Liebe über die Zeit hinweg - Kapitel 27
Хотя Цайлянь была служанкой, она всегда жила в большом, уединенном особняке и редко имела возможность видеться со слугами. Поэтому неудивительно, что она не нашла себе никого по душе. Когда Сяоюань увидела, как Аюнь и Ацай входят в комнату с жестяными банками цветочного чая, она улыбнулась и сказала: «Хорошо, я буду присматривать за вами и найду вам хороших мужей». Цайлянь и Ацай покраснели, услышав это, но Аюнь несколько раз пробормотала: «Я жду Сунь Далан». Все сделали вид, что не слышат, и пошли мыть руки, чтобы заварить чай из османтуса.
Несколько дней спустя, ещё до того, как письмо сестры Чэн достигло Цюаньчжоу, письмо мастера Чэн пришло первым. На этот раз первым конверт открыл Чэн Мутянь. Прочитав всего несколько строк, он вдруг изменил выражение лица. Он резко отрезал часть письма и передал нижнюю половину Сяоюаню.
Поскольку в комнате было полно служанок и прислуги, Сяо Юань не смогла легко выхватить у него письмо, поэтому взяла половину и начала читать. Читая, она с изумлением воскликнула: «Семья мачехи действительно богата. Они даже сначала переезжают всей семьей в Линьань, чтобы выкупить все земли, предназначенные под приданое, прежде чем отправить дочь. Но, думаю, это потому, что клан нацелился на богатство их семьи, и они боятся, что их заставят усыновить сына, поэтому решили спрятаться». Прочитав письмо, она подняла глаза и увидела, что Чэн Мутянь все еще мнёт вторую половину письма. Подумав, что он недоволен наличием мачехи, она улыбнулась и утешила его: «Даже я, как невестка, не боюсь появления еще одной свекрови, которая будет устанавливать правила, так чего же ты беспокоишься?»
Чэн Мутянь выдавил из себя улыбку. Он попросил лодку у пристани, а затем ушел один, не поев. Сяо Юань, как всегда наблюдательный, быстро послал кого-то тайно проследить за ним. Вскоре пришло сообщение о том, что молодой господин отправился в семейную аптеку, где поговорил с доктором Цзяном, который обычно лечил господина Чэна, в подсобке.
Цайлянь вошла с деньгами, предназначенными для вознаграждения. Она спросила Сяоюань: «Госпожа, стоит ли нам провести дальнейшее расследование?» Сяоюань покачала головой и сказала: «Раз уж они ищут доктора Цзяна, значит, дело в болезни учителя. Свекор не свекровь. Раз сын волнуется, я просто сделаю вид, что ничего не знаю».
В этот момент пришла Чэн Сан Нян, разыскивая Сяо Юань, неся на руках Чэн Си Нян. Робко она спросила, присылал ли мастер Чэн какие-нибудь письма из Цюаньчжоу. Сяо Юань знала, что она хочет узнать о Гань Юаньди. Однако писем от семьи Гань не приходило. Она могла лишь утешить ее, сказав: «Гань Двенадцатый уже подкупил ученого. Он говорит, что приедет в Линьань в следующем году, чтобы сдать императорский экзамен. Наверное, сейчас он усердно учится дома, поэтому у него нет времени написать».
Мысли Чэн Сан Нян были догаданы. Ее щеки покраснели. Она застенчиво прикрыла Чэн Си Нян, стоявшую перед ней, и сказала: «Я спрашивала про отца. Невестка, ты говоришь о другом». Чэн Си Нян взмахнула своими маленькими ручками в сторону Сяо Юань, взволнованно называя ее «невесткой». Сяо Юань быстро обняла ее и поцеловала. Затем она попросила кого-нибудь привести к ней У Гэ. Чэн Сан Нян заметила запечатанное письмо на столе и спросила: «Отец написал? Хорошо ли ты устроилась в Цюаньчжоу?»
Сяо Юань, обняв Сяо Си Нян одной рукой, а У Гэ другой, рассмеялся и сказал: «Это всего лишь письмо из дома. Ты же не неграмотная, возьми и прочитай сама». Чэн Сан Нян взяла письмо, прочитала его и молча завернула обратно в запечатанный конверт. Она долго молчала, игнорируя даже то, что Сяо Си Нян называла её «сестрой». Сяо Юань с беспокойством спросил: «Ты боишься, что придёт мачеха и наведёт порядок? Ты очень воспитанная, поэтому даже если придёт мачеха, она не сможет найти в тебе недостатков. Чего ты боишься?»
Чэн Сан Нян украдкой взглянула на ее выражение лица и неуверенно спросила: «Невестка, ты не боишься, что твоя мачеха возьмет на себя управление домом?» Сяо Юань пристально посмотрел на нее, позвал кормилицу за двумя детьми и сказал: «Естественно, что свекровь возьмет все на себя; как ты можешь бояться?» Чэн Сан Нян кивнула в знак согласия, но не смогла сдержать слез. Сяо Юань утешил ее, сказав: «Твоя мачеха из уважаемой семьи; она точно не будет создавать тебе проблем. Не волнуйся». Чэн Сан Нян не кивнула и не покачала головой, вытерла слезы платком и вежливо ушла.
Цайлянь проводила её до ворот двора и, повернувшись к Сяоюань, сказала: «Госпожа, когда наша госпожа войдёт в семью, эта Третья сестра может что-то затеять за кулисами». Сяоюань обняла Угэ, нежно погладила его и рассмеялась: «Теперь, когда у меня есть сын, я довольна. Хотела бы я просто закрыть ворота этого маленького дворика и жить своей жизнью. Пусть делают, что хотят. Если этой мачехе действительно не нравится Третья сестра, мы просто дадим ей денег. Какие расходы может быть у такой девушки?»
Когда Чэн Мутянь вернулся домой вечером, опасаясь, что жена спросит о пропавшей половине письма, он поспешно съел несколько глотков риса и бросился во внутреннюю комнату. Сяоюань, прекрасно понимая его намерения, сделала вид, что ничего не знает, просто заправила постель и похлопала по подушкам, не произнеся ни слова. Чэн Мутянь подождал немного, и, увидев, что она действительно, похоже, забыла про письмо, обрадовался, набросился на нее и, толкнув на кровать, заявил, что хочет совершить супружеские отношения. Сяоюань вздрогнула и воскликнула: «Что такое супружеские отношения?» Чэн Мутянь, раздраженный ее громким голосом, быстро наклонился и закрыл ей рот, его руки были заняты тем, что он тянул ее за юбку, и он пробормотал: «Пусть твой муж научит тебя, как совершать супружеские отношения». Сяоюань слегка прикусила язык, воспользовавшись его болью, чтобы отстраниться, и намеренно поддразнила: «Я еще даже не видела нашего сына». Чэн Мутянь, не в силах остановиться, задыхаясь, пробормотал: «Этот проклятый доктор, он не позволял мне прикасаться к тебе с восьмого месяца беременности, и я терпел это больше четырех месяцев!»
Кто бы мог подумать, что Чэн Эрлан, который внешне был настолько чопорным, что даже не осмеливался помочь жене, окажется таким нетерпеливым и жаждущим за закрытыми дверями? Сяо Юань хотелось рассмеяться, но она боялась его рассердить, поэтому могла лишь крепко обнять его за талию, чтобы поблагодарить за его труд и терпение в течение последних нескольких месяцев.
Пока господин Чэн отсутствовал, молодая пара наслаждалась жизнью, проводя ночи в поте лица и размышляя о человеческих отношениях. Не успели они оглянуться, как закончился Октябрьский фестиваль, и к пристани пришвартовался корабль из Цюаньчжоу. Несколько незнакомых слуг и служанок сошли на берег и направились прямо к семье Чэн. Они отдельно нашли Чэн Мутяня и Сяоюаня и сказали им одно и то же: господин Чэн и его родственники, господин Цянь и его семья, прибудут в Линьань через три дня. Господин Цянь заранее приготовил сундук с золотом и серебром и настоял на том, чтобы молодой господин и молодая госпожа подготовили всех слуг в доме до того, как они ступят на пристань в Линьане.
Сяо Юань долго и безучастно смотрел на коробку, полную золотых и серебряных слитков. «Хотя я обязан помогать семье мачехи, я чувствую себя им в долгу». Чэн Мутянь вернулся из лавки, швырнул два золотых слитка на пол и сердито сказал: «Ты дал мне это за небольшую услугу. За кого ты меня принимаешь?»
Увидев, что оба выглядят несчастными, Цайлянь рассмеялся и сказал: «Если бы это были другие, они бы радовались щедрости семьи мачехи. А помогают только наши молодые господин и госпожа, и все жалуются, что другие не дают им денег». Сяоюань, развеселившись, взял два золотых слитка, положил их в шкатулку, закрыл крышку и приказал: «Используйте это количество золота, чтобы купить дом и слуг. Не оставляйте ни копейки».
Чэн Мутянь подумал про себя: «Моя жена действительно хорошо справляется со всеми делами». Но он никогда не хвалил жену перед другими. Он лишь сказал: «У семьи Цянь не так много денег, но они любят тратить больше, чем среднестатистический человек. Тебе следует поскорее сказать им, чтобы они сшили для У Гэ несколько более модных нарядов, чтобы над ними не смеялись».
У Гэ ещё и двух месяцев нет, какая ему нужна модная одежда? Сяо Юань полдня пребывала в оцепенении, прежде чем пришла в себя. Это был окольный путь, чтобы сказать ей, чтобы она сама сшила себе новую одежду. Она подавила смех, позвала тётю Чжу и велела ей: «Найми людей, чтобы они поскорее сшили новую одежду для Третьей и Четвёртой сестёр. Ткань и фасон должны быть самыми модными в префектуре Линьань».
Чэн Мутянь с тревогой заметил, что его любовь к жене переключилась на двух младших сестер: «Ты готовишь только для них, а как же мой сын?» Сяо Юань встал и легонько ущипнул его за спиной слуг, сказав: «Разве мы не знаем, что за человек твоя мачеха? Устраивать такой шум так рано — это раздражает».
Жена боялась, что свекровь создаст ей трудности, поэтому даже не осмелилась надеть новую одежду? Чэн Мутянь испытывал одновременно боль и печаль, но сыновняя почтительность была для него на первом месте, поэтому он ничего не мог сказать. Он мог лишь втайне молиться, чтобы его мачеха, которая еще не вышла замуж за члена семьи, была хорошей свекровью и хорошо относилась к невестке.
Глава семьдесят восьмая: Свадьба учителя (Часть 1)
Управляющий, которому Сяо Юань поручил купить дом для семьи Цянь, обыскал всю префектуру Линьань и обнаружил, что брокер приобрел самый дорогой особняк с четырьмя дворами. Он разместил около двадцати слуг в каждом дворе, но половина сундука с золотом и серебром осталась нетронутой. Он не осмелился принять решение самостоятельно, поэтому специально отправился к Сяо Юаню, чтобы сообщить о его неумении тратить деньги, и попросил молодую госпожу наказать его.
Сяо Юань проводил его в главную комнату мастера Чэна, указал на каллиграфические работы и картины известных людей на стенах и с улыбкой сказал: «Наш дом слишком просто украшен? Это доставляет вам неудобства. У вас есть какая-нибудь музыка, книги, каллиграфические работы или картины?»
Управляющий с кривой усмешкой сказал: «Мадам, стены украшены самыми модными пейзажными картинами, а вазы наполнены самыми дорогими шелковыми цветами. Я даже добавил гуцинь с опаленным хвостом. И все же половина золота и серебра в этом сундуке еще осталась. К слову, наша семья считается одной из самых богатых купцов в Линьане, но мы тратим меньше денег, чем он».
Сяо Юань рассмеялась и сказала: «Если бы наша семья была такой, разве тебе не было бы еще больше хлопот с каждым днем?» Затем она указала ему: «Скоро похолодает, поэтому тебе следует купить больше изумрудных шерстяных и соболиных матрасов, а также парчовых и жемчужных занавесок. Есть еще теплые коврики из тигровой шкуры, золотые плевательницы и занавески с золотой вышивкой…» Она быстро перечислила длинный список, и, опасаясь, что он может его не вспомнить, попросила Цай Ляня записать его для него в блокнот.
Управляющий взял брошюру, пролистал её, затем, поколебавшись, сказал: «Мадам, боюсь, мы всё равно не сможем всё потратить». Сяо Юань постучал по столу и решительно приказал: «Тогда мы построим им ещё один двор за городом, с павильонами на берегу озера, скалистыми утесами и всем, что будет дорого».
Хозяин и слуга ломали голову и, наконец, потратили все золото и серебро из сундука. Не успел Сяо Юань отдохнуть, как гонец с пристани доложил, что господин Цянь прибыл в Линьань на нескольких больших кораблях, полностью загруженных товарами, и ждет, пока молодая госпожа пришлет носильщиков. Она не посмела медлить и быстро отобрала дюжину своих самых надежных слуг, чтобы помочь господину Цяню перевезти его вещи на пристани. Она также послала кого-то, чтобы предупредить слуг в доме Цяня, чтобы они были начеку и хорошо ему служили.
Мастер Чэн сопроводил своего будущего тестя с корабля и сначала осмотрел его новую резиденцию. Он был весьма недоволен роскошным убранством дома своей невестки и, вернувшись, отругал ее: «Как ты могла потратить столько золота и серебра на дом? Ты даже немного себе не отложила!» Он обращался со своим тестем как с чужаком перед невесткой, и Сяо Юань не знала, как ответить. К счастью, у нее был внук, Сяо У, и она быстро приказала кому-то привести его к деду. Драгоценный внук действительно был волшебным зельем; мастер Чэн, взяв его на руки, лишь улыбнулся и сказал: «Я видел родословную семьи; мой внук двадцать восьмой по счету».
Сяо Юань тихонько усмехнулась, благодарная за то, что дала ему прозвище, иначе называть его «Двадцать восьмой брат» многим было бы неловко. Чэн Мутянь, вероятно, подумал то же самое, поджал губы и сказал: «Я уже дал ему прозвище „У-гэ“ (Брат У), но скажите, пожалуйста, его настоящее имя, отец».
Мастер Чэн усмехнулся и взглянул на внука. «Я ходил к гадалке в Цюаньчжоу. Она сказала, что мальчику не хватает элемента дерева в его Пяти Элементах. Так что назовём его Чэн Цзилинь».
Видя, что он счастлив, долго ожидавшая этого Чэн Сан Нян привела Сяо Си Нян к отцу. Лицо господина Чэна тут же помрачнело: «Ваша мачеха переедет через несколько дней. Не выходите без необходимости. Иначе она подумает, что у меня много наложниц».
Чэн Сан Нян не смел возражать. Она ответила тихо, глаза её покраснели, и она увела Сяо Си Нян. Увидев их уход, мастер Чэн снова улыбнулся. Держа внука на руках, он пробормотал про себя: «У Гэ, твой дед женился на вас всех ради тебя. Всё это приданое в будущем будет твоим».
Сяо Юань подслушала суть разговора. В этот момент господин Чэн окликнул её: «Невестка, мы с семьёй Цянь уже договорились, что свадьба состоится, как только они подготовят приданое. Тебе нужно будет позаботиться о свадебных подарках». Когда ещё её свёкор был таким вежливым? Сяо Юань поняла, что он пытается от неё избавиться. Она быстро шагнула вперёд, чтобы увести У Гэ, и повела слуг прочь.
Она вернулась в свою комнату и приказала Цайлянь достать список свадебных подарков, который они с Чэн Мутянем получили много лет назад. В нем были перечислены жемчуг, украшения, вышитые юбки, атлас, пирожные и другие предметы. Затем она поручила кому-то подготовить их соответствующим образом.
Цайлянь, поколебавшись, сказала: «Госпожа, я слышала, что у семьи Цянь огромное приданое. Может, нам тоже увеличить свадебные подарки?» Сяоюань покачала головой и сказала: «Разве вы не слышали? Хозяин жалуется, что я слишком щедра к семье Цянь. Почему я должна тратить больше наших собственных денег, а потом еще и нести за это ответственность?»
Два дня спустя, после того как подарки к помолвке были подготовлены, она отправила список мастеру Чэну на проверку. Как и ожидалось, она получила несколько комплиментов. Она не могла не пожалеть свою будущую мачеху, думая, что мастер Чэн, вероятно, был в восторге от приданого больше, чем она сама.
Когда тётя Чен услышала, что её семья собирается выдать замуж мачеху, она испугалась, что её дочь, никогда прежде не занимавшаяся подобными делами, не знает правил этикета, поэтому пришла ей на помощь. Она рассмеялась и сказала: «Ты уже вышла замуж за свою родную мать, а теперь выходишь замуж за своего свёкра. Ты настоящий гений». Увидев свою мать, Сяо Юань радостно сказала: «Я как раз переживала, как устроить помолвку. К счастью, у меня ещё есть своя мать». Тётя Чен лично взяла всё под контроль, поручив слугам подготовить восемь позолоченных бутылок для вина, украшенных большими серебряными квадратными орнаментами, и накрыла их шёлковыми вуалями. Она также взяла четыре листа цветной бумаги с золотой вышивкой, попросила каллиграфа написать три объявления о браке, положила их в красно-зелёные мешочки с золотой вышивкой в виде рыбок и упаковала в деревянную коробку, расписанную изображениями пяти мужчин и двух женщин. Затем она велела кому-то завернуть их в разноцветных овец и отправить семье Цянь.
Сяо Юань была очарована увиденным и поблагодарила её, сказав: «Если бы сегодня не тётя, боюсь, надо мной бы посмеялись». Тётя Чен обняла У Гэ и, смеясь, сказала: «Тебе бы следовало поучиться у неё. Когда мой внук женится в будущем, тебе придётся самой обо всём позаботиться». Сяо Юань обняла её за руку и немного пококетничала, затем приказала повару приготовить свежего гусятина и пригласила её остаться на ужин.
Тетя Чен вздохнула: «Когда я выдавала тебя замуж, я думала, что мне будет легче без свекрови. Кто бы мог подумать, что твой муж возьмет вторую жену после ухода наложницы?» Сяо Юань утешила ее: «Никто не заставит меня страдать. Я ведь все еще отвечаю за домашнее хозяйство, не так ли?» Тетя Чен знала, что ее дочь не из тех, кем легко манипулировать, но все же ей было жаль ее, ведь ей приходилось устанавливать правила поведения перед свекровью. Поэтому, как и в детстве, она полдня обнимала и гладила ее. За обеденным столом она подробно объяснила ей правила помолвки и приданого и ушла только с закатом солнца.
Вскоре после того, как семья Чэн преподнесла свадебные подарки, семья Цянь отправила им список свадебных подарков, включающий поместья, магазины, золотые и серебряные украшения, шелка и атласы, на общую сумму двести тысяч нитей наличными. Сяо Юань, держа список, вздохнула, что деньги облегчают жизнь. Затем она приказала подготовить «три золота»: золото, золотые браслеты и золотые подвески. Поскольку и господин Чэн, и господин Цянь были чиновниками, она также добавила расшитые золотом длинные рукава, желтую шелковую юбку с золотой вышивкой, длинную красную атласную юбку, украшение для волос из жемчуга и нефрита, а также тонкий, изысканный цветной атлас. Кроме того, она добавила благоприятный цветочный чай, фрукты и баранину, и отправила их семье Цянь в качестве свадебных подарков через сваху в пурпурном жилете.
После обмена свадебными подарками и приданым, финансовое приданое было лишь формальностью. Старый господин Цянь ждал подходящего зятя более тридцати лет, и он был даже более нетерпелив, чем старый господин Чэн. Он послал людей подготовить дом до зимнего солнцестояния, желая как можно скорее привезти свою дочь. Сяо Юань ничего не оставалось, как усердно готовиться к свадьбе. К счастью, все соответствующие ведомства и управления присутствовали, и организация банкетов была их сильной стороной. Приготовление еды, встреча гостей и подача вина были организованы без каких-либо забот.
В день свадьбы она велела людям рано утром вынести вазы, свечи, благовонные шары, шкатулки для одежды, подставки для фотографий, сундуки для юбок, коробки для одежды, завязанные платки, зонтики и стулья. Она наняла музыкантов и слуг, а также пригласила свах отнести свадебный паланкин в семью Цянь, чтобы забрать невесту от имени мастера Чэна.
Сяо Юань была занята около месяца, но когда свадебная процессия ушла, у нее появилось свободное время. Она и Чэн Мутянь развели угольную печь, чтобы пожарить шашлыки из баранины, а также попросили Цай Ляня пригласить Чэн Сан Нян и Чэн Си Нян в гости.
Хотя Чэн Сан Нианг боялась своего брата, который всегда с суровым лицом жарил мясо для невестки, в ней все же сохранились некоторые детские черты. Она очень заинтересовалась двусторонними зажимами для проволоки, поэтому села рядом с Сяо Юанем, взяла шпажку с грибами, чтобы пожарить их самой, и тихо спросила: «Невестка, почему вы с братом не пошли выпить? Может, потому что отец боится, что наша мачеха будет недовольна, и поэтому не разрешает вам пойти?»
Чэн Мутянь жил прямо рядом с небольшим круглым участком, как же он мог не слышать? Он недовольно сказал: «Что бы ни говорил отец, мы, дети, должны делать так, как он говорит. Какое же у нас с тобой право спорить о добре и зле?»
После того, как брат отругал Чэн Сан Нян, она так испугалась, что уронила полузрелые грибы и, опустив голову, встала. Сяо Юань быстро усадил её обратно, высунул язык и беззвучно произнес «сыновья-покорные», отчего губы Чэн Сан Нян изогнулись в улыбке. Даже годовалая Сяо Си Нян захихикала и бросилась к невестке, выпрашивая мясо.
Комната с камином была тёплой и уютной. Маленький У крепко спал в колыбели, третья сестра Чэн с удовольствием изучала колючую проволоку, четвёртая сестра Сяо кормила маленького Юаня мясом из своей маленькой ручки, и даже у Чэн Мутяня, у которого было строгое лицо, на лице появилась лёгкая улыбка.
Внезапно снаружи раздался шум, за которым последовали шаги, становившиеся все громче и громче, пока не остановились у двери. «Молодой господин, молодая госпожа, свадебный паланкин загораживает дверь. Из ниоткуда внезапно появилась сумасшедшая женщина, настаивающая на том, что она наложница господина и пришла выразить почтение главной жене».
Чэн Сан Нян взглянула на Сяо Си Нян и, не дожидаясь указаний Сяо Юаня, схватила её и спряталась. Цай Лянь впустила служанку-посыльную, которой оказалась Хуай Хуа. Сяо Юань спросил: «Если эта женщина хочет выразить почтение, пусть выразит его наугад. Мы же не можем просто не пускать паланкин, верно?»
Хуайхуа ответила: «Молодая госпожа, она держит чашку холодного чая и говорит, что не встанет, если Первая госпожа не выпьет предложенный ею чай».
Чэн Мутянь поднял проволочную сетку и сильно ударил ею по плите, нетерпеливо говоря: «Ничего страшного, пусть кто-нибудь ее унесет».
Хуайхуа сказала: «Я давно хотела её увести, но зеваки снаружи подняли шум, говоря, что это тётя Дин родила Четвёртую сестру. Гости со свадьбы семьи Цянь стоят прямо у дверей, и хозяин не смеет сделать ни шагу. Он попросил меня подойти и спросить совета у госпожи».
Сяо Юань почувствовала, как начинает болеть голова. Она пожалела, что не нашла предлога для побега раньше. Тётя Дин уже вызвала большой скандал, укусив мастера Чэна на публике у ворот дома семьи Чэн. Если бы сейчас произошёл ещё один инцидент, семья Чэн, вероятно, уже никогда не смогла бы сохранить лицо.
Она оказалась в затруднительном положении, когда к ней подошел посторонний и стал настаивать: «Молодая госпожа, все родственницы спрашивают об этой наложнице, а хозяин так волнуется, что прыгает от радости».
Чэн Мутянь вдруг спросил: «Что сказала старушка еще до того, как вошла в дом?» Сяо Юань не смог сдержать смеха: «Наверное, она удобно устроилась в свадебном паланкине, что же она могла сказать?»
Глава семьдесят восьмая: Свадьба Учителя (Часть вторая)
Услышав, что новоиспеченная жена, прячась в свадебном паланкинах, не хочет высказывать своего мнения, Му Тянь нахмурился. Каким бы почтительным он ни был, он знал, что сыну не подобает вмешиваться в споры отца о женах и наложницах.
Сяо Юань, вспомнив предыдущий случай с купанием младенца, предложил: «Почему бы нам снова не выйти на улицу, чтобы не замерзнуть?» Чэн Мутянь был в замешательстве, но, услышав это предложение, сразу же согласился. Цай Лянь тут же позвала нескольких служанок, чтобы они начали собирать багаж. Однако, прежде чем они успели упаковать несколько сверток, прибыл третий посыльный с новостью: «Молодой господин, молодая госпожа, не нужно ничего придумывать. Новая госпожа уже выпила чашку чая и пригласила тетю Дин в дом».
Чэн Мутянь несколько раздраженно отмахнулся от посыльного: «Мне бы тогда следовало забить его до смерти несколькими ударами трости. С таким человеком в доме не будет покоя». Цайлянь тоже сказала: «Я не ожидала, что новая госпожа окажется такой добродушной. Она всего лишь наемная наложница. Что плохого в том, чтобы отправить ее обратно вместе с контрактом?»
Сяо Юань медленно переворачивала шампуры с мясом над огнем, думая про себя: «Не думаю, что эта новенькая такая добросердечная, как вы все думаете. Вероятно, она обижена на тетю Дин за то, что та прервала ее радостное событие, и хочет забрать ее в особняк, чтобы разобраться с ней постепенно». Поскольку рядом был «сыновний сын», она не осмелилась высказать эти мысли вслух. Она просто передала два золотисто-коричневых шампура, улыбаясь: «Нам, младшим, не следует вмешиваться в дела старших. Давайте поедим, выпьем и отдохнем пораньше; завтра нам еще нужно отдать дань уважения императору». Чэн Мутянь был чрезвычайно доволен ее поведением. Закончив жарить мясо, он отвел ее во внутреннюю комнату спать, и их ночь нежности осталась неупомянутой.
На следующий день супруги встали очень рано, взяв на руки сына и бухгалтерские книги, и отправились выразить почтение господину Чэну и госпоже Цянь.
Когда они прибыли во двор мастера Чэна, госпожа Цянь уже сидела в зале. На ней была белая рогатая корона, на щеках и губах — красный макияж, а на желтую шелковую юбку с золотой вышивкой и широкими рукавами, обнажающими ее большие, связанные ноги. Она была поистине красавицей. Чэн Мутянь поприветствовал их словами «Сяо Юань», а затем приказал кормилице привести У Гэ. Госпожа Цянь, возможно, все еще привыкающая к роли бабушки после того, как стала невестой, преподнесла им подарок и больше ничего не сказала.
Заметив неловкое молчание, Сяо Юань уже собиралась предъявить бухгалтерскую книгу, когда в дверях появилась тетя Дин с лучезарной улыбкой. Она быстро встала, чтобы поприветствовать ее, но услышала, как госпожа Цянь медленно произнесла из зала: «Ваша невестка — законная жена старшего сына, достойная жена. Как может наложница принять вашу любезность?» Придерживаясь принципа не вмешиваться в чужие дела и видя, что мачеха собирается наказать наложницу, Сяо Юань быстро успокоилась и снова села. Мастер Чэн дважды кашлянул и позвал Эрлана: «В магазине что-то случилось. Пойдем посмотрим». С этими словами он и Чэн Мутянь поспешили выйти.
Похоже, эта мачеха весьма способна; ей удалось усмирить свекра всего за одну ночь. Сяо Юань усмехнулась про себя, вставая и намереваясь сбежать, как господин Чэн, но госпожа Цянь остановила ее, сказав: «Я только что вошла в дом семьи Чэн и совершенно ничего не знаю. Не могли бы вы меня научить, невестка?»
Сяо Юань поспешно сказала, что не смеет, и снова села. Госпожа Цянь приказала принести ей горячий чай, но даже не предложила Дин Инян стул. Она по-прежнему говорила медленным, размеренным тоном: «Я пришла в дом поздно, поэтому для господина нормально иметь одну-две наложницы. Мне все равно, как вы жили раньше, но отныне вы должны служить господину от всего сердца вместе со мной. Если вы будете хорошо служить, вас ждет награда; если вы совершите ошибку, не вините меня в наказании».
Тетя Дин открыла рот, но прежде чем она успела что-либо сказать, госпожа Цянь указала на свою одежду и сказала: «Есть разница между знатью и простолюдинами. Наша семья Чэн довольно влиятельна в Линьане. Это пальто не для вас. Вернитесь и переоденьтесь в жилет, прежде чем прийти выразить почтение». Тетя Дин вчера предложила госпоже Цянь чашку чая, думая, что ее легко запугать. Она и представить себе не могла, что изощренные и безжалостные методы госпожи Цянь окажутся не менее эффективными, чем методы Сяо Юаня. Она пожалела о возвращении в дом семьи Чэн и уныло переступила порог, чтобы вернуться в свою комнату и переодеться.
Госпожа Цянь повернулась к Сяо Юань с легкой улыбкой: «Моя наложница в доме вела себя непослушно. Простите, что рассмешила вас». Сяо Юань быстро встала, склонила голову и протянула бухгалтерскую книгу: «Это домашние дела. Мама, пожалуйста, посмотрите. Если что-то не так, позовите меня». Госпожа Цянь покачала головой: «Вы прекрасно ими управляете. Зачем отдавать их мне?» Сяо Юань искренне уважала свою свекровь. Однако госпожа Цянь не просто проявляла вежливость. После нескольких попыток вежливости Сяо Юань, как невестка, в конце концов проиграла и снова убрала бухгалтерскую книгу.
Госпожа Цянь попросила кого-нибудь принести еду из Цюаньчжоу. Затем она вежливо поинтересовалась обычаями Линьаня. Ни одна из них не была ни резкой, ни грубой. Свекровь и невестка довольно оживленно беседовали, что успокоило Чэн Сан Нян, пришедшую навестить свою новоиспеченную мать. Госпожа Цянь, казалось, не заметила ничего подозрительного в поведении Чэн Сан Нян, но, глядя на стоявшую рядом Си Нянцзы, спросила: «Судя по ее внешности, она ли та, что родилась у наложницы Дин?»
Сяо Юань слегка поклонилась и ответила «да». Она подошла к Сяо Си Нян и научила её приветствовать госпожу Цянь. Сяо Си Нян уже научилась этому у госпожи Сунь, когда та приехала. Она позвала «мать» детским голосом, что вызвало лёгкую улыбку на лице госпожи Цянь. Сяо Юань воспользовалась случаем и сказала: «В доме давно не было хозяйки. Невестка исполняла роль матери. Теперь, когда мама здесь, пусть она поживёт с тобой».
Госпожа Цянь медленно подула на чай, пробуя его на вкус, чтобы проверить соленость. Только тогда она заговорила: «Разве у нее нет биологической матери?» Сяо Юань улыбнулся: «Как могла такая простая служанка учить свою госпожу? Кроме того, разве не было правила в нашей Великой династии Сун? Дети, независимо от того, законные они или внебрачные, должны жить со своей законной матерью». Госпожа Цянь поставила чашку, на ее лице не было ни радости, ни гнева. Ее тон оставался таким же медленным, как и прежде: «В таком случае я выделю ей комнату во дворе».
Услышав это, Сяо Юань оставил Сяо Си Нян, взяв с собой только Чэн Сан Нян, чтобы та помогла ей перенести вещи.
Услышав, что Четвертая госпожа собирается жить со своей мачехой, госпожа Сунь поспешно сказала: «Госпожа, раз у Четвертой госпожи теперь есть мачеха, которая будет ее учить, мне лучше вернуться в вашу комнату». Сяо Юань кивнул: «Вы такая заботливая. Просто отпустите кормилицу с ней. Все остальные могут остаться. Иначе будут сплетни и разговоры о том, что я не доверяю своей мачехе».
После того, как все вещи Четвертой Сестры были доставлены
Он потянул Чэн Сан Нианг обратно в её комнату, чтобы поесть сладких ферментированных рисовых шариков, и с улыбкой сказал: «Слава богу, ты пришла, моя ноша значительно облегчилась». Чэн Сан Нианг замерла, уткнувшись в ложку: «Невестка, ты передала отчеты?»
Сяо Юань сказал: «Я не думаю, что эта мачеха злая. Даже если она ведет бухгалтерию, она не будет плохо с тобой обращаться». Услышав это, Чэн Сан Нян поняла, что ее невестка по-прежнему управляет домом. Она очень обрадовалась и проглотила рисовый шарик за два укуса. Она взяла У Гэ из рук кормилицы и вывела его поиграть.
Сяо Юань взяла бухгалтерскую книгу и пролистала её. Затем она приказала кому-то убрать двор, где раньше жила тётя Дин, оставив количество слуг и ежемесячное пособие без изменений. Через некоторое время госпожа Цянь подошла и сказала: «Тётя Дин теперь наложница с договором жизни и смерти. Ей не нужно столько ежемесячного пособия. Уменьшите его вдвое». Сяо Юань была очень послушна и немедленно выполнила приказ. Госпожа Цянь была довольна, но тётя Дин была недовольна. Она бросилась к двери, заявив, что у неё есть ужасная тайна и она хочет увидеть молодую госпожу.
Сяо Юань приказала людям не пускать её внутрь, говоря: «Теперь у тебя есть главная жена, так что иди и найди её, если тебе что-нибудь понадобится». Но тётя Дин сказала: «Молодая госпожа, вы знаете о болезни господина?» Сердце Сяо Юань замерло. Внезапно вспомнив о загадочных поступках Чэн Мутяня, она не смогла подавить любопытство и приказала людям впустить её. Затем она отпустила всех слуг, оставив только Цайлянь прислуживать ей.
Увидев это, тётя Дин предположила, что Сяо Юань что-то знает, поэтому она осмелела и сказала: «Молодая госпожа, вам действительно не нужно быть такой почтительной перед госпожой. Рано или поздно ей придётся жить по вашим прихотям. Слова господина больше не имеют силы. Я уже благословлена Богом тем, что смогла родить Четвёртую сестру. Если я не ошибаюсь, она всё ещё девственница».
Сяо Юань была ошеломлена и отчитала: «Не говори глупостей! У господина всего лишь диабет». Тетя Дин усмехнулась: «Разве ты не знаешь, юная госпожа? Диабет со временем может прогрессировать. Кроме того, я жена господина; как я могу не знать, способен он или нет?» Сяо Юань знала, что тетя Дин привыкла к нечестным приемам. Хотя она отчасти верила ее словам, она все же притворилась равнодушной: «Какое отношение ко мне имеет дело дело моего свекра?»
Тетя Дин взглянула на лежащую перед ней бухгалтерскую книгу. «Будет нехорошо, если об этом станет известно — госпожа, мне не нужны деньги, и моей дочери здесь нет со мной». Цайлянь, девушка, долгое время робко стоявшая в стороне, вдруг почувствовала прилив гнева, услышав это. Она подумала про себя: «Если бы госпожа не спасла тебя тогда, ты бы, наверное, уже была мертва. А теперь, когда мы встретились, я не только не слышу ни слова благодарности, но ты еще и угрожаешь мне». Опасаясь, что Сяоюань окажется в затруднительном положении, она заговорила первой: «Тетя Дин, даже если госпожа хочет тебе помочь, она должна дать тебе объяснение, ведь за тобой стоит твоя свекровь».
Сяо Юань всё больше удивлялась происходящему и спросила: «Почему вы не расскажете госпоже, что говорите? Она не боится, что это всплывёт наружу?» Тётя Дин, всё ещё рассматривая бухгалтерские книги, сказала: «У неё нет денег, какой смысл с ней разговаривать?» Сяо Юань посмотрела на неё с сильной головной болью. Дело было не в том, что у неё не было способа справиться с ситуацией, но как невестка, какое ей дело вмешиваться в беспорядок в комнате свёкра?
Цайлянь знала, что Сяоюань есть вещи, которые она не может сказать вслух. Как её личная горничная, она, естественно, должна была разделить заботы госпожи, поэтому сказала: «Тётя Дин, кто поверит вам, если вы скажете такое? Четвёртая госпожа прямо здесь. Вы хотите, чтобы другие сказали, что она не родная дочь господина?»
Служанка была умна, что облегчило задачу её госпоже. Сяо Юань вздохнула с облегчением и, подчинившись, сказала: «Не говори глупостей. Четвёртая госпожа ещё кое-какие манеры сохранила».
Тетя Дин была смущена скоординированным нападением двух женщин и, встав, сказала: «Если вы мне не верите, я пойду поговорю с госпожой, и она придет и попросит у вас деньги».
Сяо Юань проводил её взглядом, когда она вышла из комнаты, затем слабо облокотился на диван и вздохнул: «Раньше она всё делала только втайне, а теперь смеет говорить мне это в лицо. Она стала умнее или глупее?» Цай Лянь всё ещё злился на её неблагодарность и сказал: «Конечно, она стала глупее. Если Мастер захочет снова её избить, я первым отдам ей доску». Сяо Юань рассмеялся и сказал: «Если мы можем отдать доску, зачем мне колебаться? Давайте воспользуемся невнимательностью нашей мачехи к другим делам и немного отдохнём».
Вечером она рассказала Чэн Мутяню о визите тети Дин. Чэн Мутянь тут же хотел, чтобы кто-нибудь отвел ее в сарай, но Сяоюань ущипнула его: «Зачем так волноваться? Ты так долго скрывал это от меня, не боишься, что теперь все узнают? У отца теперь есть законная жена, нам не нужно беспокоиться о таких мелочах». Чэн Мутянь слишком смутился, чтобы обсуждать с ней такую постыдную «мелочь», поэтому он укрылся одеялом и притворился спящим. Сяоюань села на край кровати и снова вздохнула: «Неудивительно, что отец немного боится своей мачехи. Она так тепло ко мне относится и даже позволяет мне вести бухгалтерию. Оказывается, он потерял к ней интерес». У нее оставалось еще полфразы, но она не осмелилась сказать: «Господин Чэн — никчемный человек, а женился на старой деве. Какая несправедливость!»
Чэн Мутянь прекрасно понимал, о чём она думает. Он потащил её на кровать и, прижав к себе, сердито сказал: «Это дело старших; ты не имеешь права вмешиваться». Сяоюань обняла его за шею, сказав: «А вдруг скажут, что мы делаем это ради мачехи, это будет звучать нехорошо». Гнев Чэн Мутяня внезапно сменился беспомощностью: «Ни один сын не может контролировать дела отца. Отец настаивает на женитьбе на ней; что я могу сделать?» Сяоюань не могла вынести вида мужа в таком затруднительном положении, поэтому быстро утешила его: «Я просто говорю это наобум. Мачеха обязательно найдёт способ контролировать тётю Дин; никто посторонний не узнает о романе отца».
Глава семьдесят девятая: Страдание [Бонусная глава]
Тетя Дин повторила эти слова госпоже Цянь, требуя денег и дочь. Она яростно угрожала ей, но госпожа Цянь восприняла это совершенно несерьезно. Она и несколько служанок, получивших приданое, быстро обыскали двор тети Дин и каким-то образом нашли пару мужских брюк. Когда они спросили господина Чэна, оказалось, что это не его брюки. Тетя Дин была в ужасе, у нее подкосились ноги. Господин Чэн поверил ей и лично избил ее до крови. Он даже хотел позвать кого-нибудь убить ее, но госпожа Цянь оттащила его в сторону и сильно ущипнула: «У тебя даже наложницы в доме нет, ты думаешь, все знают, какой ты плохой?» Господин Чэн женился на ней только из-за денег, но теперь он чувствовал, что она чрезвычайно добродетельна, словно он заключил выгодную сделку, и шел легкой походкой.
Госпожа Цянь, взяв на себя вину за ошибку тети Дин, стала еще более привязана к ней, каждый день зовя ее к себе, даже когда больше нечего было делать. Однажды Сяо Юань получила подарки от семьи Цянь в честь трехдневного праздника и поспешно принесла их госпоже Цянь, показывая ей корону, разноцветный атлас и гусиные яйца одно за другим. Маленькая Четвертая Сестричка, впервые увидев круглые гусиные яйца, протянула свою маленькую ручку, чтобы попросить их. Госпожа Цянь держала яйца перед собой и махала ими туда-сюда. Тетя Дин, держа поднос с чаем, видя нетерпение дочери, быстро поставила поднос, взяла одно гусиное яйцо и протянула его Маленькой Четвертой Сестричке. Неожиданно Маленькая Четвертая Сестричка расплакалась и бросилась в объятия госпожи Цянь.
Тетя Дин безучастно смотрела на гусиное яйцо в своей руке, затем на Сяо Си Нян. «Си Нян, я твоя родная мать». Сяо Си Нян повернула голову и взглянула на нее, а затем снова расплакалась. Госпожа Цянь быстро сунула ей в руку гусиное яйцо, уговаривая ее перестать плакать и засмеяться, и громко крикнула: «Мама!»
Сяо Юань наблюдала, как госпожа Цянь, эта несчастная женщина, развлекалась, и на мгновение растерялась, сочувствовать ли тете Дин или ей. Госпожа Цянь немного поиграла с ребенком, а затем с унынием, но совершенно довольная, проводила тетю Дин до дома. Только после этого она отправилась искать господина Чэна и вернулась в дом своих родителей, чтобы выразить соболезнования.
Хотя особняк семьи Цянь был не таким величественным, как особняк семьи Чэн, он был гораздо роскошнее. Многочисленные комнаты, обставленные ценной мебелью, вызывали у мастера Чэна чувство тревоги. К счастью, он вспомнил, что у семьи Цянь нет потомков и что всё это в будущем будет принадлежать ему, что немного его успокоило. Он приободрился и пошёл выпить с тестем.
Госпожа Синь, мать госпожи Цянь, была главной женой старого господина Цяня. Когда её дочь вошла в комнату, её обслуживали семь или восемь наложниц. После того как госпожа Синь расставила чай, фрукты и закуски, она несколько раз отругала их, прежде чем отпустить. Увидев, что в комнате остались только она и её дочь, госпожа Цянь рассказала госпоже Синь о своём замысле против наложницы Дин.
У старого господина Цяня было множество наложниц, но только одна дочь, госпожа Цянь. И всё благодаря госпоже Синь. Она привыкла использовать хитрые уловки и не обращала внимания на такие мелочи. Она махнула рукой и сказала: «О таких пустяках даже говорить за чашкой чая с семечками дыни стыдно».
Госпожа Цянь медленно закатала рукава, чтобы показать госпоже Синь отметину девственности на своей руке. «Мама, найди мне хорошую семью». Госпожа Синь была поражена: «Я думала, у него много детей, но кто бы мог подумать, что он такой бесполезный». Она неоднократно просила дочь подтвердить, что господин Чэн действительно не способен на сексуальные отношения. Она встала, чтобы позвать господина Цяня на развод, но госпожа Цянь остановила ее, сказав: «Мама, мне уже за тридцать, а я выхожу замуж – это уже смешно. Я не могу позволить себе снова так потерять лицо. К тому же, в этом возрасте у меня еще нет детей. Даже если он способен, у него, вероятно, тоже не будет детей. К счастью, у него есть сын, и у меня хорошее приданое. Я буду полагаться на него в будущем».
Госпожа Синь была полна раскаяния. Она обняла дочь и заплакала. Затем она дала совет: «Я слышала, что Чэн Эрлан — многообещающий человек. Возможно, тебе лучше положиться на него, чем на собственного сына. Но его жена не родственница. Я не могу ей доверять. Почему бы тебе не выдать за него замуж внучку твоей тети?»
Госпожа Цянь мягко покачала головой: «Я думаю, она хороший человек. Зачем разлучать пару? Моя племянница не хочет быть наложницей». Госпожа Синь указала ей на обстановку в комнате и сказала: «Мы предлагали ей золото и серебро. Она отказалась; она женщина с большими амбициями. Сейчас у вас все хорошо, поэтому, естественно, никаких проблем нет. Но что, если вы случайно обидите ее однажды?» Госпожа Цянь немного соблазнилась ее словами. Но потом подумала: «Моя мать никогда не причинит мне вреда». Поэтому она опустила голову и молча перебирала в руках свой мешочек.
Госпожа Синь поняла, что это означает её согласие. Она поспешно позвала свою личную служанку написать письмо, в котором просила свою старшую сестру прислать одну из своих внучек в Линьань.
Кузина госпожи Цянь была в дороге. Она пожалела, что не приняла предложение Сяо Юаня взять деньги. Вернувшись домой, она начала шептать нежные слова на ухо господину Чэну. Она была неопытна в таких делах и не понимала, что не все шепотные слова на ухо можно считать «разговорами перед сном». Господин Чэн, еще не завоевав ее расположение, не считал ее своей, какой бы добродетельной она ни казалась. После нескольких ее назойливых слов он потерял терпение и проспал в кабинете две ночи.
Госпожа Цянь, потерпев неудачу в отношениях с господином Чэном, воспользовалась визитом Сяо Юань, пришедшей выразить ей почтение, и тонко намекнула на желание взять под контроль домашнее хозяйство. Сяо Юань, заподозрив неладное, отказалась от ее предложения взять на себя управление после короткого визита к родителям, сделала вид, что ничего не замечает, и надежно спрятала бухгалтерские книги.