Liebe über die Zeit hinweg - Kapitel 48

Kapitel 48

Чэн Фу вышел с пустым чайником и сказал: «Молодой господин, не нужно спрашивать, они, должно быть, пошли стирать белье. В комнате нет даже чашки горячего чая». Чэн Мутянь огляделся и с легким удивлением сказал: «Семья Хэ такая бедная? У них даже нет служанки, чтобы присматривать за детьми?» Чэн Фу покачал головой и сказал: «Хотя семья Хэ уже не так обеспечена, как раньше, они все еще сводят концы с концами. Просто госпожа Цзян не заботится о жизни своих внебрачных детей. Ей и так достаточно, если она может платить им зарплату за несколько месяцев каждый месяц».

Госпожа Цзян всегда была такой, поэтому Чэн Мутянь не удивился. Он был лишь поражен тем, что Хэ Яохун не воспользовалась случаем, чтобы присвоить часть денег, работая в морском торговом управлении Цюаньчжоу. Чэн Фу, который был в хороших отношениях со слугой Хэ Яохун и хорошо знал его дела, сказал: «Молодой господин Хэ потратил все свои деньги на наложниц и куртизанок. Он накопил немного денег, но Ли Цзяцян все это присвоил». Чэн Мутянь удивился еще больше: «Ли Цзяцян присвоил деньги своего зятя?» Чэн Фу рассмеялся: «Это нельзя назвать вымогательством. На протяжении многих лет расходы молодого господина Хэ оплачивала его жена, а также его наложницы и двое сыновей. Все эти деньги превышают его скудные сбережения. Семья Ли просто пыталась отомстить за свою дочь».

Чэн Мутянь был втайне недоволен. Если так будет продолжаться, у супругов не останется надежды на примирение, и не будет надежды на церемонию рождения ребенка его жены. Что же ему делать? Он вошел в комнату, посмотрел на все еще пьяную и без сознания Хэ Яохун, вздохнул и попросил Чэн Фу позвать кормилицу и одолжить у госпожи Цзян двух слуг, чтобы они привели его и его двух сыновей обратно в семью Чэн.

Сяо Юань наблюдала, как У пинает маленький воздушный шарик в саду, когда услышала, что ее третий брат пьян и без сознания, и его принесли к ней домой. Она быстро отвела У обратно в свою комнату и приказала кому-нибудь приготовить суп от похмелья.

Прежде чем она успела увидеть спящую в комнате Хэ Яохун, она заметила раны на лице Чэн Мутяня и бросилась к нему, крича: «Кто это сделал? Они заслуживают смерти!» Чэн Мутянь испугался еще больше, чем она. Не обращая внимания на слуг, он поспешно подошел, обнял ее и отчитал: «Не забывай, что ты беременна».

У Гэ, как и его мама, подбежал, обнял Чэн Мутяня за ногу и сказал Сяо Юаню: «Третий дядя бьёт папу». Чэн Мутянь рассмеялся, поднял его на руки и пощипал за маленький носик: «Кто тебе это сказал?» У Гэ указал на улицу своим детским голосом: «Чэн Фу». Чэн Мутянь погладил его по голове и рассмеялся: «Спасибо твоему сладкоречивому папочке, он действительно не может уговорить твоего кузена».

Сяо Юань принесла лекарство, чтобы вытереть лицо Чэн Мутяня, не желая, чтобы сын доставлял хлопоты, и позвала невестку Юй, чтобы та отвела его в сад поиграть в футбол. Чэн Мутянь остановил её, сказав: «У твоего третьего брата двое сыновей, и есть только одна кормилица, которая выполняет всю тяжёлую работу. Как она сможет заботиться обо всех них? Когда я помогал твоему третьему брату вернуться, они оба сидели во дворе и играли в грязи, покрытые грязью. Поэтому я привёл их обратно, чтобы избежать несчастных случаев, если бы они остались дома». Сказав это, он позвал невестку Мэн, кормилицу из семьи Хэ, чтобы она привела Цюань Гэ и Да Гэ к их тёте. Поскольку дети родились вне брака, Ли У Нян редко позволяла им выходить к родственникам, поэтому они не узнали Сяо Юань и стояли, не зная, как её поприветствовать. Чэн Мутяню не понравился их унылый вид, поэтому он махнул им рукой. Возможно, из-за своего неприятного выражения лица Да Гэ испугался и заплакал, его голос был таким же громким, как у брата. Сяо Юань недовольно взглянул на Чэн Мутяня, затем быстро приказал кому-то принести им конфеты, а потом велел У Гэ отвести их в сад поиграть.

Чэн Мутянь увидел, как его сын уверенно подошел, держась за руки и ведя его на улицу, выглядя совсем как маленький взрослый. Его лицо снова озарилось улыбкой. Сяоюань достал коробочку с мазью и аккуратно нанес ее на лицо сына, спросив: «Почему Третий Брат тебя ударил?» Чэн Мутянь пренебрежительно махнул рукой, заявив, что это недоразумение, и не желая вдаваться в подробности. Сяоюань не стал расспрашивать дальше, убрал мазь и приготовился пойти к Хэ Яохуну, чтобы узнать подробности. Но Чэн Мутянь внезапно остановил ее и спросил: «Жена, если это не недоразумение, то ты на моей стороне или на его?»

Какой же он ревнивый! Сяо закатила глаза про себя. Она громко ответила: «Конечно, я встану на сторону своего третьего брата». Лицо Чэн Мутяня тут же изменилось. Он встал и позвал Чэн Фу: «Что случилось с молодым господином Хэ, который лежит в доме моего шурина? Отведи его туда». Сяо Юань огляделась. Оказалось, слуги уже ушли. Неудивительно, что он вдруг стал таким дерзким. Она боялась, что его упрямый нрав вспыхнет, и он действительно вернет Хэ Яохуна. Она быстро уговорила его: «Если бы я действительно была ему благосклонна, зачем бы я сначала применила лекарство к тебе?»

Чэн Мутянь задумался и понял, что всё совершенно логично. Необъяснимая ревность в его сердце мгновенно сменилась нежностью. Он улыбнулся и встал, собираясь обнять и поцеловать жену. В этот момент извлёкся Хэ Яохун, схватил Сяо Юаня и с тревогой воскликнул: «Четвёртая сестра, какой толк от такого неблагодарного человека? Избавьтесь от него как можно скорее!»

Сяо Юань была совершенно сбита с толку. Она вопросительно посмотрела на Чэн Мутяня. Увидев, что Хэ Яохун заметно протрезвел, Чэн Мутянь пересказал слова, которыми он его спровоцировал во время их застолья. Сяо Юань усмехнулась, слушая это, а Хэ Яохун сильно покраснел.

Служанка принесла миску со сливовым соком. Сяо Юань велел ей поставить её перед Хэ Яохуном, сказав: «Третий брат, это тоже поможет тебе протрезветь. Откуси».

Хэ Яохун вздохнула, держа в руках миску: «Твоя третья невестка не так добродетельна, как ты. Когда я возвращаюсь пьяной с улицы, она никогда не приносит мне супа от похмелья».

Сяо Юань не удержался и парировал: «Напиться? Где ты напился? Если Эрлан вернется пьяным из этих сомнительных мест, я выбью его большой палкой. Никакого супа от похмелья ему пить не достанется».

Хэ Яохун долго молчала, прежде чем наконец произнесла: «Это она первой проявила высокомерие. Тогда она даже осмелилась нацелиться на ваши магазины». Сяо Юань продолжил: «Если бы не ее мачеха, которая первой забрала у нее приданое, как бы она вообще обратила внимание на мои два маленьких магазина?»

Хэ Яохун: «В те времена, когда она выбирала себе мужа после сдачи императорских экзаменов, она выставила себя на посмешище и была осмеяна».

Сяоюань: «Интересно, не высмеют ли Эрлана, если он перелезет через стену, чтобы встретиться со мной тайком?»

Хэ Яохун: «Она не носит защитную маску, когда выходит на улицу».

Сяо Юань: «Я переоделась в горничную и пошла по магазинам».

Хэ Яохун: «Она стала моей наложницей».

Сяо Юань: «Я дал наложнице Эрлана слишком мало золота».

Хэ Яохун: «Она каждый день устраивает дома сцену из-за этого любовника».

Сяо Юань: «К нам в дом даже приходили мужчины-проституты, я избивал их доской и выгонял».

………………

Хэ Яохун весь вспотел. Чэн Мутянь, долгое время молчавший, подошёл к нему и спросил: «Третий брат, твоя сестра всё ещё добродетельна?» Хэ Яохун не осмелился больше ничего сказать. Он нёс Сяоюань на спине и тихо спросил: «Вижу, ты на самом деле милая?» Чэн Мутянь рассмеялся и сказал: «Не говори обо мне. Я другой. Позволь мне спросить тебя, раз твоя жена такая недобродетельная, почему ты не соглашаешься на развод?» Хэ Яохун сильно смутился и сказал: «Я когда-то был женой чиновника, и меня высмеивали. Не говоря уже о разводе».

Чэн Мутянь спросил: «Разве над тобой не будут смеяться за то, что ты живешь отдельно от нее?» Хэ Яохун уткнулся лицом в ладони и приглушенным голосом произнес: «Я действительно не могу любить такую женщину». Чэн Мутянь рассмеялся и сказал: «Какая разница, если она тебе не нравится? Жену нужно уважать, а не баловать. Просто обращайся с ней вежливо, и это не помешает тебе заводить наложниц и ходить в бордели».

Хэ Яохун сказала: «Тебе легко говорить, когда ты не в курсе дела. У тебя щедрое приданое, а я бедная и нищая. Даже за две мои предыдущие работы она платила. Если я буду хорошо к ней относиться, она будет контролировать меня с головы до ног, что очень раздражает».

Чэн Мутянь рассмеялся и сказал: «А как насчет того, чтобы я дал тебе идею? Ты можешь сам оплатить работу в Морском торговом управлении Цюаньчжоу, тогда тебе будет что сказать жене». Лицо Хэ Яохуна слегка покраснело, и он тихо сказал: «Ты же видел, в каком положении моя семья; мы едва можем содержать сына. Откуда мне взять деньги, чтобы купить работу?» Чэн Мутянь похлопал его по плечу и сказал: «Я тебе одолжу. Морское торговое управление Цюаньчжоу довольно прибыльное; боюсь, ты не сможешь вернуть долг».

«Это немаленькая сумма. Неужели ваш тесть ничего не скажет?» Хэ Яохун сразу понял, что это излишне. Мастер Чэн очень хотел иметь своего человека в морском торговом управлении Цюаньчжоу, так зачем ему было что-то говорить? Чэн Мутянь продолжил: «Вам не нужно беспокоиться о деньгах на эту работу. Есть только одно: вы должны привести свою жену на свой пост. Иначе, если вы отдадите все заработанные деньги своим проституткам и наложницам, откуда вы возьмете деньги, чтобы вернуть мне долг?»

Хэ Яохун тщательно рассчитал, что слова Чэн Эрлана оказались правдой. Его дохода от Морского торгового управления Цюаньчжоу будет достаточно, чтобы погасить кредит менее чем за год. Семья Ли также занималась морским бизнесом и сильно зависела от Морского торгового управления. Последний его заказ был оплачен Ли Вунианом, поэтому семья Ли не воспринимала его всерьез. Но на этот раз он оплатил работу сам. Он не только будет более уверен в себе перед Ли Вунианом, но и вся семья Ли будет вынуждена уважать его.

Чем больше он об этом думал, тем счастливее становился, и не мог не воскликнуть: «Замечательно!»

Сяо Юань долго ждала во дворе. Увидев, как они вышли, взявшись за руки, она поняла, что все прошло хорошо. Она почувствовала облегчение и пошла поприветствовать их с улыбкой, но Чэн Мутянь отругал ее: «Ты разве не знаешь, что беременна? Зачем ты так долго стояла во дворе?»

Не удовлетворившись выговором, Чэн Мутянь также строго отчитал служанок, после чего приказал приготовить банкет и пригласил своего третьего зятя остаться на ужин.

Увидев, как он выставляет напоказ свои официальные полномочия перед сестрой, лицо Хэ Яохун помрачнело, но она ничего не сказала. Втайне она подумала: «А когда вернусь в морское торговое управление Цюаньчжоу, смогу ли я тоже так же накричать на Ли Вуниана?»

Глава 143. Посылка для беременных в эпоху Южной Сун.

Сяо Юань уже давно привыкла превращать упреки хладнокровных чиновников в проявление беспокойства. Если бы не кухня, готовившая банкет, то, как только Хэ Яохун сел, Чэн Мутянь, отстав, с беспокойством сказал: «У тебя уже ноги распухли, а ты всё ещё стоишь на улице. Ты разве не устала?» Сяо Юань обрадовалась и даже не заметила, что устала. Она с улыбкой спросила: «Как ты убедил моего третьего брата?»

Чэн Мутянь направился в зал, по пути описывая происходящее. Сяоюань слушал с усмешкой, говоря: «Обращаться с ней с учтивостью? Значит, мы должны относиться к третьей невестке как к богине на буддийском алтаре? Что это за жизнь?» Чэн Мутянь уже дошёл до двери, остановился и сказал: «Это уже наилучший исход. Чего ещё вы хотите? Даже если она разведётся, с властью семьи Ли они точно не позволят ей снова выйти замуж за бедного человека. Скажите, какая семья с небольшими деньгами не берёт наложниц, какая семья не посещает бордели? Можете ли вы гарантировать, что ей станет лучше, чем сейчас?»

В сердце Сяо Юань зародилась печаль, но она заставила себя мыслить позитивно. Хэ Яохун столько лет подавлял свои чувства, желая превзойти Ли Вунян, но так и не достигнув этого. Он мог лишь выплескивать свою злость, встречаясь с женщинами повсюду. Возможно, если бы он постоял за себя и поддержал свою семью, он бы лучше относился к Ли Вунян.

Прежде чем она успела что-либо сообразить, Цюань Гэ и Да Гэ уже стучали тарелками по залу, жалуясь на голод. Она быстро приказала кому-нибудь подать блюда и вывела Чэн Мутяня, который бормотал себе под нос «никаких манер», в зал, чтобы тот составил компанию гостям.

Хэ Яохун тоже был очень своеобразным человеком. Видя, что его два сына опозорили его, он с суровым видом ударил одного из них по щеке, отчего тот закричал и заплакал. Он смущенно отдернул руку и пожаловался: «Посмотри, каких детей вырастила твоя третья невестка, а ты еще и много хорошего о ней говоришь».

Сяо Юань проигнорировала его и отвела троих детей в комнату У Гэ, чтобы поесть мясной каши. Она также принесла несколько тарелок с блюдами, специально приготовленными для младшего ребенка. Только когда кормилица пришла и сообщила, что Цюань Гэ и Да Гэ перестали плакать и едят, она заговорила: «Только потому, что Третья невестка добрая, она продала свою наложницу и все же вырастила твоего сына. На моем месте я бы тоже продала своего сына, даже если бы это означало сражаться насмерть».

Хэ Яохун никогда прежде не слышала от своей сестры таких резких слов и невольно взглянула на Чэн Мутяня. Неожиданно Чэн Эрлан, привыкший кричать на жену на публике, лишь нахмурился, опустил голову и, поедая еду, не произнес ни слова. Он был в ужасе, гадая, не лицемерка ли его сестра, которая на публике изображает добродетельную жену, а дома ведет себя как тигрица. Он не осмелился думать дальше и вдруг почувствовал, что Ли Вуниан не совсем бесполезна. Сделав пару глотков вина, он сказал: «Похоже, в вашей семье скоро появится еще один ребенок. Позовите свою третью невестку, чтобы она подарила вам подарок в честь рождения ребенка».

Чэн Мутянь потратил столько сил, времени и денег на упомянутый в этой фразе «подарок, способствующий рождению ребенка», поэтому он тут же засиял от радости. Затем он ввел Хэ Яохун в состояние сильного опьянения, после чего приказал кому-то отвезти его и его сыновей домой.

На следующий день Хэ Яохун заняла у семьи Чэн деньги, чтобы нанять курьера в морском торговом управлении Цюаньчжоу и забрать Ли Вунян. Ли Вунян была расстроена и не хотела возвращаться, но её отец и братья из семьи матери пришли, чтобы убедить её: «Кто бы мог подумать, что он окажется настолько способным, чтобы нанять курьера в морском торговом управлении Цюаньчжоу? Твоя семья будет во многом зависеть от него в будущем. Тебе следует вернуться и хорошо жить с ним».

Ли почувствовала себя обиженной и возмущенной: «Мой кузен тоже работает в Управлении морской торговли. Зачем ему умолять?» Ее отец и братья рассмеялись: «Хотя они оба занимают должности, связанные с покупкой земли, это разные вещи. Кузен твоей кузины — это чиновник, занимающийся покупкой и оплатой земли. Его должность — «правая». Твой муж же — настоящий цзиньши (успешный кандидат на высшие императорские экзамены). Он был назначен лично императором. Его должность — «левая». Ты, женщина, не знаешь всех подробностей. «Левая» должность имеет больший престиж, чем «правая»».

Этот мужчина успешен. Его родители и братья высоко ценят его. Какая женщина не была бы счастлива? Но Ли Вунян почувствовала, что их слова равносильны продаже дочери. Упрямо она отказалась сесть в паланкин. Ее старший брат, который много лет назад лично сопровождал ее в зал императорских экзаменов, поддразнил ее, сказав: «Ты сама выбрала себе в мужья этого «Цзиньши» (успешный кандидат на высший императорский экзамен). Он наконец-то чего-то добился. Ты готова отдать его кому-то другому?» Эти слова задели Ли Вунян. Она стиснула зубы, подумав про себя: «Я уже столько лет терпела. Что такое еще немного терпения? Я просто устрою себе грандиозное возвращение в родительский дом».

Она ехала домой в паланкинах, всё ещё затаив обиду. Как обычно, ей хотелось устроить истерику, но она вспомнила наставление отца и братьев: не обижать Хэ Яохуна, чтобы он не пренебрег судоходным бизнесом семьи Ли; женщине, живущей в семье мужа, нужна поддержка собственной семьи. Она не смела ослушаться отца и братьев, поэтому ей пришлось подавить свой гнев и тихо помочь Хэ Яохуну собрать вещи для нового места работы.

Хэ Яохун мечтал об этом годами. Наконец, он обрел часть авторитета чиновника. Думая о том, как сильно его теперь боится семья Ли, и как он больше не боится потерять контроль над Ли Вуниан, он был чрезвычайно взволнован. Той ночью он пошел к ней в комнату и рассказал о своем плане взять ее с собой на новое место работы.

Ли Вунян получила известие, о котором и мечтать не могла. Она была так взволнована, что не сомкнула глаз всю ночь. На следующее утро она встала очень рано, приготовила щедрый подарок, чтобы облегчить роды, и принесла его Сяоюань. Сяоюань, будучи беременной, еще лежала в постели, когда услышала приход Ли Вунян. Она поспешно оделась и умылась, чтобы увидеть ее, извиняясь: «Третья невестка, вы пришли принести мне этот подарок, чтобы облегчить роды. Я заставила вас ждать». Ли Вунян еще больше раскаялась: «Я пришла слишком рано и помешала вашему отдыху». Сяоюань усмехнулась: «Третья невестка, если бы вы всегда так разговаривали с моим третьим братом, он бы вас обожал».

Ли Вунян опустила голову и некоторое время теребила чашку. Она вздохнула и сказала: «Как я могла не знать, чего он предпочитает? Он просто не может заставить себя опустить голову. Но теперь наша семья Ли зависит от него, поэтому у нас нет другого выбора, кроме как склонить головы». Сяо Юань взяла утиное яйцо и протянула его У Гэваню, который следовал за ней, и велела ему называть её «тётей». Затем она сказала Ли Вунян: «Третья невестка, не вини меня за любопытство. В нашем доме ты упряма в мелочах, но соглашаешься с ним, когда дело доходит до наложниц. Что это за логика? Должно быть наоборот; так нужно обращаться со своим мужем». Ли Вунян выпила чай, не сказав ни слова. Сяо Юань знала, что та гордая и ничего не скажет, даже если выслушает, поэтому сменила тему и спросила: «Когда вы отправляетесь в путь? Я бы хотела, чтобы Эрлан отправил вам подарки».

Ли Вунианг рассмеялся и сказал: «Посмотри на мою память! Я приехал сюда специально, чтобы поблагодарить тебя. Ты, должно быть, уговорил своего третьего брата отвезти меня в Цюаньчжоу». Сяо Юань немного подумала, покачала головой и сказала: «Ты ошибаешься. Это была собственная идея моего третьего брата».

Даже если это была идея Хэ Яохун, деньги на оплату работы не свалились с неба. Кроме семьи Чэн, ни у кого больше не было таких денег, чтобы одолжить. Ли Вуниан прекрасно это знала, но всё же поблагодарила её, сказав: «Что бы ты ни говорила, я ценю твою доброту». Сказав это, она достала два листа бумаги и протянула ей: «Это то, что я переняла у своей семьи. Это вещи, которые нужно подготовить перед родами. Я слышала, что у тебя всего этого не было, когда ты рожала У Гэ. В этот раз ты не можешь быть такой беспечной».

Сяо Юань взял листок и посмотрел на него; на нем было написано:

Порошок Баоци, порошок «Рука Будды», порошок из раковин, порошок из коры вяза.

Порошок Черного Святого, порошок Великого Святого, снотворная эссенция, порошок цветочного лечебного камня.

Консервант, таблетка, стимулирующая роды, пилюля «Черный дракон», женская каменная ласточка

Ли Чжунъюань, Шэнди, Цянхо, Куй Цзы

Коптис китайский, бамбуковая стружка, сушеная слива, лакрица

Морской конек, сушеная кожура мандарина, имбирь, черные бобы

Другой вариант:

Талисман для родов, конская уздечка, печь для приготовления лечебных отваров, лечебный шелк

Таз для уксуса, емкость, мягкий и твердый древесный уголь, глиняный горшок для варки каши.

Сухая бирючина, чайник, соломенная крыша и около дюжины небольших камней.

чайник, лампа, фитиль для лампы, фонарик

Масляные свечи, свечи для волос, носовые платки, мягкие и толстые~

Детское мыло, волосы, перерезание пуповины и ножницы.

На этих двух листах бумаги были написаны перечень необходимых вещей для родов во времена династии Сун. Акушерка подготовила их и для своих первых родов, но считала, что многие из этих предметов основаны на суевериях и не имеют практического применения. Если бы она принесла их все в родильную палату, это отвлекло бы и акушерку, и её саму, поэтому она выбрала лишь несколько полезных вещей.

У неё были свои планы, но она не могла отказать Ли Вуниан в её доброте, поэтому торжественно поблагодарила её за то, что та выступила в роли законной матери и последовала обычаю принимать подарки, способствующие рождению ребёнка. Затем она устроила для неё грандиозный банкет и после обеда отпустила её обратно.

Не имея чем заняться в тот вечер, Сяо Юань снова пролистала два листа бумаги и обнаружила, что некоторые из «принадлежностей для родов» были ей совершенно незнакомы. Она и Чэн Мутянь легли на кровать и вместе стали их изучать.

Чэн Мутянь эффектно хлопнул листком бумаги и самодовольно сказал: «На одном листе лекарство, на другом еда. Я всё это досконально изучил за те месяцы, что ты была беременна нашим вторым ребёнком. Если что-то тебе непонятно, просто приходи и спрашивай».

Сяо Юань наклонилась ближе, чтобы рассмотреть всё повнимательнее. Бао Шэн Юань, Цуй Шэн Дань, Хэй Лун Дань, Ли Чжун Юань, Шэн Ди Хуан, Цян Хо, Куй Цзы, Хуан Лянь, Чжу Жу, У Мэй, Гань Цао, Чэнь Пи, Цзян Цянь и Хэй Доу — это некоторые лекарственные средства, используемые для стимуляции родов и защиты плода. Когда она рожала У Гэ, она специально спрашивала врача о самцах и самках каменных ласточек и морских коньков. Почему она не видела их в прошлый раз?

Чэн Мутянь рассмеялся и сказал: «Этот врач такой же, как и вы, поэтому я не осмелился прописать эти приспособления для родов, которые нужно носить или держать в руках во время родов». Затем он указал на список предметов и показал ей: «Талисман для родов и конская уздечка — похожие предметы».

Может ли сжигание талисмана и держание этих вещей в руке вызвать роды? Сяо Юань покачала головой с улыбкой, развлекаясь перед сном, просматривая список предметов. Плита для приготовления лекарств и ткань для фильтрации лекарств были понятны, лампа и другие предметы тоже, но тазик с уксусом и древесным углем и «одна-две дюжины маленьких камней» были совершенно непонятны Сяо Юань, поэтому ей пришлось смиренно попросить разъяснений еще раз.

Чэн Мутянь не хотел ничего объяснять, лишь сказал: «Вам это точно не понадобится». Сяоюань смутно догадывалась, для чего они нужны, но не могла понять, как их использовать. Она пошутила: «Может быть, малыш у тебя в животе капризничает, и ты используешь уксус, чтобы его подкислить, и камешки, чтобы его ударить?» Лицо Чэн Мутяня стало очень серьезным. Он сказал: «Если это послеродовое кровотечение, нагрейте камешки на древесном угле докрасна, положите их в таз перед родильным столом и полейте уксусом».

Оказалось, что они поливали раскалённые камешки уксусом, чтобы привести в чувство женщину, потерявшую сознание во время родов. Сяо Юань не совсем понимала медицинское обоснование этого, но одна только мысль о резком запахе заставляла её содрогнуться. Она сказала Чэн Мутяню: «Если я потеряю сознание, просто промокните меня холодной водой, не используйте уксус».

Чэн Мутянь щёлкнул её по лбу двумя пальцами и сердито сказал: «Ты только что родила, как ты можешь использовать холодную воду?» Затем он поспешно легонько шлёпнул себя по щеке: «Ты заставила меня тоже начать нести чушь. Роды, должно быть, прошли гладко, как ты могла упасть в обморок от послеродового кровотечения?»

Верно. Акушерка проверяет положение ребенка раз в день, а врач измеряет пульс каждые три дня. К тому же, я довольно сильный. Было бы странно, если бы что-то пошло не так. Сяо Юань попросила его помочь ей перевернуться, обняла его и спросила: «Второй брат, я слышала, что среди «необходимых вещей для родов», которые госпожа Синь отправила моей мачехе, были сухой конский навоз и конская шкура? Для чего они нужны?»

Глава 144. Добавление ребенка.

Му Тянь рассмеялся: «Это колдовство. Под родильное ложе рассыпают конский навоз и накрывают тканью; говорят, это может вызвать роды». Когда мачеха рожала на кровати, а на полу валялся конский навоз, Сяо Юань вздрогнула и воскликнула: «Лучше уж держать в руках удила, чем иметь комнату, полную конского навоза!» Чэн Му Тянь сказал: «Это потому, что твоя мачеха старая, и это её первый ребёнок; поэтому она такая серьёзная. Зачем нам ей подражать?» Затем он потрогал её живот, который был близок к родам, но ещё не очень большой, и обеспокоенно сказал: «У тебя почти ничего не видно. Мне кажется, у твоей мачехи живот больше». Сяо Юань ответила: «У неё всего восемь месяцев, а уже такой большой живот. Ей будет очень тяжело во время родов».

Они немного поговорили, а затем заснули в объятиях друг друга. В последующие дни Чэн Мутянь лично обо всем позаботился, подготовив все необходимые вещи в соответствии с двумя списками «необходимых вещей для родов». Он также заранее пригласил акушерок, принимавших роды у У Гэ, переехать в западное крыло, чтобы они были наготове.

В полночь в день летнего солнцестояния у Сяо Юань заболел живот. Чэн Мутянь всё ещё думал о том, как ей хотелось съесть пирожное, когда она родит У Гэ, но ей так и не удалось. Она поспешно позвала Цай Лянь на кухню замесить тесто. Однако это была вторая беременность Сяо Юань, и роды прошли гораздо быстрее. Она родила сына до ужина и назвала его Чэнь Гэ в соответствии со временем рождения.

Чэн Мутянь, держа на руках своего второго сына, чье маленькое личико все еще было покрыто морщинами, уныло сказал: «В прошлый раз твоя мама родила брата на пустой желудок, и в этот раз она родила тебя на пустой желудок». Сяо Юань улыбнулся и утешил его: «Все в порядке, пирог как раз подходит для завтрака».

У Гэ вбежал, требуя взять на руки младшего брата. Ему ещё не было и двух лет, поэтому он не мог поднять его. Чэн Мутянь несколько раз пытался уговорить его, но не мог подавить энтузиазм У Гэ, впервые оказавшегося старшим братом. Поэтому ему пришлось пойти на компромисс: он нашёл стул, сел, сначала посадил У Гэ себе на колени, затем посадил Сяо Эр себе на руки и обнял их обоих.

В семье Чэн появился ещё один новый член — не кто иной, как господин Чэн. К сожалению, после возвращения в особняк его здоровье быстро ухудшилось. К тому времени, как Чэнь Гэ исполнился месяц, он был прикован к постели и даже не мог держать внука на руках. С больным человеком в доме празднование первого дня рождения малыша прошло совсем не оживлённо; гости задержались ненадолго и ушли, а из близких родственников остались лишь несколько человек, чтобы искупать Чэнь Гэ. Тётя Чэнь наблюдала, как слуги готовят суп из свиной желчи, который она лично вылила в ванну, чтобы искупать ребёнка, утверждая, что это предотвратит язвы и сохранит кожу гладкой. Увидев тишину вокруг, она спросила: «Господин Чэн, когда вы были в доме наверху, разве вы не говорили, что ваше состояние улучшается из-за диабета? Почему же сейчас, когда вы вернулись, ваше состояние ухудшилось?»

Сестра Чэн выпалила сквозь стиснутые зубы: «Наверное, это потому, что моя мачеха и тетя Дин весь день приставали к отцу, из-за чего он заболел». Хотя она и сказала правду, как дочь может так говорить о свекре? Сяо Юань покраснел и сказал: «Моя мачеха беременна от отца, поэтому он должен о ней заботиться. На мой взгляд, главная причина в том, что отец страдал в многоквартирном доме. Придя домой, он забыл, что ему нужно избегать определенных продуктов из-за диабета, что усугубило его состояние».

Сестра Чэн пожаловалась: «Раз уж ты знаешь суть проблемы, почему бы тебе не попытаться её убедить?» Третья сестра Чэн жила неподалеку и знала все подробности. Сяо Юань возразил: «Сестра, ты не знаешь. Моя мачеха очень строга с ней. Она не пускает меня во двор, не говоря уже о брате и невестке. Даже когда я прихожу выразить почтение, она меня не впускает. Мы даже отца не видим. Как мы можем его убедить?»

Сестра Чэн вдруг осознала ситуацию и сердито сказала: «В прошлый раз, когда я приходила к отцу, служанка в комнате матери сказала, что он только что лег спать и никого не видел. Оказалось, это была всего лишь отговорка. Неужели она делает это, потому что боится, что мы будем сплетничать перед отцом и отнимем семейное имущество у ребенка в животе? Пока еще неясно, мальчик это или девочка, но она уже насторожена».

Чэн Сан Нян, более вдумчивая, быстро отвела её в сторону и прошептала: «Акушерка Ван, которая осматривала твою тётю Цзи во время беременности, была приглашена мачехой. Она сказала, что тоже ждёт мальчика, поэтому так отчаянно оберегает свою еду». Чэн Да Цзе усмехнулась: «Она глупая. Ну и что, если она родила сына? Старший брат ещё слаб. Ей всё ещё приходится жить на милости Эрлана. Вот увидите, она понесёт последствия».

В этот момент Чэн Мутянь вернулся от господина Чэна. Он сердито сказал: «Я пошёл спросить у отца, как назвать брата Чэня. Моя мачеха, по сути, не пустила меня. Она лишь послала кого-то передать мне записку». Сяо Юань взял записку и показал её всем. В ней было написано «Чэн Цзыюнь». Тётя Чэнь утешила их, сказав: «Брат Чэнь родился в час Чэня (7-9 утра). Это «Юнь» (昀). Отличное имя. Господин Чэн, должно быть, здоров».

Услышав это, сестра Чэн почувствовала некоторое облегчение, но всё ещё очень беспокоилась за отца. Впервые она смело отчитала Чэн Мутяня: «Разве ты не самый почтительный сын? Почему ты не силой проник к отцу?» Чэн Мутянь с суровым лицом ответил: «Пока отец может называть себя, ничего серьёзного нет. Ты знаешь, это было желание моей мачехи или самого отца, что она не пустила меня?»

Он, как сын, боялся отца, отсюда и его беспокойство. Сестра Чэн, однако, не боялась ни того, ни другого. Она бросилась во двор, сначала отшлёпав двух старух, охранявших ворота. Почувствовав боль в руках от пощёчин, она пошла в комнату для прислуги и нашла палку для выбивания одежды, толще своей руки. Взяв её, она вернулась во второй двор, заявив, что хочет увидеть господина Чэна.

Старуха, охранявшая ворота во двор, уже сталкивалась с её свирепостью и не смелла остановить её снова. Но комнату мастера Чэн охраняла Маленькая Медная Монета. Естественно, она преградила ей путь, не впуская. Сестра Чэн, однако, не произнесла ни слова. Не произнося ни звука, она взмахнула своей палкой для выбивания одежды и ударила Маленькую Медную Монету по ноге. Маленькая Медная Монета подпрыгнула от боли.

Она била с таким рвением, не отрывая глаз от ноги перед собой и забывая поднять взгляд. Только услышав пронзительный крик госпожи Цянь, она поняла, что ударила не того человека. В сердце вспыхнул страх, но она еще крепче сжала палку для избиения. «Что? Я бью тебя по ноге, а не по животу. Это не причинит вреда твоему сыну».

Госпожа Цянь испытывала такую сильную боль, что слезы текли по ее лицу ручьем. Ноги подкосились, и она сползла на землю. Маленький Медный Монетчик только что получил от сестры Чэн более десятка побоев, и его ноги распухли, как редиска. Когда он подошел, чтобы помочь ей подняться, он был слишком слаб, чтобы поддержать ее, и мог лишь беспомощно наблюдать, как она садится на землю, и из-под нее тут же потекла кровь.

Увидев это, сестра Чэн очень испугалась. Она не осмелилась войти к мастеру Чэну. Она даже не потрудилась попрощаться с Сяо Юанем. Она бросила палку для выбивания одежды и поспешно спряталась дома.

В третьем дворе Сяо Юань только что проводил тетю Чен и болтал и смеялся с Чэн Мутянем и Чэн Сан Нян: «Старшая сестра не возвращалась полдня, она, должно быть, уже видела отца, она действительно способна на многое». Чэн Сан Нян беспокоилась о Гань Шиэр, которая вернулась домой раньше, и не хотела больше ждать, поэтому встала, чтобы попрощаться, и вышла по переулку. Пройдя через боковые ворота второго двора, она вдруг услышала крики госпожи Цянь изнутри и поспешно спросила старушку, охранявшую ворота. Старушка была нанята госпожой Цянь, и, взяв с нее десяток монет, жестом сказала: «Госпожа несколько раз ударила старшую сестру толстой дубинкой, и у нее сразу же начались роды. Судя по этому, у нее, вероятно, будут преждевременные роды».

Чэн Сан Нианг была так потрясена, что чуть не потеряла равновесие. Она сумела защитить свою старшую сестру, сказав: «Мама и так вот-вот должна была родить, ещё не так уж рано». Она, держась за руку служанки, заковыляла обратно в маленькую круглую комнату, чтобы сообщить им эту ошеломляющую новость.

Выражение лица Чэн Мутяня оставалось неизменным. Какое отношение к нему имели проблемы, созданные сестрой Чэн? Что касается преждевременных родов госпожи Цянь, то это было для него радостным событием. Лицо Сяо Юаня тоже было бесстрастным. Сестра Чэн была замужней дочерью, и госпожа Цянь не могла создавать ей проблем. Даже если что-то случится, как бы ни был зол господин Чэн, он не позволит никому привести свою любимую дочь ко двору.

Увидев их удивительное спокойствие, Чэн Сан Нианг не знала, что сказать. Она некоторое время молчала, постепенно сама во всем разобралась. Она встала, чтобы уйти, и сказала: «Боюсь, моя старшая сестра все еще волнуется дома. Я пойду и скажу ей».

Сяо Юань проводил её до двери, приказал приготовить для неё паланкин, и когда она обернулась, то оказалась у входа, где третий двор соединялся со вторым. Увидев, что никто не пришёл её предупредить, она сделала вид, что ничего не знает, и вернулась в свою комнату.

⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema