Kapitel 40

Мы наелись и напились досыта, а вокруг еще есть люди, ну что ж! Хе-хе!

Затем группа немедленно поднялась в горы и, спустя несколько часов, наконец нашла деревню.

Эта деревня на самом деле называется деревней Гаошань.

Бандиты незаметно прокрались в лес перед въездом в деревню, и Гао Да жестом остановил их.

Дело было не в том, что он не хотел броситься туда немедленно, но он не был настолько глуп, чтобы спешить, даже не узнав подробностей.

А что, если что-то пойдет не так? Они ведь потеряли большую часть своего оружия.

Пробормотав себе под нос несколько слов, Дацян с недовольным выражением лица вошел в деревню.

Вскоре после этого Дацян вернулся: «Босс, внутри всего около дюжины семей, максимум пятьдесят человек».

«В основном это были пожилые люди, дети и женщины; я не видел много сильных мужчин».

«Хорошо! Чего же мы ждём? Братья, помните, старайтесь никого не убивать, сильные мужчины — это нормально».

«Братья, в атаку!» — Гао Да махнул рукой и ворвался в деревню.

После более чем часа драки всех сорока трех жителей деревни связали и отвели на открытую площадку перед деревней.

Никто не погиб, лишь несколько крепких мужчин получили ранения, особенно Ван Юн, который был ранен наиболее тяжело и, вероятно, проживет недолго.

В конце концов, он уже получил серьезные травмы от «Короля тигров», и прежде чем успел оправиться, ввязался в драку с бандитами.

«Дацян, возьми с собой нескольких братьев и зарежь свиней, кур и собак. Сегодня у нас будет хороший обед».

«И приведите ещё несколько человек, чтобы они сначала поели». Гао Да взял стул и сел перед жителями деревни.

«Проклятые бандиты, вы заслуживаете смерти!»

«Фу! Если у тебя хватит смелости, отпусти своего дедушку. Что за мастерство такое — внезапная атака? Сражайся со мной честно!» — крикнул молодой человек.

«Хе! Если будешь продолжать нести чушь, ты веришь, я тебя изрублю на куски?» — высокомерно пригрозил Гао Да.

Не успел молодой человек договорить, как мать закрыла ему рот рукой.

Немного позже Дацян принес булочки из сладкого картофеля, фрукты, вяленое мясо и тому подобное.

«Босс, пожалуйста, поешьте первыми. Свинья уже забита». Дацян с восхищением рассматривал тарелку сладкого картофеля и тарелку фруктов.

Затем он жестом приказал своим подчиненным, которые передвинули стол и поставили его перед Гандамом.

Затем Дацян поставил тарелку на стол.

Глава 49 Я, веб-сканер, прибыл (Пожалуйста, добавьте в избранное и порекомендуйте)

Гандам тоже умирал от голода, поэтому он схватил сладкий картофель и съел его один за другим.

Примерно через полчаса подали порцию вареного мяса. Ничего особенного, просто сваренное в обычной воде с небольшим количеством соли.

В конце концов, мяса вполне достаточно, так что давайте сначала наедимся, а еще мы купили немного вина в деревне.

«Братья, хорошо поешьте и выпейте. Как только наедимся, давайте найдем себе развлечение!» — Гао Да с улыбкой посмотрел на жителей деревни.

«Да здравствует босс! Да здравствует босс!» — дико кричали бандиты.

Примерно через два часа бандиты наелись досыта и начали следить за женщинами среди жителей деревни.

"Ха-ха! Братья, вы наелись?" — крикнул Гао Да, вставая на стол.

«Я сыт, босс», — первым сказал Дацян.

«Я наелся, я наелся», — сказал один из подчиненных, похлопывая себя по выпирающему животу.

«Ха-ха! Похоже, вы все теряете терпение, посмотрите, как вы все смотрите прямо на этих юных девушек!» — Гао Да злорадно усмехнулся.

«Босс, мы так долго это скрывали, братьям тоже было нелегко», — сказал Дацян, стоя рядом.

«Хорошо, я выберу этот вариант. Остальные можете выбрать сами. Только помните, что не нужно их убивать, иначе вы больше не сможете играть».

Гао Да указал на самую красивую девушку среди них, которая, на вид, была всего шестнадцати лет.

«Вы, мерзкие твари, заслуживающие ужасной смерти, Король Драконов непременно отомстит за нас!» — отчаянно взревел старый деревенский староста.

«Ха! Да уж, Король Драконов! Даже если бы пришёл сам Небесный Король, это ничего бы не изменило», — усмехнулся Гао Да.

Он подошел прямо к Сяо Цуй и схватил ее, когда она сидела на земле.

«Красавица, следуй за мной, и ты будешь жить на широкую ногу, я даже позволю тебе взлететь в небо!» — похотливо произнес Гао Да.

«Фу! Ты чудовище, Царь Драконов обязательно придёт и съест тебя!» — Сяо Цуй плюнул Гао Да в лицо.

"О боже, как же вкусно пахнет!" Гандам ничуть не рассердился.

«Король Драконов — это змеиный демон; он даже Короля Тигров съел! Вам всем конец! Кхе-кхе!»

Ван Юн, лежавший на земле, сумел подняться.

"Змеиный демон? Ха! Это всего лишь рептилия, что это за Царь Драконов такой?"

«Если оно появится, я вымою его в спирте и выпью!» — пренебрежительно заметил Гао Да.

Гао Да совсем не поверил жителям деревни; вероятно, это была просто змея побольше, но они назвали её Королём Драконов.

Если он появится, Гандам обязательно его изрубит и использует в качестве закуски; это просто зверь.

«Вот идёт этот ползунок». В головах всех раздался голос.

"Кто? Кто говорит?" Гао Да мгновенно отреагировал и огляделся.

Затем в лесу перед въездом в деревню над деревьями в воздухе появилась огромная голова.

"Ах! Это чудесно, это же Король Драконов!" На пепельном лице Ван Юна появилось красное свечение.

«Это чудесно! Король Драконов пришёл нас спасти! Это чудесно!» — сказал старый деревенский староста, и слёзы текли по его лицу.

«Ты чудовище, ты труп! Царь Драконов тебя непременно съест!» — злобно воскликнул Сяо Цуй.

"Ах! Змея, змеиный демон, такая огромная змея!"

«Помогите! Помогите!»

«Ваше Величество Царь Драконов, пожалуйста, пощадите меня! Пожалуйста, пощадите меня!»

Среди бандитов были люди, некоторые были в ужасе, другие опускались на колени и молили о пощаде, а третьи даже обмочились от страха.

Гандам мгновенно понял, что происходит, и, увидев это, был совершенно ошеломлён:

"Ты, ты, ты~~~"

«Я всего лишь маленький червячок, и раз уж я здесь, что вы собираетесь с этим делать!» Линь Цин уставилась на него своими двумя кроваво-красными глазами.

«Ах! Царь Драконов, я же говорил, что я всего лишь маленькая рептилия. Смотри, все эти люди — еда, которую тебе предложили». Гао Да тут же опустился на колени.

"О? Разве ты не знаешь, что я не ем людей?" — передал свой голос Линь Цин.

«Э-э, Владыка Драконий Король, пожалуйста, пощадите меня! Пожалуйста! Мы немедленно уходим», — горько воскликнул Гао Да.

Когда Гао Да опустился на колени, все разбойники тоже встали на колени, моля о пощаде, и по их лицам текли слезы.

Дело не в том, что они не хотят драться, а в том, что не могут. Их тела настолько огромны, что даже пистолет, вероятно, не смог бы их пробить, не говоря уже о них самих.

«Хорошо! Я отпущу тебя, но ты развяжи жителей деревни», — сказал Линь Цин.

«Спасибо, Король Драконов. Спасибо, Король Драконов.»

Услышав это, бандиты тут же встали и развязали жителей деревни.

Жители деревни не смел ничего сказать, ведь их спас Король Драконов, хотя они и надеялись, что эти разбойники умрут.

«Хотя я тебя не убью, сделают они это или нет — меня это не касается».

После того как Линь Цин закончил говорить, он немедленно активировал заклинание иллюзии, усыпив бандитов.

Бандиты тут же рухнули на землю: «Линь Син, оставайся здесь и сторожи. Я сейчас же ухожу».

Сказав это, он проигнорировал всех и повернулся, чтобы уйти.

«Спасибо, Король Драконов, за спасение моей жизни». Старый деревенский староста первым опустился на колени.

«Спасибо, Король Драконов, за спасение наших жизней!» — воскликнули все жители деревни, скатившись с полок и ликуя.

"Хо-хо-хо!" Линь Син обернулся, сел на стул, взял со стола банан и начал есть.

Затем жители деревни встали и вместе связали бандитов.

Мы обсудим, как бороться с этими грабителями.

"Нам следует всех их убить?" — злобно спросила пожилая женщина.

«Разве это не слишком жестоко?» — воскликнула Сяо Цуй, прикрывая рот рукой.

«Хм! Жестоко! Если бы не пришел Король Драконов, подумай о последствиях сам, кхм-кхм!» — слабо произнес Ван Юн.

«Это больше пятидесяти человек!» — сказала другая женщина средних лет.

«Убивать так много людей одновременно — это плохая карма; было бы ужасно, если бы это место стало местом, где обитают призраки».

«Убейте их! Что бы ни случилось, мы должны их убить!» — взревел молодой человек.

«Что за шум? Заприте их на несколько дней, пусть голодают, а потом мы будем не спеша всё обсуждать», — сказал старый деревенский староста.

«Да, пусть умирают от голода, и в итоге они убили свиней, которых мы вырастили».

«Да, пусть умрут от голода».

"Ура!" — Линь Син дал понять, что банан в его руке был последним.

Увидев это, Сяо Цуй тут же сказал: «Царь обезьян, я знаю, где растут банановые деревья. Я возьму с собой людей, чтобы они собрали для тебя несколько».

Сказав это, он тут же позвонил нескольким друзьям и выбежал.

"Рёв!" Лицо Линь Сина мгновенно озарилось улыбкой.

Лишь с наступлением ночи жители деревни постепенно успокоились, а бандитов заключили в свинарник.

Горилла сидела на улице, а стол был заставлен различными фруктами. Линь Син удобно устроился в кресле.

На столе также стоял кувшин вина; это было вино, которое разбойники не допили этим утром.

Возможно, Линь Сину уже было недостаточно есть одних только фруктов, и он медленно потянулся к кувшину с вином.

⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema

Kapitelübersicht ×
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 4 Kapitel 5 Kapitel 6 Kapitel 7 Kapitel 8 Kapitel 9 Kapitel 10 Kapitel 11 Kapitel 12 Kapitel 13 Kapitel 14 Kapitel 15 Kapitel 16 Kapitel 17 Kapitel 18 Kapitel 19 Kapitel 20 Kapitel 21 Kapitel 22 Kapitel 23 Kapitel 24 Kapitel 25 Kapitel 26 Kapitel 27 Kapitel 28 Kapitel 29 Kapitel 30 Kapitel 31 Kapitel 32 Kapitel 33 Kapitel 34 Kapitel 35 Kapitel 36 Kapitel 37 Kapitel 38 Kapitel 39 Kapitel 40 Kapitel 41 Kapitel 42 Kapitel 43 Kapitel 44 Kapitel 45 Kapitel 46 Kapitel 47 Kapitel 48 Kapitel 49 Kapitel 50 Kapitel 51 Kapitel 52 Kapitel 53 Kapitel 54 Kapitel 55 Kapitel 56 Kapitel 57 Kapitel 58 Kapitel 59 Kapitel 60 Kapitel 61 Kapitel 62 Kapitel 63 Kapitel 64 Kapitel 65 Kapitel 66 Kapitel 67 Kapitel 68 Kapitel 69 Kapitel 70 Kapitel 71 Kapitel 72 Kapitel 73 Kapitel 74 Kapitel 75 Kapitel 76 Kapitel 77 Kapitel 78 Kapitel 79 Kapitel 80 Kapitel 81 Kapitel 82 Kapitel 83 Kapitel 84 Kapitel 85 Kapitel 86 Kapitel 87 Kapitel 88 Kapitel 89 Kapitel 90 Kapitel 91 Kapitel 92 Kapitel 93 Kapitel 94 Kapitel 95 Kapitel 96 Kapitel 97 Kapitel 98 Kapitel 99 Kapitel 100 Kapitel 101 Kapitel 102 Kapitel 103 Kapitel 104 Kapitel 105 Kapitel 106 Kapitel 107 Kapitel 108 Kapitel 109 Kapitel 110 Kapitel 111 Kapitel 112 Kapitel 113 Kapitel 114 Kapitel 115 Kapitel 116 Kapitel 117 Kapitel 118 Kapitel 119 Kapitel 120 Kapitel 121 Kapitel 122 Kapitel 123 Kapitel 124 Kapitel 125 Kapitel 126 Kapitel 127 Kapitel 128 Kapitel 129 Kapitel 130 Kapitel 131 Kapitel 132 Kapitel 133 Kapitel 134 Kapitel 135 Kapitel 136 Kapitel 137 Kapitel 138 Kapitel 139 Kapitel 140 Kapitel 141 Kapitel 142 Kapitel 143 Kapitel 144 Kapitel 145 Kapitel 146 Kapitel 147 Kapitel 148 Kapitel 149 Kapitel 150 Kapitel 151 Kapitel 152 Kapitel 153 Kapitel 154 Kapitel 155 Kapitel 156 Kapitel 157 Kapitel 158 Kapitel 159 Kapitel 160 Kapitel 161 Kapitel 162 Kapitel 163 Kapitel 164 Kapitel 165 Kapitel 166 Kapitel 167 Kapitel 168 Kapitel 169 Kapitel 170 Kapitel 171 Kapitel 172 Kapitel 173 Kapitel 174 Kapitel 175 Kapitel 176 Kapitel 177 Kapitel 178 Kapitel 179 Kapitel 180 Kapitel 181 Kapitel 182 Kapitel 183 Kapitel 184 Kapitel 185 Kapitel 186 Kapitel 187 Kapitel 188 Kapitel 189 Kapitel 190 Kapitel 191 Kapitel 192 Kapitel 193 Kapitel 194 Kapitel 195 Kapitel 196 Kapitel 197 Kapitel 198 Kapitel 199 Kapitel 200 Kapitel 201 Kapitel 202 Kapitel 203 Kapitel 204 Kapitel 205 Kapitel 206 Kapitel 207 Kapitel 208 Kapitel 209 Kapitel 210 Kapitel 211 Kapitel 212 Kapitel 213 Kapitel 214 Kapitel 215 Kapitel 216 Kapitel 217 Kapitel 218 Kapitel 219 Kapitel 220 Kapitel 221 Kapitel 222 Kapitel 223 Kapitel 224 Kapitel 225 Kapitel 226 Kapitel 227 Kapitel 228 Kapitel 229 Kapitel 230 Kapitel 231 Kapitel 232 Kapitel 233 Kapitel 234 Kapitel 235 Kapitel 236 Kapitel 237 Kapitel 238 Kapitel 239 Kapitel 240 Kapitel 241 Kapitel 242 Kapitel 243 Kapitel 244 Kapitel 245 Kapitel 246 Kapitel 247 Kapitel 248 Kapitel 249 Kapitel 250 Kapitel 251 Kapitel 252 Kapitel 253 Kapitel 254 Kapitel 255 Kapitel 256 Kapitel 257 Kapitel 258 Kapitel 259 Kapitel 260 Kapitel 261 Kapitel 262 Kapitel 263 Kapitel 264 Kapitel 265 Kapitel 266 Kapitel 267 Kapitel 268 Kapitel 269 Kapitel 270 Kapitel 271 Kapitel 272 Kapitel 273 Kapitel 274 Kapitel 275 Kapitel 276 Kapitel 277 Kapitel 278 Kapitel 279 Kapitel 280 Kapitel 281 Kapitel 282 Kapitel 283 Kapitel 284 Kapitel 285 Kapitel 286 Kapitel 287 Kapitel 288 Kapitel 289 Kapitel 290 Kapitel 291 Kapitel 292 Kapitel 293 Kapitel 294 Kapitel 295 Kapitel 296 Kapitel 297 Kapitel 298 Kapitel 299 Kapitel 300 Kapitel 301 Kapitel 302 Kapitel 303 Kapitel 304 Kapitel 305 Kapitel 306 Kapitel 307 Kapitel 308 Kapitel 309 Kapitel 310 Kapitel 311 Kapitel 312 Kapitel 313 Kapitel 314 Kapitel 315 Kapitel 316 Kapitel 317 Kapitel 318 Kapitel 319 Kapitel 320 Kapitel 321 Kapitel 322 Kapitel 323 Kapitel 324 Kapitel 325 Kapitel 326 Kapitel 327 Kapitel 328 Kapitel 329 Kapitel 330 Kapitel 331 Kapitel 332 Kapitel 333 Kapitel 334 Kapitel 335 Kapitel 336 Kapitel 337 Kapitel 338 Kapitel 339 Kapitel 340 Kapitel 341 Kapitel 342 Kapitel 343 Kapitel 344 Kapitel 345 Kapitel 346 Kapitel 347 Kapitel 348 Kapitel 349