Kapitel 17

Джин не согласился: «Она ничему этому не научилась, как же она сможет справиться с Байли Ин?»

Цзинь Юэ поднял брови и с усмешкой посмотрел на него: «Бай Лиин очень искусен в боевых искусствах и довольно осторожен, но у него есть похотливая жилка, и он предпочитает встречаться с молодыми девушками. Лучше всего, если эта девушка сможет вам помочь. Она не владеет боевыми искусствами, поэтому Бай Лиин не будет слишком насторожен по отношению к ней. Это хорошая возможность сблизиться с ней».

Джин отказалась, сказав: «Она не понимает этих методов».

Цзинь Юэ рассмеялся: «Хорошо, что они не понимают. Это успокоит Байли Ина и облегчит ему достижение успеха».

Джин сердито парировал: «А чего ты от неё хочешь?»

«Это тоже тактика. Вору нужно научиться использовать свои сильные стороны», — спокойно сказал Цзинь Юэ, сохраняя невозмутимое выражение лица. «Я спрашиваю вас, почему вы отдали её мне?»

Джин ответил: «Теперь я могу доверять только тебе».

Цзинь Юэ сказал: «Верно. Приму я её или нет — моё дело, а подходит ли она — её дело. Вы отправили её сюда учиться кунг-фу. Если она хочет утвердиться в мире боевых искусств, она должна знать все методы. В противном случае, вы можете просто забрать её обратно и оставить у себя в будуаре».

Джин хранил молчание.

Хотя Цю Линлин лишь смутно понимала, что говорил старик, она знала, что он пытается ей усложнить жизнь, поэтому кивнула и сказала: «Я пойду украду это».

Цзинь Юэ хлопнул в ладоши: «Молодец, ты действительно готова помочь главе секты Цзинь украсть эту огненную жабу?»

Цю Линлин моргнула: "Хорошо."

«Тогда иди с ним. Если получишь Огненную жабу от Байли Ина, скажи ему, чтобы он тебя забрал. Никто тебя не поймает», — сказал Цзинь Юэ, но его взгляд был прикован к Цзинь Хуаньлаю, и он улыбнулся, как лиса. «Кстати, тебе нельзя использовать яд. Я думаю, через пару дней появятся новости о том, что Огненную жабу украла женщина».

Джин обернулся, схватил Цю Линлин и ушёл.

Цзинь Юэ подозвала её и сказала: «Девушка, иди сюда. Мне нужно кое-что тебе сказать».

Цю Линлин колебался.

"Хитрый!" — холодно выругался Джин, отпустил её и вышел за дверь.

.

Огненная жаба — это не жаба, а небольшой камень. Легенда гласит, что если зелёная жаба в пустыне получит эссенцию солнца и луны, всё её тело окрасится в огненно-красный цвет. После смерти она превращается в камень и получает имя огненная жаба. Её природа — это крайняя степень ян, поэтому она способна нейтрализовать всевозможные иньские злые силы и холодные яды. Однако это существо встречается только в жаркой и влажной пустыне за пределами перевала. Оно чрезвычайно редкое и бесценное.

Байли Ин, глава поместья Байли, пользовался большим уважением в мире боевых искусств. Он был искусен в боевых искусствах, спокоен и скрупулезен в своей работе и никогда не ошибался. Единственным его недостатком была похоть. У него дома уже было более десяти жен и наложниц, но он все еще любил искать новых за пределами поместья. Однако для успешного человека такие вещи были пустяком. Сейчас он путешествует с Хуочань уже несколько месяцев и не может избавиться от беспокойства. Он снова вернулся к своей старой привычке. Думая, что он недалеко от дома и никто не знает об этой поездке, ему нужно будет найти место, куда отправиться после прибытия в город.

Роскошный бордель, комнаты на верхнем этаже.

У входа стояли на страже двое мужчин в синих одеждах, один с ножом, другой с мечом; оба были доверенными лицами Байли Ина.

За дверью за круглым столом сидел мужчина лет сорока и пил чай. На нем была коричневая рубашка, поверх которой накинуто длинное черно-серое пальто без рукавов. У него был загорелый цвет лица, и он выглядел неплохо. Его глаза были острыми и проницательными, что ясно указывало на то, что он — мастер с глубокой внутренней силой.

Хозяйка дома представилась с большим энтузиазмом: «Вы пришли как раз вовремя, сэр. У меня как раз вчера появилась новая девушка, шестнадцати лет, еще совсем юная…»

Услышав это, мужчина заинтересовался и поставил чашку чая: «Как он выглядит?»

Хозяйка дома понимала, что у нее дело, и поспешно сказала: «Не хочу льстить вам, но эта девушка такая красивая, утонченная и очень ухоженная! Просто... у нас не было времени как следует ее обучить, поэтому она немного наивна и нуждается в наставлении».

Неопытные девушки, хоть и наивные, ничуть не умаляли своего очарования в глазах мужчин. Мужчина рассмеялся и бросил две золотые монеты: «Хорошо, давайте позовем их посмотреть. Если они останутся довольны, ты тоже получишь награду».

Держа в руках тяжелое золото, госпожа с радостью кивнула, дала несколько указаний стоявшей рядом служанке, та согласилась и ушла.

.

На ней была светло-голубая рубашка и струящаяся юбка, волосы были высоко уложены, брови слегка подведены, а кожа гладкая, как крем. В ее нежных, светлых руках стоял поднос с кувшином вина и чашками. Она стояла неловко, в ее больших глазах читалась детская непосредственность, нотки нервозности и паники, а взгляд неуверенно метался.

Золото на крыше всё ещё горит, зачем ты там стоишь? Поднимись поскорее и выпей пару бокалов!

Байли Ин был действительно доволен, но он помнил о своем положении и видел много красавиц, поэтому не был из тех похотливых мужчин, которые спешат вступать в отношения. Он просто прищурился, посмотрел на эти маленькие, светлые руки и тихо спросил: «Как тебя зовут?»

«Линглинг».

«Линглинг? Какое красивое имя», — кивнул он. — «Давайте пока запишем его».

Цю Линлин прикусила губу и медленно шагнула вперед, чтобы поставить вино на стол. Это был ее первый опыт кражи, и ее преследовали скрытые мотивы. Ее маленькие ручки слегка дрожали, и она не знала, стоять ей или садиться.

Байли Ин знал об этом, но истолковал это по-другому. Она действительно была новичком. Кто бы послал такую девушку куда-нибудь? Если уж и посылать кого-то, то лучше опытного ветерана. Ее руки дрожали от нервозности, которую она никак не могла скрыть. Поэтому она ему нравилась еще больше, и он заметно ослабил свою бдительность.

Лучший способ завоевать расположение такой девушки — проявить к ней нежность и выступить в роли её спасительницы.

Подавив свой порыв, он улыбнулся и посадил её рядом с собой, взял её маленькую ручку и нежно погладил её, в его голосе звучала боль: «Хорошая девочка, жаль, что ты оказалась в таком месте. Хочешь выбраться отсюда?»

Цю Линлин никогда прежде не испытывала такой близости с другим мужчиной, и она не чувствовала, что ею пользуются. Она просто была удивлена, что этот человек заботится о ней. Однако ей было очень некомфортно от того, что он держал её за руку. Она хотела отказаться, но не могла удержаться, поэтому могла только опустить голову и молчать.

Он действительно нашел сокровище! Увидев ее застенчивый и робкий вид, сердце Байли Ин затрепетало: «Я спасу тебя завтра, хорошо?»

.

Цзинь Хуаньлай кипел от гнева. «Проклятый старый ублюдок! Эта девочка могла бы быть твоей дочерью! Бесстыжий! Эта идиотка! Она позволяет другим издеваться над собой. Наверное, она забыла всё, чему я её учил!» Цзинь Хуаньлай был мужчиной и знал о последствиях подобных действий. Он был встревожен. «Зачем красть огненную жабу? Если это продолжится, рано или поздно всё пойдёт наперекосяк!»

К счастью, все идет по плану.

Байли Ин, вероятно, понимал, что в завоевании женского сердца спешить не стоит, поэтому он просто крепко обнял её и нежно заговорил с ней. Цю Линлин немного осмелела и, сказав что-то, начала наливать ему вино.

Джин вздохнул с облегчением.

Бай Лиин был осторожным человеком и обязательно сначала проверял вино на наличие яда. Конечно, он не мог его обнаружить, но все равно давал девочке выпить чашку, чтобы предотвратить отравление. В вине действительно не было яда, только бесцветное и без запаха лекарство, которое никак не действовало на людей, поэтому ей можно было спокойно его пить.

И действительно, Байли Ин сохранил спокойствие и капнул немного вина на кольцо с бусиной, предотвращающей отравление. Увидев, что цвет не изменился, он успокоился. Сказав несколько слов, он поднес вино к губам Цю Линлин, и та послушно выпила его.

Джин кивнул, втайне довольный собой.

Теперь старик ничего не заподозрит. Если девочка достаточно сообразительна, она сможет уговорить его выпить чашку-другую, а затем вытереть ему нос шелковым платком со своего пояса. Шелковый платок пропитан особым лекарством, аромат которого похож на аромат обычной пудры и румян. Использовать его можно и отдельно, но если смешать с лекарством в вине, это простой способ оглушить взрослого мужчину, не оставив следов.

К сожалению, события, похоже, приняли неожиданный оборот.

Каждый бокал вина, после нескольких оборотов и поворотов, оказывался во рту Цю Линлин. Байли Ин не притронулся ни к капле, но его взгляд становился все более напряженным, а на лице появлялась злобная улыбка.

О нет! Джин обливалась потом. Эта маленькая девочка понятия не имела, как уговорить кого-нибудь выпить или как отказать. Какая хитрая старуха!

Что делать? Дедушка Цзинь мог бы легко сам принять меры, просто забрать его, но почтенный глава секты Тысячи Рук презрительно отнесется к этому. Кроме того, если он сейчас же спустится вниз, то неизбежно привлечет внимание Байли Ин и других. Более того, старик специально попросил девочку украсть его. Если они узнают, что его украл мужчина, разве все их усилия не окажутся напрасными?

В порыве сообразительности он пробормотал пару ругательств и спрыгнул с крыши.

.

После примерно десяти чашек Цю Линлин уже немного опьянела. Ее светлое лицо раскраснелось, словно два персиковых цветка, от которых так и хотелось откусить кусочек.

С булькающим звуком в горле Байли Ин наконец потерял терпение и внезапно протянул руку, чтобы обнять ее.

Объятия не понравились Цю Линлин, она инстинктивно попыталась вырваться, но рука была слишком сильной, и она ничего не смогла сделать: «Ты... отпусти!»

Даже глупец понял бы, что Байли Ин в этот момент никогда не отпустит её. Он тяжело дышал ей в шею: «Если ты будешь меня слушаться и останешься со мной, завтра я отвезу тебя обратно в поместье…»

В этот момент дверь внезапно распахнулась с грохотом.

"Дедушка..." Высокая, растрепанная женщина, покачиваясь, вошла и бросилась прямо на Байли Ин.

Оба были ошеломлены.

Цю Линлин потерла глаза.

Похоть Байли Ина мгновенно сменилась яростью. Ему было все равно на все остальное, он схватил Цю Линлин и, увернувшись, строго крикнул: «Ты что, не знаешь правил? Что ты делаешь, так врываешься сюда!»

Женщина удивленно спросила: «Разве старик не приглашал Сяо Хуана составить вам компанию?»

Лицо Бай Лиин помрачнело: "А ты?"

Женщина подошла с улыбкой, потянула его за собой и сказала: «Верно, Сяо Хуань, пожалуйста, хорошо послужи господину сегодня вечером».

Строго говоря, у этой женщины был высокий нос и выразительные брови, но выглядела она странно. Черты лица были слишком резкими, а макияж невероятно тяжёлым. Когда она трясла шеей, пудра разлеталась во все стороны. Ещё были её покачивающиеся движения, показная кокетливость и намеренно протяжный голос… Байли Ин был одновременно и забавлен, и раздражен. Это чувство напомнило ему педофилов, которых он видел раньше, но она не была такой женоподобной и очаровательной, как педофилы. Байли Ин не интересовался подобными вещами, и его ещё больше тошнило. Однако он не мог сделать ни шагу перед этой красавицей, поэтому поспешно оттащил Цю Линлин, проклиная про себя: «Эта проклятая сумасшедшая!»

Все трое запутались в клубок.

Женщина обернулась и увидела вино на столе. Она быстро взяла его и кокетливо сказала: «Раз уж вы не хотите, чтобы Сяо Хуань был с вами, вы хотя бы выпейте с ним бокал вина».

Откуда взялась эта негодяйка?! Байли Ин был в ярости. Его люди, стоявшие у двери, были посланы охранять лестницу, вероятно, потому что они дезертировали и позволили этой сумасшедшей подняться сюда и устроить беспорядки! Он уже собирался выйти и позвать кого-нибудь, чтобы уговорить женщину уйти, когда увидел, что красавица смотрит на него пустым взглядом. Не желая портить настроение, он оказался в затруднительном положении, когда вино уже было поднесено к его губам.

Женщина с наигранной, соблазнительной улыбкой продолжала тереться о него.

По всему телу у Байли Ина пробежали мурашки, и он решил выбрать самое быстрое решение. Поэтому он тайком проверил отпугивающую яд бусину и, убедившись, что она не ядовита, выпил её залпом: «Ладно, ладно, скорее убирайся отсюда!»

Прежде чем он успел отреагировать, женщина схватила шелковый шарф с пояса Цю Линлин и прижала его к его носу: «Сяо Хуань, вытри мне это…»

Байли Ин почувствовала озноб и перестала беспокоиться о своем самообладании. Она быстро отдернула руку, сделала несколько шагов назад и наклонилась, чтобы вырвать.

После того, как его наконец вырвало, он выпрямился и уже собирался разозлиться, когда внезапно мир закружился у него перед глазами. Он успел произнести только слово «ты», прежде чем рухнуть на землю без сознания.

.

Цзинь стиснул зубы и холодно фыркнул. Он подошёл и пнул Байли Ина, затем, вернувшись к своему прежнему голосу, выругался: «Ублюдок! Что за положение у меня? Предложить тебе выпить — это огромная услуга, а ты ещё смеешь это выплюнуть?»

Он пнул её ещё дважды, затем сердито обернулся и увидел, что Цю Линлин смотрит прямо на него. Она выглядела точно так же, как и тогда, когда он впервые увидел её в борделе: прекрасная, как пион, с большими, ясными глазами.

После мгновения оцепенения Джин обернулся, на его лице читались одновременно гнев и тревога.

Черт возьми, почему она постоянно так смотрит на мужчин? Как мужчина может не злиться? Ей пользуются, а она даже не понимает этого. К счастью, сегодня здесь я, лидер, иначе эту идиотку, наверное, бы издевались над ней, даже не зная, что произошло! У этой девчонки совершенно нет чувства осторожности по отношению к мужчинам, она думает, что «сопровождение» означает просто распитие спиртных напитков. Как мне объяснить ей, что мужчины — опасные существа, к которым не следует прикасаться?

Он подавил гнев и грубо приказал: «Идите сюда, пошли!»

Цю Линлин очнулась от оцепенения и указала на лежащего на земле Байли Ина: «С ним все будет в порядке?»

"Не будет."

«А что насчёт огненной жабы?»

Джин бросил в неё что-то красное и раздражённо сказал: «Я ухожу. Отныне слушай своего господина!»

Неожиданно, после долгих усилий, ему это удалось. Цю Линлин посмотрела на огненно-красный камень в форме жабы, затем внимательно взглянула на него и вдруг рассмеялась.

Эта девчонка испортила мой благородный имидж! Джин ещё больше разозлился и угрожающе заявил: «Над чем ты смеёшься? Никому не рассказывай о сегодняшних событиях, слышишь?»

Цю Линлин моргнула: "Ох."

"приезжать!"

.

В каменном доме в Долине Уединения Цзинь Юэ неторопливо сидел на диване, с радостной и доброй улыбкой глядя на своих двух учеников.

«Неужели это действительно украла женщина? Это не может быть подделкой».

«Новости скоро появятся».

Где же эти вещи?

Затем Джин бросил в него огненную жабу.

Цзинь Юэ взяла его в руки и внимательно осмотрела, оставшись вполне довольна: «Неплохо, неплохо! Хорошее сокровище!»

Затем Джин спросил: «Теперь ты доволен?»

Цзинь Юэ рассмеялся: «Каждый раз, когда ты что-то делаешь, ты всегда удовлетворяешь своего учителя».

Цзинь Хуаньлай тут же повалил Цю Линлин на землю и сказал: «Поклоняюсь».

⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema