и найди. Зачем ты тут устраиваешь сцену?»

Чжэньюй спокойно сидела и улыбалась: «Хотя она и вышла замуж, она все равно уехала отсюда. Прошло полтора года с тех пор, как умер ее старый предок. Почему она решила выйти за него замуж раньше или позже, как раз в то время, когда Ду Юй вернулся в столицу? К тому же, 200 000 таэлей серебра, которые нужно разделить между множеством повозок, — это огромная сумма. Как она сможет справиться с таким сложным делом в одиночку?»

Чжэнь Шу сказала: «Верите вы этому или нет, но никто из моей семьи об этом не знает».

Чжэньюань и Чжэньи поспешно кивнули. Чжэньюй всё ещё не верил этим словам и молча сидел, ожидая. Спустя долгое время все слуги спустились вниз, кроме двоих, которые несли шкаф. Они поставили шкаф и, поклонившись, сказали: «Госпожа, серебра в доме не так много, но этот шкаф железный и заперт. Мы не можем его открыть, и он тяжёлый внутри, как будто внутри что-то есть».

Когда Чжэньшу увидела, что даже шкафчик, где она хранила серебро, вынесли, она сердито указала на Чжэньюй и выругалась: «Это деньги, которые приносят проценты в моей лавке. К тебе это не имеет никакого отношения. Посмотрим, посмеешь ли ты их забрать».

Видя беспокойство Чжэньшу, Чжэньюй встала и посоветовала: «Третья сестра, почему вы так спешите? Я пришла сюда только ради вдовствующей императрицы. Если здесь действительно нет денег для вдовствующей императрицы, я, естественно, оставлю кабинет».

Сказав это, он махнул рукой и сказал: «Разбейте мне замок».

Увидев, что кто-то принес тяжелый молоток, Чжэнь Шу подошел, чтобы его заблокировать, и сказал: «Подождите, я сам могу его забить».

Она сняла ключ с шеи и открыла железный шкаф. Внутри находилась коробка с серебряными и медными монетами, а другая железная коробка была заперта. Чжэньшу вынула её, открыла другим ключом и обнаружила, что это тот небольшой оборотный капитал, который магазин накопил за последние два года. Чжэньюй лично подошла и осмотрела каждую монету, считая от начала до конца, и выяснила, что это не более пятидесяти или шестидесяти тысяч таэлей серебра. Она предположила, что это не принадлежит вдовствующей супруге. Однако втайне она была поражена тем, что такой маленький магазин может приносить такие большие деньги, помимо обеспечения семьи второй жены.

И тут она вдруг осознала ситуацию и рассмеялась: «Неудивительно, что ты так настаиваешь на замужестве с евнухом; он отлично зарабатывает для тебя деньги».

Сказав это, она отбросила серебряную купюру в сторону, подозвала слуг и зашагала прочь. Чжэньи надула губы и сказала: «Когда она жила в особняке маркиза, она была такой ласковой и любящей, когда мы приезжали. Почему же сегодня она ведёт себя так же, как и до замужества, в особняке Сун, такая высокомерная и смотрит на всех свысока?»

Чжэньшу усмехнулась: «Почему? Потому что её покровитель снова восстал, и теперь у неё крепкий стержень. Ей больше не придётся полагаться на нас, бедных родственников».

Чон Вон всё ещё не могла в это поверить: «Я не верю, что Чон Су могла взять столько денег. Она этого совсем не показала».

Хотя Чжэньшу не произнес этого вслух, он был отчасти убежден. Чтобы подняться по карьерной лестнице до должности младшего чиновника в Министерстве юстиции, требовалось как минимум десять лет опыта. Как же Тун Цишэн, всего лишь выпускник второго класса, мог занять такую должность в столь молодом возрасте? Это вызывало большие подозрения. Но если бы у него была большая сумма денег, возможно, это дело можно было бы осуществить.

Но куда Чжэньсю спрятала все эти серебряные купюры? И почему она не забрала их, пока Ду Юй не вернулся в столицу? Она вдруг вспомнила, что в прошлом году, когда Чжэньюй была беременна, Чжэньсю попросила ее принести для ребенка несколько сшитых вручную вещей: одежду, обувь и шляпы, а также специально попросила Чжэньюй отправить несколько вееров вдовствующей наложнице во дворце.

Если она действительно присвоила 200 000 таэлей серебра, то, возможно, присутствовала при доставке серебра дворцовыми гонцами. Зная о затруднительном положении вдовствующей наложницы, она, вероятно, подумала, что та находится на грани смерти и ей нужно доверить свои дела, поэтому она тайно спрятала серебро. Позже она тайно хранила его и намеренно беспокоила Чжэнью, заставляя его поверить, что Чжун всё ещё здоров. Только в последний момент, когда Чжун уже не мог говорить, она сообщила Чжэнью. Чжун не смог рассказать Чжэнью о доставке серебра из дворца. Чжэнью посчитала, что потеря составляет не более 40 000 таэлей серебра, и провела тщательный обыск и допрос Чжэньсю. Однако, если бы Чжэньсю уже связалась с Тун Цишэном в то время, она могла бы легко попросить его сначала продать серебро.

Естественно, Чжэньюй ничего не нашла во время своих поисков. Неудивительно, что дом Тун Цишэна сгорел, но он все еще мог предаваться разврату в столице, нанимая слуг и останавливаясь в Пьяном мире. У него было много серебра, подаренного ему Чжэньсю, так что он, безусловно, мог вести распутную жизнь. Но несколько десятков тысяч таэлей серебра — это одно дело, но двести тысяч таэлей серебра, подаренные Тун Цишэну Чжэньсю, и он не оставил их себе и не взял себе ни копейки, а дождался возвращения Ду Ю в столицу, прежде чем поспешно забрать их — это крайне подозрительно.

Неужели они всегда верили, что вдовствующая императрица обречена на смерть, поэтому беззаботно хранили серебряные купюры? А когда услышали о приезде Ду Ю, испугались, что вдовствующая императрица явится для расследования, и поспешно отправились за ними.

Как ни рассчитай, всегда останутся некоторые неясности.

Сестры сидели во внутренней комнате с обеспокоенными лицами. Госпожа Су спустилась со второго этажа и вздохнула: «Кажется, вашему отцу нездоровится. Что же нам теперь делать?»

Чжэньшу сказала: «Ты, мама, должна сама принять решение».

Госпожа Су указала на потолок и сказала: «Если он действительно хочет уйти, он не сможет сделать это в этом тесном и узком магазине. У него нет детей, и после смерти его нельзя похоронить в родовой могиле. Как я смогу обрести покой, если он уйдет из жизни в этом пустынном и бездомном месте?»

Поэтому по-прежнему необходимо арендовать двор, чтобы он мог жить в доме в стабильных и безопасных условиях.

Чжэньшу быстро подсчитал сумму серебряных купюр и сказал: «Если это более отдаленный район за городом, можно договориться об аренде двора».

Госпожа Су указала на свои щеки и сказала: «Я вижу, что темные круги под глазами распространились на щеки. Вам нужно как можно скорее найти для него место в аренду, чтобы мы могли туда переехать. Мне нужно послать кого-нибудь, чтобы сообщить его двум братьям, чтобы они могли приехать и по очереди присматривать за ним некоторое время. Они братья, так когда же мы еще сможем им помочь?»

Сказав это, он поднялся наверх.

В тот же день после обеда Чжэньшу отправилась расспрашивать о доме с внутренним двором на Восточной улице. Она была настоящей знаменитостью, и все, кто ее видел, любили с ней поболтать. Весть быстро распространилась, и вся улица была занята тем, что расспрашивала о доме с внутренним двором от ее имени.

В тот же день после обеда Сонг Ангу, четвёртый дядя семьи Сонг, пришёл и, как только вошёл в магазин, спросил: «Я слышал, что вы ищете дом в аренду. Это правда?»

Чжао Хэ кивнул и пригласил его сесть во внутренней комнате. Сун Ань сказал: «Хотя я и присматриваю за двором, оставленным нашим предком, он все равно принадлежит нам, братьям. Теперь, когда места, которыми пользовалась старушка, пустуют, а сам двор такой большой, почему бы просто не переехать туда, вместо того чтобы искать жилье?»

Госпожа Су была вне себя от радости, услышав это, и, спустившись вниз, мягко сказала: «Мы просто боялись, что он вам не понравится, потому что он скоро умрет, и, кроме того, старый хозяин оставил дом вам, как мы могли…»

Сон Ан сказал: «Братство – это вопросы жизни и смерти. Если вы даже не можете помочь друг другу в этих вещах, то что вы за братство такое?»

Он поднялся наверх, чтобы проведать Сун Аньжуна, затем взял на себя обязанности по его мытью и кормлению, переняв их у госпожи Су, и велел ей хорошо отдохнуть полдня в небольшом домике во дворе. Той ночью, незадолго до комендантского часа, прибыл и Сун Аньюань. Два брата дежурили всю ночь, а на следующий день созвали группу друзей и родственников, наняли большую карету и в торжественной процессии привезли Сун Аньжуна обратно в резиденцию Сун.

☆、89|88.87.1

Чжэньшу и Чжэньюань шли следом, неся сменную одежду и вещи. Чжэньшу искала дом уже два дня, и ее ноги были покрыты большими мозолями, из-за чего ей было трудно ходить. Она вздохнула: «В таком важном деле действительно нужны эти дяди, чтобы принять решение. Если бы не они рядом с нами, я не знаю, как бы страдал отец, если бы мы остались одни».

Чон Вон тоже вздохнул: «Обычно они равнодушны друг к другу и живут далеко друг от друга, кажется, никогда больше не видясь. Но теперь, когда произошло что-то важное, все они появились внезапно, что показывает, что они действительно заботятся друг о друге».

В действительности, так называемые братья и сестры, родственники по крови и плоти, именно так и устроены. В обычные дни они могут не общаться друг с другом, но когда дело касается жизни и смерти, они обязательно сделают все возможное, чтобы помочь друг другу. Нет ничего, кроме кровных уз и родства.

После переезда в резиденцию Сун были вызваны врачи, и даже императорская наложница лично несколько раз посылала придворного врача для осмотра Сун Аньжуна. Однако в конечном итоге здоровье Сун Аньжуна еще больше ухудшилось; он постепенно потерял голос и больше не мог есть. В лучшем случае он мог лишь слегка смачивать губы водой. Настало время отсчитывать дни до конца жизни.

⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema

Kapitelübersicht ×
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 4 Kapitel 5 Kapitel 6 Kapitel 7 Kapitel 8 Kapitel 9 Kapitel 10 Kapitel 11 Kapitel 12 Kapitel 13 Kapitel 14 Kapitel 15 Kapitel 16 Kapitel 17 Kapitel 18 Kapitel 19 Kapitel 20 Kapitel 21 Kapitel 22 Kapitel 23 Kapitel 24 Kapitel 25 Kapitel 26 Kapitel 27 Kapitel 28 Kapitel 29 Kapitel 30 Kapitel 31 Kapitel 32 Kapitel 33 Kapitel 34 Kapitel 35 Kapitel 36 Kapitel 37 Kapitel 38 Kapitel 39 Kapitel 40 Kapitel 41 Kapitel 42 Kapitel 43 Kapitel 44 Kapitel 45 Kapitel 46 Kapitel 47 Kapitel 48 Kapitel 49 Kapitel 50 Kapitel 51 Kapitel 52 Kapitel 53 Kapitel 54 Kapitel 55 Kapitel 56 Kapitel 57 Kapitel 58 Kapitel 59 Kapitel 60 Kapitel 61 Kapitel 62 Kapitel 63 Kapitel 64 Kapitel 65 Kapitel 66 Kapitel 67 Kapitel 68 Kapitel 69 Kapitel 70 Kapitel 71 Kapitel 72 Kapitel 73 Kapitel 74 Kapitel 75 Kapitel 76 Kapitel 77 Kapitel 78 Kapitel 79 Kapitel 80 Kapitel 81 Kapitel 82 Kapitel 83 Kapitel 84 Kapitel 85 Kapitel 86 Kapitel 87 Kapitel 88 Kapitel 89 Kapitel 90 Kapitel 91 Kapitel 92 Kapitel 93 Kapitel 94 Kapitel 95 Kapitel 96 Kapitel 97 Kapitel 98 Kapitel 99 Kapitel 100 Kapitel 101 Kapitel 102 Kapitel 103 Kapitel 104 Kapitel 105 Kapitel 106 Kapitel 107 Kapitel 108 Kapitel 109 Kapitel 110 Kapitel 111 Kapitel 112 Kapitel 113 Kapitel 114 Kapitel 115 Kapitel 116 Kapitel 117 Kapitel 118 Kapitel 119 Kapitel 120 Kapitel 121 Kapitel 122 Kapitel 123 Kapitel 124 Kapitel 125 Kapitel 126 Kapitel 127 Kapitel 128 Kapitel 129 Kapitel 130 Kapitel 131 Kapitel 132 Kapitel 133 Kapitel 134 Kapitel 135 Kapitel 136 Kapitel 137 Kapitel 138 Kapitel 139 Kapitel 140 Kapitel 141 Kapitel 142 Kapitel 143 Kapitel 144 Kapitel 145 Kapitel 146 Kapitel 147 Kapitel 148 Kapitel 149 Kapitel 150 Kapitel 151 Kapitel 152 Kapitel 153 Kapitel 154 Kapitel 155 Kapitel 156 Kapitel 157 Kapitel 158 Kapitel 159 Kapitel 160 Kapitel 161 Kapitel 162 Kapitel 163 Kapitel 164 Kapitel 165 Kapitel 166 Kapitel 167 Kapitel 168 Kapitel 169 Kapitel 170