Die Geschichte der skrupellosen Gerichtsmedizinerin, die ihren Ehemann zerstörte - Kapitel 44
"Опустите меня..." — наконец сказал он, осторожно тряся меня и умоляя дрожащим голосом.
Я остановилась и посмотрела на слабый свет, который снова появился неподалеку. «Мы явно направлялись к свету», — я толкнула Сюй И в ягодицу и нахмурилась. «Почему же мы оказались обратно у того каменного дома?»
...
Я не послушала Сюй И и не стала его критиковать, но сбавила темп.
И дорога впереди, и дорога позади — это всего лишь дорога, ничего больше.
Я чувствовала, как Сюй И опустил голову и положил подбородок мне на плечо. Я понимала, что он тяжело дышит и что в любой момент он может потерять равновесие.
На этот раз, если он не сможет удержаться, он может впасть в кому, но, учитывая физическое состояние Сюй И, он может никогда больше не очнуться.
«Чудо-врач», — так я его называл.
"Хм?" — тихо ответил он, принимая титул "чудодейственного доктора" как нечто само собой разумеющееся.
«Если бы вы сюда не приехали, — спросил я, — что бы вы делали?»
"Что?" — пробормотал он, дыша мне в шею.
«Перед отъездом ты помогла Сюй Цзиньвань приготовить блюдо, — сказала я. — Я видела».
«О», — ответил он, а затем, после долгой паузы, добавил: «Джин Ван беременна…»
«Беременна? Что это за скорость?!» Я почувствовала, что что-то не так, и оживилась. «Сюй И, ты действительно плохо воспитал свою дочь. Она сначала села в поезд, а потом купила билет…»
«Что вы имеете в виду под фразой „сначала садитесь в поезд, а билет покупайте позже“?» — спросил Сюй И.
«В любом случае, ваша дочь способна на многое», — поздравил я его. «Скоро вы станете дедушкой, и скоро сможете держать внука на коленях».
"Что?" — Судя по голосу, божественный доктор внезапно оживился. "Дедушка...?" — Он произнес это слово странно, вероятно, потому что раньше не задумывался над ним. Медленно повторив его во второй раз, он сказал: "Да, я стану дедушкой..."
«Значит, здесь нельзя умереть!» — продолжал я. «Нужно держаться!»
«Хех…» — усмехнулся Сюй И, прислонившись ко мне плечом. — «Сунь Циншань, если мне суждено умереть, я сначала тебя вылечу, так что не волнуйся…»
Я скривила губы: «Посмотри на себя, какой ты способный! Сначала займись своими делами!»
Сюй И замолчал и перестал говорить.
«Э-э, — наконец, я не выдержал, — скажи правду, как ты сошлся с Сяо Чэньчэнем? Как она стала так к тебе привязана?»
Сюй И молчал.
«Сюй И?»
По-прежнему ни звука. Я крикнул: "Сюй И!"
"Ах! Что?" Наконец-то я почувствовал какое-то движение на спине, но как только оно произошло, этот неуклюжий доктор чуть снова не соскользнул с меня.
«Как ты можешь быть таким неуклюжим?!» — пожаловалась я, крепче обнимая его. «Ты даже постоять не можешь, когда тебя несут? Даже дикарь намного сильнее тебя!»
«Хм», — тихо ответил чудо-врач.
Я повернулась, чтобы посмотреть на него, и встретила его слегка растерянный взгляд. «Я спрашиваю тебя, — сказала я, возвращаясь к предыдущей теме, — Сяо Чэньчэнь — необыкновенная красавица, и она так добра к тебе, разве она тебе не нравится?»
Я остановился и посмотрел на него; в глазах доктора не было ничего.
«Ты правда её не любишь?» — снова спросил я. «Правда, правда... не любишь?!»
"Кашель..." Сюй И внезапно опустил глаза и сильно закашлялся.
Глава 55
Меня зовут Сунь Циншань. Не так давно у меня был мужчина и хорошее здоровье.
Вскоре после этого я потерял здоровье и сексуальную силу.
И я понял одну вещь: вся прелесть заключается в самом процессе, и в этом плане твоих спутников не найти никаких недостатков.
Самое древнее и классическое удовольствие заключается в беге. Вам даже не нужно знать, кто вас преследует сзади. Просто запомните одно: в беге нет никакой техники. Единственная техника — это добраться до финишной линии.
Сейчас у меня на спине дремлет чудо-врач. Я думала, что если всё будет развиваться так же, и мы начнём ценить друг друга, это перерастёт в чувства.
Но я не могу понять, это чувство товарищества или привязанность отца к дочери.
Потому что он начал использовать повелительные предложения, и тон его речи был таким, словно мой отец переместился в прошлое.
Например: поверните налево, идите направо, остановитесь и не двигайтесь, сделайте два шага вперед, вернитесь назад и продолжайте идти...
«Вы чудо-врач или врач общей практики?» — пожаловался я.
«Что такое GPS?» — спросил чудо-врач.
Я остановился, посмотрел на мягко колышущийся белый свет неподалеку и воскликнул: «Вы действительно GPS…»
...
И вот, рука об руку с чудо-врачом, по моему собственному трусливому настоянию, мы вошли в этот мерцающий, неземной свет — не просто белый, а белый с оттенком синего и синий с примесью землисто-желтого.
«Что это?!» Окруженный парящим светом, я огляделся. Пустая квадратная подземная площадь, неприметный уголок, использовалась как свалка трупов.
Но поскольку это лабиринт, да еще и уединенный и жуткий подземный, то, войдя в него, вы обязательно наткнетесь на мумифицированный труп. Это закон, как и неизбежность влюбленности при путешествии во времени. Вы точно его не пропустите.
Что касается мерцающего света, он исходит сверху, над головой.
В тот момент Сюй И был ошеломлен и изо всех сил схватил меня за руку.
Но если бы я был ребёнком, я бы, наверное, тоже был в восторге.
В детстве я до сих пор помню, как сильно я не хотела идти, когда папа затащил меня в аквариум с косичками по бокам: «Там над головой плавают рыбы!!» Когда я наконец-то увидела рыб и оказалась в глубоком синем подводном коридоре, я даже не подумала о задании, которое дала мне мама: написать дома сочинение под названием «Посещение аквариума».
Я повернулся, чтобы посмотреть на Сюй И, и подумал о себе.
Глаза расширились от шока, подбородки выпятились, когда они напрягли зрение, пытаясь что-то разглядеть; их глаза сверкали светом, который был одновременно отражением в воде и порождением их собственного волнения. Лазурная вода, по сравнению с ними, напоминала огромную, застывшую массу цвета, закручивающуюся и поднимающуюся восходящим потоком над их головами.
Вода не была мутной, но цвет был слишком темным, чтобы определить, есть ли в ней какие-либо живые организмы или растения.
Я вдруг вспомнил пруды, которые видел, когда впервые вошел в деревню. «Мы находимся ниже этих прудов», — заключил я.
«Невозможно», — отрицал Сюй И. «Как такое может быть? Как вода может зависать в воздухе… Это неслыханно…»
«Но теперь вы понимаете, — мне хотелось рассмеяться, — древним так повезло; для них всё было новым и захватывающим».
"Что?" — Сюй И по-прежнему не моргнул глазом и ответил пустым выражением лица.
Я думал, что вода не стекает обратно из-за стекла.
Я думал, его следующий вопрос будет: «Что такое стекло?», но вместо этого я почувствовал легкое потягивание за руку и услышал, как доктор несколько невнятно спросил: «А что это такое...?»
Я поднял глаза, и над моей головой, там, где мягко плескались голубые волны, внезапно приблизилось огромное рыбье лицо. Его крошечные глаза, казалось, заметили нас и устремились на нас — «Бах!» — рыбье лицо врезалось в прочное стекло — «Чудовище в форме дубинки?!» — в ужасе закричал я.
В то же время снаружи сработал механизм на подземной площади, и внутрь ворвалась группа лысых мужчин. За ними следовали мужчина в маске и прекрасная Сяо Чэньчэнь, которые бросились в их ряды. Кровь лилась рекой, когда наносились удары ножом, и после еще нескольких порезов мертвые оказались настоящими мужчинами.
Сяо Чэньчэнь, с мечом в руке, нанес удар и двинулся вперед, нацелившись на Сюй Шэньи. У меня оставался только один выбор: человек в маске, которого я не узнавал.
Мужчина встал передо мной, и в тот же миг, как наши взгляды встретились, он схватил меня за руку и попытался оттащить. Но я сразу заметила большой желтый бриллиант у него на шее и насторожилась. «Кто вы?»
«Не задавай столько вопросов, — сказал человек в маске низким голосом, — если хочешь жить, пойди со мной!»
«Я не уйду, пока ты мне не скажешь!» — я отступила назад. Сегодня я видела слишком много мужчин, включая одного толстяка.
«Тогда не вини меня!» — закричала я, как только он закончил говорить, но он уже схватил меня за руку, обнял за талию, поднял на плечо и сказал: «Ты довольно тяжелая».
"Тогда почему ты меня не отпускаешь?!" Я уставилась на желтый бриллиант у него на шее, но больше не смела его вырвать. Усвоив урок в первый раз, было бы обидно не проявить смекалку на этот раз.
Я не создавал никаких проблем, и меня легко вывели из подземного здания. Темная дорога вела прямо вверх, и когда я наконец увидел свет, я даже не успел прищуриться, как почувствовал, что что-то не так. Нам преградили путь.
Ослепительный свет свечей в буддийском зале. Старый и молодой монахи почтительно в унисон скандировали: «Амитабха».
«Старейшина, вам не место здесь». Добрый голос старого монаха донесся до меня, но я стоял спиной, поэтому смог лишь приблизительно понять, что происходит, посмотрев на него сбоку. Я примерно понял, что человек, несущий меня, — это странный староста этой странной деревни.
«Я — староста деревни, — сказал староста, срывая с себя маску, — поэтому мои слова — это приказы, а вы смеете меня останавливать?!»
«Этот смиренный монах не смеет». Старый монах отступил назад, используя мягкость, чтобы преодолеть силу, и отвечая на власть без раболепия и высокомерия. «Амитабха, этому смиренному монаху приказано следить за каждым словом и делом старосты деревни, чтобы ты не совершил ничего плохого».
«По приказу?» — усмехнулся тихий голос человека, несшего меня. — «По чьему приказу? У кого столько власти?»
«Ты», — ответил старый монах.
"Что?!"
«Старейшина деревни поручил мне немедленно остановить вас, если такая ситуация повторится, чтобы вы смогли восстановить память».
...
Залитый теплым, мерцающим желтым светом, буддийский зал превратился в замкнутое пространство. Я стоял перед деревенским старостой, который утверждал, что к нему вернулись воспоминания, и кусал себя за палец.
"Ой!" Я отдернула руку. "Значит, инопланетяне?"
Старейшина деревни кивнул: «Мы наткнулись на пространственно-временной разрыв и у нас не было другого выбора, кроме как упасть сюда. Мы еще не нашли обратный путь».
«Не может быть…» Я ущипнула Сюй И, стоявшего рядом со мной, и спросила: «Ты что, спишь?»
Сюй И покачал головой.
«Итак, подействовала ли "Путь забвения"?» — снова спросил я.
«Извините, — шагнул вперед староста деревни, — это не какая-то таблетка от забывчивости, это своего рода магнит, который может воздействовать на кору головного мозга и гиппокамп человека».
«А ещё там радиация?» — добавил я. — «Может ли она вызывать рак или врождённые дефекты?»
«Вероятность очень низка», — ответил староста деревни.
«Сюй И!» — закричал я. — «Посмотри, какой бардак ты устроил!»
"Я..." Сюй И был ошеломлен. Он отступил на шаг назад и чуть не упал на землю, если бы Сяо Чэньчэнь не подхватил его вовремя.
«Сейчас я это вытащу», — сказал староста деревни.
Я хотел спросить, нужно ли им делать кесарево сечение, но староста деревни сказал: «Его уже удалили».
«Ты это вытащил?» — нахмурилась я, пытаясь вспомнить, когда встретила этого дикаря. «Ты уверена, что вытащила?» — нахмурилась я. «Почему я ничего не помню?»
«Возможно, вы вспомните позже», — мягко утешил меня староста деревни. Утешив меня, он протянул мне руку и сказал: «Отдай».
«Что?» — настороженно спросила я, инстинктивно полагая, что он имеет в виду бриллиант у меня на шее. Неужели инопланетяне тоже интересуются бриллиантами?
«Это не ваша руда», — объяснил староста деревни, а затем резко снял с шеи желтый алмаз.
"Ааааа!" — закричал я так сильно, что сердце вырвалось из груди. Я прыгал от радости, красивая девушка прыгала от радости, а я крепко обнял прекрасного Сяо Чэньчэня.
Поняв, что произошло, Сяо Чэньчэнь небрежно отпустил меня. Я выдавила из себя натянутую улыбку, поправила волосы, а затем опустила взгляд, чтобы поправить одежду.
Монстр с головой рыбы-дубины и когтями, похожими на паучьи, теперь превратился обратно в обычного на вид человекоподобного старосту деревни. «Как видите, — объяснил староста, — это ожерелье — сенсорный фильтр. Оно не может изменить нашу внешность, но может контролировать ваши мозговые волны, позволяя мне являться вам в образе высокопоставленной обезьяны».
«Высшие обезьяны? Ха-ха-ха!» — я трижды сухо усмехнулся. — Ты что, шутишь?