Das perfekte Leben in der Song-Dynastie - Kapitel 19

Kapitel 19

Должен признать, что, несмотря на то, что мы обе женщины, её красота не может не вызывать у меня восхищения и зависти.

Мы втроем вошли в лапшичную, и оттуда выбежал невысокий пожилой мужчина лет шестидесяти. Его фартук все еще был испачкан лапшой, что указывало на оживленную торговлю. Несмотря на холодную погоду, лоб старика был покрыт мелкими капельками пота. Внутри горела жаровня, и лавка уже была полна посетителей. Увидев нас, старик загорелся и воскликнул: «О боже! Неудивительно, что у меня весь день дергаются веки! Оказывается, у нас уважаемые гости! Молодой господин Юнь, что привело вас сегодня в мою скромную лавку?» Поприветствовав Юнь Ияна, он повернулся ко мне и сказал: «Э-э, эти две молодые леди — незнакомые лица. Простите за плохое зрение…» Юнь Иян уже собирался ответить, когда я тихонько усмехнулся: «Дедушка Чжао, вы меня не узнаете?» Мой голос понизился, и я услышал тот же голос, которым говорил, когда был одет как мужчина.

Старик по фамилии Чжао удивленно воскликнул: «Ты… ты…» Он быстро стряхнул муку с одежды и крикнул: «Маленький Гоцзы, быстрее! Быстро приберись во внутренней комнате, наш благодетель пришел к нам…» Он даже не стал варить лапшу и поспешно пригласил нас во внутреннюю комнату.

Итак, мы втроем ели лапшу, приготовленную стариком Чжао, уютно устроившись у костра и болтая с ним.

Наконец, разговор перешёл ко мне. Старик Чжао был совершенно поражён: «Значит… молодой господин Бай действительно молодая леди, как и гласили слухи! Это… это…»

Юнь Иян рассмеялся: «Дедушка Чжао, возможно, вы не привыкли к тому, что сестра Бай так одевается. Мы тоже не привыкли, когда она одевалась как женщина». Старик Чжао покачал головой и ласково сказал: «Увы, нет, дело не в этом. Молодой господин Бай… нет, её следует называть госпожой Бай. Если бы не госпожа Бай, которая спасла нас тогда, где бы этот старик и Сяо Гоцзы нашли приют? А теперь…» Старик Чжао потёр покрасневшие глаза и пробормотал: «Сейчас всё намного лучше, чем в те дни попрошайничества. Всё благодаря молодому господину и госпоже Бай…»

Я быстро махнула рукой и сказала: «Дедушка Чжао, вы слишком добры. Это просто совпадение. Дедушка Чжао, пожалуйста, называйте нас по именам. Обращаться к нам «госпожа» и «молодой господин» слишком формально». Дедушка Чжао имел в виду события, произошедшие через три месяца после моего приезда в поместье Гуйюнь. В то время поместье Гуйюнь начало процветать. Однажды я встретила у поместья старого нищего с семи- или восьмилетним мальчиком. Они были одеты в рваную одежду и выглядели очень подавленными. Я узнала, что они бежали из Аньхуя и не были из одной семьи, но во время побега полагались друг на друга в выживании и обращались друг к другу как дедушка и внук. Мальчик был очень почтительным, отдав старику большую часть оставшейся еды и булочек, которые он выпросил. Я узнала, что старик держал лапшичную у себя дома, и его навыки передавались из поколения в поколение. Из-за наводнения в родном городе ему пришлось бежать. Я обсудил это с Иянгом, и мы выделили ему небольшой участок земли из владения семьи Юнь, чтобы он мог снова открыть свой бизнес, взимая лишь символическую арендную плату каждый год. Неожиданно, навыки предков дедушки Чжао оказались весьма примечательными, и лапшичная стала очень успешной.

Я откусила кусочек лапши и не могла не похвалить её. Лапша была нежной и упругой, а вкус — превосходным. Горячая лапша мгновенно согрела меня. Я медленно расстегнула свою норковую шубу. Я всегда была чувствительна к холоду, но никогда не представляла, что в древние времена может быть ещё холоднее. Норковая шуба, которую мне подарил Юнь Иян, была сделана из тончайшего чёрного норковного меха, её поверхность была блестящей и не отталкивала влагу, она была гораздо ценнее и теплее, чем лисья шуба, которую носила Юхуа. В этот момент Юнь Иян вдруг сказал: «Сестра Бай, брат Шан оставил записку прошлой ночью, но его уже нет. Он сказал, что не скоро вернётся…»

«Ох…» — я сделал ещё один глоток супа с лапшой и пренебрежительно сказал: «Этому негодяю давно пора было убираться».

Юнь Иян пробормотал себе под нос: «Брат Шан научил меня только приемам работы ладонями и технике легкости. Я хотел, чтобы он научил меня большему. Его кунг-фу действительно потрясающее и практичное… Эй, сестра Юнь, почему ты назвала брата Шана негодяем?»

Я про себя подумал: называть его негодяем — это слишком мягко. Но вслух я сказал: «Разве ты раньше не называл его постоянно «Шан»? Почему ты теперь изменил своё мнение?»

Юнь Иян воскликнул: «Но он уже не так плох, как был вначале. Например, техника «Ладонь, рассекающая облака», которой он меня научил…» Наблюдая за Юнь Ияном, полным энергии и разбрызгивающим слюну, начинающим демонстрировать свой опыт в боевых искусствах, мое сердце невольно переключилось на что-то другое… Видя, как Юнь Иян все еще рассказывает о своем опыте в боевых искусствах, я невольно усмехнулся и похлопал его по плечу: «Ладно, мы доели лапшу, пора идти».

Выйдя на улицу, мы увидели, что снег стих, но несколько снежинок всё ещё падали. Мы втроём прогуливались по улице, наши шаги хрустели по снегу. Юнь Иян интересовалась различными закусками, а Юхуа настаивала на том, чтобы потащить меня посмотреть на косметику. Меня косметика не интересовала, но маленькие деревянные коробочки с румянами показались мне любопытными. Как раз когда мы были поглощены их рассматриванием, Юнь Иян внезапно вбежала в магазин косметики и прошептала мне на ухо: «Сестра Бай, иди скорее! Впереди суматоха!»

Даже не поднимая глаз, я сказала: «Какое это имеет отношение к нам… Эй! Не тяни меня!» Оказалось, что Юнь Иян, со своим обезьяньим нравом, схватил меня за рукав и выбежал наружу. Он побежал прямо к толпе, которая толпилась примерно в двадцати метрах от магазина.

Юнь Иян с большим трудом втащил меня в толпу и протиснул в первый ряд. Только тогда я понял, что причина такого количества людей заключалась в споре между двумя носильщиками и девушкой. Рядом с девушкой стояла корзина, полная засохших веток и лиан. Обоим носильщикам было около тридцати лет, они были крепкими и сильными, с суровым видом, но в глазах у них блестела хитрость. Они в один голос сказали: «Ни за что! Все в Цзянчжоу знают наши правила переноски грузов: какой бы тяжелый груз ни был, он стоит десять таэлей серебра!»

Девушка была одета в простую зеленую блузку и незатейливую курточку, волосы были уложены в два милых пучка, перевязанных светло-зеленой ленточкой с каждой стороны. Кожа у нее была светлая и гладкая, глаза большие и круглые; она была удивительно красива и хрупка, выглядела не старше пятнадцати или шестнадцати лет. Но теперь ее светлое лицо покраснело, и слезы почти наворачивались на ее большие глаза. Она чуть не подавилась: «Но… но эта корзина с травами весит всего лишь десяток килограммов. Я действительно не смогла бы ее нести, поэтому и попросила тебя помочь. Все вы знаете, насколько это разумно. Другие получают всего десять медных монет за переноску, а ты хочешь так много! Я… я просто не могу себе этого позволить!»

Раздался гул голосов, большинство из которых сочувствовали девочке в зеленом: «Эта маленькая девочка такая жалкая». «Разве она не чужая здесь? Иначе как она могла оскорбить этих двух отъявленных головорезов из города Цзянчжоу?» «Даже десять корзин гнилых корней травы не стоят и десяти таэлей серебра!» Разговор был оживленным и шумным. Юнь Иян толкнула меня локтем и прошептала: «Сестра Бай, эти два брата, Мао Да и Мао Эр, — отъявленные головорезы в Цзянчжоу. Обычно они вымогают деньги и избивают людей. Никто в городе Цзянчжоу не боится их, и никто не смеет с ними связываться. Эта маленькая девочка, вероятно, не знает, кто они такие, поэтому и страдает от их гнева. Может, нам ей помочь?» Я посмотрела в центр. Девочка стояла там, выглядя одновременно пристыженной и сердитой, кусая свои ярко-красные губы белоснежными зубами. Всё больше и больше людей собиралось вокруг, то чтобы посмотреть на это зрелище, то ли чтобы полюбоваться на нежную и прекрасную девушку. Девушка в зелёном всё больше смущалась и опускала голову, тонкий слой снежинок прилип к её зелёному пальто.

Я взглянул на Юнь Ияна и увидел, как он пристально смотрит на девушку в центре поля, в его глазах смешались жалость и тревога. Он казался даже более взволнованным, чем сама девушка, и словно бросился вперед. Я невольно прикрыл рот рукой и усмехнулся: «Что? Глупый мальчик, ты собираешься сыграть героя и спасти красавицу?» Темное лицо Юнь Ияна покраснело, и он уже собирался ответить, когда носильщики слева от поля усмехнулись, в их голосе слышалась непристойность: «Красавица… неважно, есть у тебя деньги или нет. Судьба вручила нам сегодня твою ношу. Как насчет этого…» Носильщики рядом с ним ухмыльнулись еще шире: «Почему бы тебе не отплатить нам своим телом? Мы тебя не обманем!» Как только эти слова были произнесены, некоторые прохожие засвистели и громко зааплодировали. Девушка в зеленом пальто покраснела, опустила голову, и по ее щекам скатилось несколько ярких слезинок.

Юнь Иян, уже сдерживая гнев, ещё больше разозлился, услышав это, и воскликнул: «Сестра Бай, нет, мы должны что-то с этим сделать!» Он протянул руку, чтобы потянуть меня за рукав, но ничего не схватил.

Я протиснулся сквозь толпу и медленно вышел в центр комнаты, неторопливо улыбаясь: «Заплатить ли мне эти десять таэлей серебра?»

Под пристальным взглядом толпы я медленно вышел на середину улицы, поправил свой соболиный плащ и усмехнулся: «Десять таэлей серебра за такую прекрасную молодую женщину? Даже наше поместье Гуйюнь не смогло бы заключить такую сделку». По толпе прокатился вздох: «Поместье Гуйюнь из Шаньси! Она из поместья Гуйюнь!» Кто-то воскликнул: «Посмотрите на этот плащ! Качество этого соболиного меха стоит тысячи золотых!» Услышав комментарии толпы, я улыбнулся Мао Да и Мао Эр, которые уже были несколько ошеломлены, и сказал: «Как насчет этого? Я заплачу десять таэлей серебра».

Мао Да на мгновение замолчал, собираясь ответить, но на его лице появилось сомнение. Он продолжил: «Эти два брата так усердно трудились, неся на себе всю тяжесть долга, справедливо, чтобы они получили десять таэлей серебра». Услышав это, лицо Мао Эра озарилось радостью, и он бесстыдно воскликнул: «Да, да, да! Эта молодая госпожа такая понимающая, она знает, как усердно трудились наши братья!»

«Госпожа? Даже господин Шан не посмел бы так со мной разговаривать».

Подождите минутку, и я покажу вам, насколько могущественна эта "маленькая леди"!

Я нахмурился и сказал: «Но, братья, эта плата за перевозку слишком высока. Разве цена одинакова независимо от того, сколько вы перевозите?» Мао Да быстро ответил: «Мы, братья, ведем дела честно… Цена одинакова и для детей, и для дедушек. Перевозка десяти канти товаров стоит десять таэлей серебра, и перевозка тысячи канти товаров тоже стоит десять таэлей серебра! Просто эта красавица не уточнила, поэтому сейчас не может заплатить за перевозку. Это ведь не наша вина, правда?»

На моих губах появилась легкая улыбка, когда я ответил: «Очень хорошо, очень хорошо». Затем я полез в рукав и вытащил серебряный слиток весом около сорока таэлей, и с улыбкой сказал: «Как вы, двое господа, считаете, что этого слитка достаточно для ваших расходов?»

«Довольно! Довольно! Эта дама действительно щедра!» Мао Эр протянул руку, чтобы схватить её, но промахнулся. Я ловко отдернула руку, тайком посмеиваясь про себя. Этот старый разбойник быстро изменил своё мнение; я в одно мгновение превратилась из «маленькой госпожи» в «старшую сестру». Я рассмеялась и сказала: «Мы просто хотели узнать, как нам отнести обратно этот кувшин красного вина Дочери, который мы купили в гостинице «Персиковый цветок». Вот вам, братья, сорок таэлей серебра, и мы хотели бы попросить вас отнести этот кувшин обратно». Я крикнула: «Иян, принеси нам красное вино Дочери, и пусть они отнесут его обратно в поместье!» Но тут я увидела, как Юнь Иян протиснулся сквозь толпу, неся по земле небольшой кувшин вина. Он посмотрел на меня с подозрением и с сомнением. Этот кувшин, вместе с вином, весил не более десяти цзинь. Для двух крупных мужчин нести его было настоящим преувеличением.

Я сделала вид, что не заметила, как Юнь Иян подмигнула мне, повернулась и улыбнулась: «Смотри, это кувшин. Это высококачественное красное вино Дочери, которому не меньше шестидесяти лет. Один такой кувшин стоит сто золотых. Если ты его разобьешь или прольешь, поместье Гуйюнь не оставит тебя в покое!»

Мао Да возбужденно потер руки и сказал: «Мы, два брата, сегодня действительно встретили богиню богатства! Госпожа, можете быть уверены, если мы прольем на вас хоть каплю, мы отомстим вам!» Он был так откровенен, что я снова сменила обращение с «старшая сестра» на «госпожа».

«Хорошо!» — моя улыбка стала еще ярче. «Ваша коромысло слишком старое. Наше другое условие — вы должны использовать коромысло, которое мы для вас выбрали. Только тогда мы будем уверены, что вы можете нести вино».

Мао Эр поспешно ответил: «Это потому, что госпожа заботится о нас. Какую бы трубку госпоже она ни предпочитала, она будет ею пользоваться. Даже если это будет трубка Короля Морских Драконов, мы будем ею пользоваться».

Я покачал головой и сказал: «Трубка Короля Морских Драконов… У меня нет такого мастерства. Этого достаточно…» Я вытянул указательный палец правой руки и указал в сторону задней части толпы, смеясь: «Это вот эта…»

Глава двенадцатая: Надёжный поток воды, подобный твоей привязанности

Я вытянул указательный палец правой руки и, смеясь, указал за толпу: «Вот оно!»

Зрители невольно повернули глаза в том направлении, куда я указывал, и автоматически расступились передо мной. После недолгой паузы они разразились оглушительным смехом.

Я указывал на большое дерево, упавшее на землю, ствол которого был толщиной с человеческую руку.

Во время сильного осеннего дождя в ствол дерева ударила молния, и он упал на землю, оставив обугленные остатки у корней. Его ветви и листья давно засохли и отмерли, а ствол лежал в грязи, затрудняя проход. И все же никто его не сдвинул. Сегодня я попросил Мао Да и Мао Эр использовать этот ствол в качестве шеста для переноски, что, естественно, всех позабавило. Более того, многие из собравшихся затаили обиду на Мао Да и Мао Эр, поэтому их ликование было особенно громким.

Мао Да уставился на огромное дерево, весившее тысячу фунтов и лежавшее на земле. Его багровое лицо приобрело глубокий багровый оттенок, и он заикаясь произнес: «Это… это тот самый шест, который госпожа выбрала для нас?»

Я кивнул и усмехнулся: «Неплохо!»

По его лицу стекали крупные капли пота, но он не стал их вытирать. Он выдавил из себя улыбку и сказал: «Мисс… вы же не шутите с нами, беднягами, правда?..»

«Конечно, нет!» — я слегка выпрямился и улыбнулся. — «Когда вы вообще слышали, чтобы я шутил?»

«Белая мантия! Она — Белая мантия!» «Талантливая женщина из поместья Гуйюнь, министр в белой мантии, известная во всех двенадцати штатах севера и юга!» «Значит, слухи о том, что она женщина, правдивы!...» «Посмотрите на её чёрный наряд! Кто ещё в городе Цзянчжоу так одевается?» В толпе внезапно раздался шёпот, люди указывали и шептались обо мне и Юнь Ияне. Я небрежно сказал Мао Да: «Не забывай, одним из условий, о которых мы договорились, было то, что ты должен использовать столб, который я для тебя выбрал. Если ты захочешь отказаться, все жители деревни будут свидетелями». Вокруг нас раздался хор ликующих возгласов: «Да, да, да! Мы все свидетели за министра в белой мантии!» «Мы слышали то, что ты только что сказал, своими ушами, как мы можем отказаться от своего слова?» «Это этот столб!» Слова толпы были сильными, оставив Мао Да безмолвным.

Я замер, в глазах мелькнула хитрая улыбка, и я сказал: «Не забывай, я заплатил тебе тридцать таэлей серебра за то, чтобы ты нёс это вино!» Услышав это, даже девушка в зелёном, вытиравшая слёзы, не смогла сдержать смех. Вокруг нас раздался взрыв смеха.

Я спокойно сказал: «Однако, если вы прольёте вино этим шестом, вам придётся заплатить мне восемьдесят таэлей серебра».

Лицо Мао Да из бледного стало серым, и он долгое время молчал. Он обменялся взглядом с Мао Эр, а затем внезапно злобно усмехнулся: «Чего я только не видел в городе Цзянчжоу! Та, кто смеет связываться со мной на этой территории, — всего лишь маленькая девчонка, едва ли сбрасывающая свои детские волосы! Я узнаю твою бело-черную одежду, но мои кулаки — нет!» Внезапно он взмахнул кулаком, нацелившись на мое лицо…

Я не уворачивался, да и не нуждался в этом.

Потому что Юнь Иян был позади меня. Но он находился как минимум в трёх чжанах от меня, так что теоретически он не должен был выдержать кулак Мао Да, который был размером с кастрюлю с уксусом.

Юнь Иян заблокировал это.

Он вырвался вперед с почти невероятной скорости и с почти невероятной силой. Я почувствовал лишь вспышку, и Юнь Иян уже был передо мной, кулак Мао Да ударил Юнь Ияна в грудь!

Юнь Иян не кричал, а вот Мао Да кричал. Он прыгал от радости, сжимая кулаки!

Я тоже удивилась и слегка обернулась, чтобы посмотреть на Юнь Ияна. Юнь Иян, однако, сделал вид, что ничего не произошло, отряхнул пыль с одежды и одарил меня лучезарной улыбкой.

⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema