Kapitel 353

Mais finalement, il ne faisait pas le poids face à la force de Chen Xiao. Son poignet engourdi, sa puissance s'amenuisa. Cette fois, lorsqu'il lança son attaque, le tranchant de son épée manqua sa cible, et son cœur se serra ! Impuissant, il ne put qu'assister à la prouesse de Chen Xiao qui, tel un acrobate, se contorsionna dans une position presque incroyable et surgit juste à côté du tranchant de son épée.

Doucement, une vigne se posa sur son épaule !

Sentant les lianes retomber sur son épaule, Nishihira Kojiro soupira intérieurement, profondément abattu, et ferma les yeux…

Il avait été témoin des mouvements de Chen Xiao et savait que ses attaques étaient impitoyables et puissantes. Même une simple liane fragile, entre les mains d'un maître, suffisait à lui briser l'épaule d'un seul coup !

Si l'autre partie est impitoyable, elle pourrait facilement vous briser la nuque en vous frappant avec une canne en rotin !

Il ferma simplement les yeux et attendit un instant, mais ce moment lui parut une éternité. Il s'attendait à une douleur atroce à l'épaule, à ce que ses os se brisent. Mais après une longue attente, la douleur ne vint jamais. Il ouvrit les yeux, perplexe, et vit Chen Xiao tout près, un léger sourire aux lèvres, qui le regardait.

Nishihira Kojiro tourna la tête et vit la canne de rotin délicatement posée sur son épaule, sans la moindre force. Il regarda ensuite le visage de Chen Xiao, dont le regard ne semblait pas se moquer de lui. Il fut saisi de perplexité.

Chen Xiao lui fit un signe de tête, puis recula rapidement de sept ou huit pas, joignit les mains en signe de salut : « Nishihira Kojiro, j'ai déjà pu constater votre maîtrise de l'épée et je vous admire beaucoup ! »

Nishihira Kojiro resta là, abasourdi, fixant Chen Xiao. Après un long moment, son visage passa du pâle au rouge, puis du rouge au blanc. Finalement, il soupira profondément, les yeux emplis de désespoir. Il rengaina lentement son épée, s'inclina solennellement devant Chen Xiao et dit : « Chen Xiao-kun, j'ai été témoin de ton talent divin ! Je suis vaincu ! »

Voyant son adversaire admettre sa défaite, Chen Xiao ressentit un pincement au cœur, mais se reprit aussitôt : « Je ne l'ai vaincu que grâce à mon super-pouvoir. En termes de véritables compétences martiales, je suis encore loin derrière lui ! Utiliser des super-pouvoirs pour intimider des gens ordinaires, c'est comme si un homme fort, ignorant des arts martiaux, s'en prenait par la force brute à un enfant de trois ans maîtrisant des techniques exquises : c'est simplement utiliser la force brute pour vaincre le talent. »

Si je devais rencontrer un véritable maître, tel qu'un grand maître comme Takeuchi Bunzan, même avec mes capacités spéciales, je ne serais peut-être pas en mesure de gagner.

Chen Xiao s'était considérablement calmé et répondit sincèrement : « Monsieur Nishihira Kojiro, vous êtes trop gentil. J'admire beaucoup votre maîtrise de l'épée. »

Bien qu'il parlât sincèrement, Nishihira Kojiro se sentait encore plus mal intérieurement. Il leva la tête, s'inclina profondément devant le prince Hirohito assis dans le hall principal, puis ramassa le fourreau au sol, rengaina son épée, se retourna et quitta la cour sans même dire au revoir.

Le visage du prince Hirohito était livide. Voyant la défaite humiliante de Nishihira Kojiro et son départ précipité, il était fou de rage

: «

Quel genre de style de la Lune Cachée est-ce là

! Ce Nishihira Kojiro se vantait sans cesse de ses prouesses, et je le respectais sincèrement, mais je ne m’attendais pas à une défaite aussi cuisante

! Il va falloir que je trouve un nouveau maître de kendo

! Comment un tel incapable peut-il encore être mon professeur, prince Hirohito

!

»

Tandis que Chen Xiao observait la silhouette de Nishihira Kojiro s'éloigner, son impression du petit épéiste changea radicalement. En contemplant son dos défait, une pensée lui traversa soudain l'esprit

: cet homme n'est pas ordinaire

! Peut-être qu'un jour, son «

Zanmei Maru

» deviendra une lame légendaire du Japon

!

Chapitre 196 du texte principal : [Pour vous, j'ai hésité jusqu'à présent]

Le sourire de Tang Xin restait chaleureux, malgré une pointe de suffisance dans le regard. Conservant une attitude polie, elle se tourna vers le prince Boren : « Votre Altesse, les trois combats d'entraînement sont terminés… »

Bo Ren renifla et se leva. Bien que mécontent, il était, après tout, membre de la famille royale et sut contenir sa colère. Il dit lentement

: «

La compétition d’aujourd’hui était vraiment formidable. Les compétences de ce monsieur Chen Xiao sont extraordinaires et admirables. Quel dommage de n’avoir pas pu admirer aujourd’hui le talent ultime des épéistes de la famille Shangchen

!

»

Il parlait d'un ton léger, mais il avait un dessein caché

: il traçait délibérément une ligne de démarcation entre Chen Xiao et la famille Shangchen. Sous-entendu

: le véritable vainqueur était ce gamin chinois, et non votre famille Shangchen.

Tang Xin n'y prêta pas attention, se contentant d'un léger sourire sans protester. La rumeur selon laquelle les trois épéistes venus les défier, pleins d'entrain, étaient repartis la queue entre les jambes, suffisait amplement. La famille Shangchen était déjà suffisamment glorieuse ; une victoire de plus ne l'intéressait guère. Cependant, compte tenu de leur position actuelle, ils ne pouvaient se permettre la défaite. Pourvu qu'ils ne perdent pas aujourd'hui, cela leur suffisait.

Quant au prince Boren qui tente d'obtenir un avantage verbal, puisqu'il est un prince de sang royal, nous pouvons le laisser faire.

Bo Ren descendit lentement le couloir intérieur. Arrivé près de Tang Xin, il marqua une brève pause, comme s'il voulait lui dire quelque chose, mais se ravisa. Il lui jeta toutefois un regard furtif avant de poursuivre son chemin dans le couloir.

Les épéistes de la famille Shangchen, en contrebas, se prosternèrent aussitôt par respect, mais Chen Xiao resta debout.

« Monsieur Chen Xiao. » Le prince Boren s'arrêta près de Chen Xiao et le regarda avec un sourire bienveillant. Il connaissait le nom de « Nohara Shinnosuke ». Chen Xiao tenait des propos incohérents, et en tant que prince, il ne se prêta pas à ce jeu. Il s'adressa directement à Chen Xiao par son vrai nom. Son expression était très aimable. Il s'approcha même et lui tapota doucement l'épaule, souriant et disant : « Aujourd'hui, vous m'avez fait la démonstration des superbes arts martiaux des Plaines Centrales, c'est vraiment impressionnant. Si l'occasion se présente, j'espère que vous n'hésiterez pas à me les enseigner. »

Puis-je vous proposer mes conseils ?

Dans le monde des arts martiaux, lorsqu'on demande des « conseils » avec désinvolture, cela signifie généralement qu'on lance un défi. Mais le prince Boren n'avait certainement pas cette intention. Chen Xiao fut légèrement décontenancé, mais l'autre poursuivit avec un sourire : « Je suis passionné par les études chinoises. Je connais de nombreux classiques chinois depuis l'enfance et j'ai également lu quelques écritures bouddhistes. Je suis aussi très intéressé par les arts martiaux chinois. Quand je dis que je suis prêt à vous guider, ce n'est pas par simple politesse. Si l'occasion se présente, j'apprécierais que Monsieur Chen Xiao puisse m'enseigner. Bien que je ne sois pas très brillant, je suis certain de ne pas être moins doué que Chiyoko. Chiyoko a trouvé un maître d'escrime aussi excellent que vous. J'aimerais aussi partager mon savoir. Je vous en prie, ne refusez pas ! »

Après avoir dit cela, il fit même un signe de tête à Chen Xiao, tentant ouvertement de lui débaucher son partenaire sous ses yeux – une attitude d'une arrogance inouïe. Mais après tout, il était prince héritier et avait bien le droit d'être aussi arrogant.

Son premier maître de kendo était Nishihira Kojiro. Aujourd'hui, Nishihira Kojiro a perdu. Cela a immédiatement nui à son prestige aux yeux d'Hiroto. À travers le Japon, peu de maîtres de kendo de haut niveau pouvaient surpasser Nishihira Kojiro, et les véritables grands maîtres, comme Takeuchi Bunzan, méprisaient Hiroto. Déterminé à éclipser la famille Kamishin, et voyant Chen Xiao déployer un talent si exceptionnel, il a jeté son dévolu sur lui.

Le fait que Chen Xiao soit chinois n'inquiétait pas Bo Ren. La famille impériale japonaise a toujours étudié les classiques chinois. Recourir à quelques précepteurs privés de chinois est une pratique courante. De plus, Chiyoko a déjà officiellement commencé à étudier le kendo avec Chen Xiao. Son comportement n'est donc pas jugé déplacé.

C’est aussi pourquoi il insiste sur le fait que Chen Xiao est un « maître de la Chine » sans jamais le mentionner comme un « disciple du cercle restreint de la famille Shangchen ».

Chen Xiao esquissa un sourire sans répondre. Bo Ren n'en fut pas contrarié. Dans ce contexte, sous le regard attentif de tous, son statut primait sur celui des autres. Recruter ouvertement Chen Xiao signifiait que personne ne pourrait le critiquer. Il comprenait cependant la réticence de Chen Xiao à répondre, supposant que cela le gênait simplement de parler. Il avait été clair sur sa position et enverrait quelqu'un le contacter en privé plus tard.

Après avoir dit cela, il quitta la cour sans dire au revoir.

En sortant de la cour, le long du sentier de montagne qui longe le Pavillon de l'Épée du Cœur, nombre de ses suivants et de ses plus proches serviteurs l'attendaient déjà. L'un d'eux, apercevant son maître, s'approcha aussitôt avec respect

: «

Votre Altesse, Maître Gao Ben et Maître Miyazawa ont déjà été envoyés en bas de la montagne pour soigner leurs blessures…

»

Bien que Bo Ren fût agacé par ces deux hommes incompétents, il savait qu'ils s'étaient blessés pendant la compétition. S'il ne les aidait pas, il passerait inévitablement pour un ingrat. Aussi, réprimant son impatience, il hocha la tête et dit doucement

: «

Vous avez bien travaillé, messieurs. Envoyez quelqu'un les accompagner à l'hôpital et demandez-lui de bien prendre soin de vous.

»

L'intendant, cependant, sembla un peu confus et lâcha : « Et… Maître Nishihira Kojiro, il a déjà fait descendre ses hommes de la montagne… »

Bo Ren avait déjà commencé à descendre le sentier de montagne lorsqu'il entendit cela. Son visage se figea aussitôt, et il dit froidement : « Quel genre de maître est-ce là ! Hmph, est-ce qu'une telle ordure mérite d'être le maître de la famille royale ? »

À l'origine, les enseignants engagés par les membres de la famille royale étaient divisés en enseignants principaux et enseignants invités. Par respect pour eux, ceux qui officiaient comme «

principaux

» et instruisaient les enfants royaux étaient appelés respectueusement «

Maître Enseignant

». Ce titre n'était pas officiel, mais plutôt une marque de respect informelle.

Cependant, le « Maître d'escrime » de Takeuchi Bunzan était un « Maître » titulaire d'un titre officiel conféré par la famille impériale.

Voyant la colère du prince, le serviteur se tut aussitôt, mais pensa : Avant son arrivée, Son Altesse traitait Nishihira Kojiro avec le plus grand respect, l'appelant constamment « Maître Nishihira » et allant même jusqu'à accomplir lui-même la cérémonie d'initiation. À présent que Nishihira a perdu, pour reprendre les termes de Son Altesse, il est devenu « inutile ».

Servir un souverain, c'est comme servir un tigre ; ce principe reste vrai à travers l'histoire et les cultures, y compris au Japon.

Le préposé n'osa plus prononcer un mot et suivit docilement, mais n'osa plus dire un mot à propos de Nishihira Kojiro.

Arrivé au pied de la montagne, le prince Boren s'arrêta et jeta un dernier regard vers le sommet. Au-delà du bosquet de cerisiers en fleurs, on apercevait faiblement l'Épée du Cœur. Il réfléchit un instant, puis ordonna

: «

Ce soir, prenez une de mes cartes de visite et rendez visite à Chen Xiao. Soyez très poli. Je me souviens que votre chinois est excellent, aussi vous confie-t-il cette mission. Veillez à ce qu'elle soit accomplie sans faute

!

»

Soudain, une idée lui vint

: craignant que le poids ne soit pas suffisant, il plongea la main dans sa poche et en sortit un éventail pliant. Cet éventail était un présent royal, d’une qualité exquise, une véritable œuvre d’art, avec ses baleines en ivoire et ses sculptures raffinées.

Il réfléchit un instant, puis lâcha : « Un stylo ! »

En tant que prince et héritier présomptif du trône, il était toujours accompagné d'une importante suite, bien plus nombreuse que celle du prince Sato. Parmi ses suivants, divers objets étaient toujours préparés. Dès qu'Hirohito prit la parole, quelqu'un lui présenta aussitôt un pinceau en poils de loup trempé dans une encre épaisse.

Boren ouvrit son éventail pliant, hésita un instant, et le serviteur à ses côtés comprit aussitôt, s'avançant rapidement et se penchant pour offrir son dos comme table au prince.

La connaissance que Bo Ren avait des classiques chinois était en effet très profonde. Après un instant de réflexion, il prit son pinceau et écrivit deux vers de poésie classique chinoise sur l'éventail

:

Mais pour votre bien, j'y ai réfléchi jusqu'à présent.

Ce poème fut écrit par Cao Cao à la fin de la dynastie des Han orientaux. À l'origine, il exprimait principalement son admiration pour les personnes vertueuses et talentueuses, véhiculant implicitement l'idée de respect et de considération pour les personnes méritantes. Cependant, au fil des siècles en Chine, avec les changements et les différences culturelles, ces deux vers ont progressivement évolué pour y inclure une nuance de sentiments romantiques entre hommes et femmes.

Cependant, Bo Ren a utilisé ici ces deux vers pour exprimer l'idée de respecter et de valoriser le talent.

⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema

Kapitelübersicht ×
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 4 Kapitel 5 Kapitel 6 Kapitel 7 Kapitel 8 Kapitel 9 Kapitel 10 Kapitel 11 Kapitel 12 Kapitel 13 Kapitel 14 Kapitel 15 Kapitel 16 Kapitel 17 Kapitel 18 Kapitel 19 Kapitel 20 Kapitel 21 Kapitel 22 Kapitel 23 Kapitel 24 Kapitel 25 Kapitel 26 Kapitel 27 Kapitel 28 Kapitel 29 Kapitel 30 Kapitel 31 Kapitel 32 Kapitel 33 Kapitel 34 Kapitel 35 Kapitel 36 Kapitel 37 Kapitel 38 Kapitel 39 Kapitel 40 Kapitel 41 Kapitel 42 Kapitel 43 Kapitel 44 Kapitel 45 Kapitel 46 Kapitel 47 Kapitel 48 Kapitel 49 Kapitel 50 Kapitel 51 Kapitel 52 Kapitel 53 Kapitel 54 Kapitel 55 Kapitel 56 Kapitel 57 Kapitel 58 Kapitel 59 Kapitel 60 Kapitel 61 Kapitel 62 Kapitel 63 Kapitel 64 Kapitel 65 Kapitel 66 Kapitel 67 Kapitel 68 Kapitel 69 Kapitel 70 Kapitel 71 Kapitel 72 Kapitel 73 Kapitel 74 Kapitel 75 Kapitel 76 Kapitel 77 Kapitel 78 Kapitel 79 Kapitel 80 Kapitel 81 Kapitel 82 Kapitel 83 Kapitel 84 Kapitel 85 Kapitel 86 Kapitel 87 Kapitel 88 Kapitel 89 Kapitel 90 Kapitel 91 Kapitel 92 Kapitel 93 Kapitel 94 Kapitel 95 Kapitel 96 Kapitel 97 Kapitel 98 Kapitel 99 Kapitel 100 Kapitel 101 Kapitel 102 Kapitel 103 Kapitel 104 Kapitel 105 Kapitel 106 Kapitel 107 Kapitel 108 Kapitel 109 Kapitel 110 Kapitel 111 Kapitel 112 Kapitel 113 Kapitel 114 Kapitel 115 Kapitel 116 Kapitel 117 Kapitel 118 Kapitel 119 Kapitel 120 Kapitel 121 Kapitel 122 Kapitel 123 Kapitel 124 Kapitel 125 Kapitel 126 Kapitel 127 Kapitel 128 Kapitel 129 Kapitel 130 Kapitel 131 Kapitel 132 Kapitel 133 Kapitel 134 Kapitel 135 Kapitel 136 Kapitel 137 Kapitel 138 Kapitel 139 Kapitel 140 Kapitel 141 Kapitel 142 Kapitel 143 Kapitel 144 Kapitel 145 Kapitel 146 Kapitel 147 Kapitel 148 Kapitel 149 Kapitel 150 Kapitel 151 Kapitel 152 Kapitel 153 Kapitel 154 Kapitel 155 Kapitel 156 Kapitel 157 Kapitel 158 Kapitel 159 Kapitel 160 Kapitel 161 Kapitel 162 Kapitel 163 Kapitel 164 Kapitel 165 Kapitel 166 Kapitel 167 Kapitel 168 Kapitel 169 Kapitel 170 Kapitel 171 Kapitel 172 Kapitel 173 Kapitel 174 Kapitel 175 Kapitel 176 Kapitel 177 Kapitel 178 Kapitel 179 Kapitel 180 Kapitel 181 Kapitel 182 Kapitel 183 Kapitel 184 Kapitel 185 Kapitel 186 Kapitel 187 Kapitel 188 Kapitel 189 Kapitel 190 Kapitel 191 Kapitel 192 Kapitel 193 Kapitel 194 Kapitel 195 Kapitel 196 Kapitel 197 Kapitel 198 Kapitel 199 Kapitel 200 Kapitel 201 Kapitel 202 Kapitel 203 Kapitel 204 Kapitel 205 Kapitel 206 Kapitel 207 Kapitel 208 Kapitel 209 Kapitel 210 Kapitel 211 Kapitel 212 Kapitel 213 Kapitel 214 Kapitel 215 Kapitel 216 Kapitel 217 Kapitel 218 Kapitel 219 Kapitel 220 Kapitel 221 Kapitel 222 Kapitel 223 Kapitel 224 Kapitel 225 Kapitel 226 Kapitel 227 Kapitel 228 Kapitel 229 Kapitel 230 Kapitel 231 Kapitel 232 Kapitel 233 Kapitel 234 Kapitel 235 Kapitel 236 Kapitel 237 Kapitel 238 Kapitel 239 Kapitel 240 Kapitel 241 Kapitel 242 Kapitel 243 Kapitel 244 Kapitel 245 Kapitel 246 Kapitel 247 Kapitel 248 Kapitel 249 Kapitel 250 Kapitel 251 Kapitel 252 Kapitel 253 Kapitel 254 Kapitel 255 Kapitel 256 Kapitel 257 Kapitel 258 Kapitel 259 Kapitel 260 Kapitel 261 Kapitel 262 Kapitel 263 Kapitel 264 Kapitel 265 Kapitel 266 Kapitel 267 Kapitel 268 Kapitel 269 Kapitel 270 Kapitel 271 Kapitel 272 Kapitel 273 Kapitel 274 Kapitel 275 Kapitel 276 Kapitel 277 Kapitel 278 Kapitel 279 Kapitel 280 Kapitel 281 Kapitel 282 Kapitel 283 Kapitel 284 Kapitel 285 Kapitel 286 Kapitel 287 Kapitel 288 Kapitel 289 Kapitel 290 Kapitel 291 Kapitel 292 Kapitel 293 Kapitel 294 Kapitel 295 Kapitel 296 Kapitel 297 Kapitel 298 Kapitel 299 Kapitel 300 Kapitel 301 Kapitel 302 Kapitel 303 Kapitel 304 Kapitel 305 Kapitel 306 Kapitel 307 Kapitel 308 Kapitel 309 Kapitel 310 Kapitel 311 Kapitel 312 Kapitel 313 Kapitel 314 Kapitel 315 Kapitel 316 Kapitel 317 Kapitel 318 Kapitel 319 Kapitel 320 Kapitel 321 Kapitel 322 Kapitel 323 Kapitel 324 Kapitel 325 Kapitel 326 Kapitel 327 Kapitel 328 Kapitel 329 Kapitel 330 Kapitel 331 Kapitel 332 Kapitel 333 Kapitel 334 Kapitel 335 Kapitel 336 Kapitel 337 Kapitel 338 Kapitel 339 Kapitel 340 Kapitel 341 Kapitel 342 Kapitel 343 Kapitel 344 Kapitel 345 Kapitel 346 Kapitel 347 Kapitel 348 Kapitel 349 Kapitel 350 Kapitel 351 Kapitel 352 Kapitel 353 Kapitel 354 Kapitel 355 Kapitel 356 Kapitel 357 Kapitel 358 Kapitel 359 Kapitel 360 Kapitel 361 Kapitel 362 Kapitel 363 Kapitel 364 Kapitel 365 Kapitel 366 Kapitel 367 Kapitel 368 Kapitel 369 Kapitel 370 Kapitel 371 Kapitel 372 Kapitel 373 Kapitel 374 Kapitel 375 Kapitel 376 Kapitel 377 Kapitel 378 Kapitel 379 Kapitel 380 Kapitel 381 Kapitel 382 Kapitel 383 Kapitel 384 Kapitel 385 Kapitel 386 Kapitel 387 Kapitel 388 Kapitel 389 Kapitel 390 Kapitel 391 Kapitel 392 Kapitel 393 Kapitel 394 Kapitel 395 Kapitel 396 Kapitel 397 Kapitel 398 Kapitel 399 Kapitel 400 Kapitel 401 Kapitel 402 Kapitel 403 Kapitel 404 Kapitel 405 Kapitel 406 Kapitel 407 Kapitel 408 Kapitel 409 Kapitel 410 Kapitel 411 Kapitel 412 Kapitel 413 Kapitel 414 Kapitel 415 Kapitel 416 Kapitel 417 Kapitel 418 Kapitel 419 Kapitel 420 Kapitel 421 Kapitel 422 Kapitel 423 Kapitel 424 Kapitel 425 Kapitel 426 Kapitel 427 Kapitel 428 Kapitel 429 Kapitel 430 Kapitel 431 Kapitel 432 Kapitel 433 Kapitel 434 Kapitel 435 Kapitel 436 Kapitel 437 Kapitel 438 Kapitel 439 Kapitel 440 Kapitel 441 Kapitel 442 Kapitel 443 Kapitel 444 Kapitel 445 Kapitel 446 Kapitel 447 Kapitel 448 Kapitel 449 Kapitel 450 Kapitel 451 Kapitel 452 Kapitel 453 Kapitel 454 Kapitel 455 Kapitel 456 Kapitel 457 Kapitel 458 Kapitel 459 Kapitel 460 Kapitel 461 Kapitel 462 Kapitel 463 Kapitel 464 Kapitel 465 Kapitel 466 Kapitel 467 Kapitel 468 Kapitel 469 Kapitel 470 Kapitel 471 Kapitel 472 Kapitel 473 Kapitel 474 Kapitel 475 Kapitel 476 Kapitel 477 Kapitel 478 Kapitel 479 Kapitel 480 Kapitel 481 Kapitel 482 Kapitel 483 Kapitel 484 Kapitel 485 Kapitel 486 Kapitel 487 Kapitel 488 Kapitel 489 Kapitel 490 Kapitel 491 Kapitel 492 Kapitel 493 Kapitel 494 Kapitel 495 Kapitel 496 Kapitel 497 Kapitel 498 Kapitel 499 Kapitel 500 Kapitel 501 Kapitel 502 Kapitel 503 Kapitel 504 Kapitel 505 Kapitel 506 Kapitel 507 Kapitel 508 Kapitel 509 Kapitel 510 Kapitel 511 Kapitel 512 Kapitel 513 Kapitel 514 Kapitel 515 Kapitel 516 Kapitel 517 Kapitel 518 Kapitel 519 Kapitel 520 Kapitel 521 Kapitel 522 Kapitel 523 Kapitel 524 Kapitel 525 Kapitel 526 Kapitel 527 Kapitel 528 Kapitel 529 Kapitel 530 Kapitel 531 Kapitel 532 Kapitel 533 Kapitel 534 Kapitel 535 Kapitel 536 Kapitel 537 Kapitel 538 Kapitel 539 Kapitel 540 Kapitel 541 Kapitel 542 Kapitel 543 Kapitel 544 Kapitel 545 Kapitel 546 Kapitel 547 Kapitel 548 Kapitel 549 Kapitel 550 Kapitel 551 Kapitel 552 Kapitel 553 Kapitel 554 Kapitel 555 Kapitel 556 Kapitel 557 Kapitel 558 Kapitel 559 Kapitel 560 Kapitel 561 Kapitel 562 Kapitel 563 Kapitel 564 Kapitel 565 Kapitel 566 Kapitel 567 Kapitel 568 Kapitel 569 Kapitel 570 Kapitel 571 Kapitel 572 Kapitel 573 Kapitel 574 Kapitel 575 Kapitel 576 Kapitel 577 Kapitel 578 Kapitel 579 Kapitel 580 Kapitel 581 Kapitel 582 Kapitel 583 Kapitel 584 Kapitel 585 Kapitel 586 Kapitel 587 Kapitel 588 Kapitel 589 Kapitel 590 Kapitel 591 Kapitel 592 Kapitel 593 Kapitel 594 Kapitel 595 Kapitel 596 Kapitel 597 Kapitel 598 Kapitel 599 Kapitel 600 Kapitel 601 Kapitel 602 Kapitel 603 Kapitel 604 Kapitel 605 Kapitel 606 Kapitel 607 Kapitel 608 Kapitel 609 Kapitel 610 Kapitel 611 Kapitel 612 Kapitel 613 Kapitel 614 Kapitel 615 Kapitel 616 Kapitel 617 Kapitel 618 Kapitel 619 Kapitel 620 Kapitel 621 Kapitel 622 Kapitel 623 Kapitel 624 Kapitel 625 Kapitel 626 Kapitel 627 Kapitel 628 Kapitel 629 Kapitel 630 Kapitel 631 Kapitel 632 Kapitel 633 Kapitel 634 Kapitel 635 Kapitel 636 Kapitel 637 Kapitel 638 Kapitel 639 Kapitel 640 Kapitel 641 Kapitel 642 Kapitel 643 Kapitel 644 Kapitel 645 Kapitel 646 Kapitel 647 Kapitel 648 Kapitel 649 Kapitel 650 Kapitel 651 Kapitel 652 Kapitel 653 Kapitel 654 Kapitel 655 Kapitel 656 Kapitel 657 Kapitel 658 Kapitel 659 Kapitel 660 Kapitel 661 Kapitel 662 Kapitel 663 Kapitel 664 Kapitel 665 Kapitel 666 Kapitel 667 Kapitel 668 Kapitel 669 Kapitel 670 Kapitel 671 Kapitel 672 Kapitel 673 Kapitel 674 Kapitel 675 Kapitel 676 Kapitel 677 Kapitel 678 Kapitel 679 Kapitel 680 Kapitel 681 Kapitel 682 Kapitel 683 Kapitel 684 Kapitel 685 Kapitel 686 Kapitel 687 Kapitel 688 Kapitel 689 Kapitel 690 Kapitel 691