Transmigrated Empresses (Male and Female)

Transmigrated Empresses (Male and Female)

Author:Anonymous

Categories:Costume romance

Parrots Sunbathing in the Moonlight: Transmigrated Empresses and Consorts [Main Text: Chapter 1] I don't know what happened, but I suddenly felt short of breath. When I felt normal again, I realized I was crying. Then I heard a flurry of thumping noises, and someone wrapped me up, sayi

Transmigrated Empresses (Male and Female) - Chapter 1

Chapter 1

«Первый муж мужчины, переселившегося в другое тело» Шу Ке

Том первый: Зачем искать оправдания? «Почему» и «оправдания»

(Примечание: Ни одно лицо или организация не имеют права плагиатить эту работу. Надеюсь, эта книга принесет вам радость.)

Приношу свои извинения за отнятое вами время:

Пожалуйста, не пугайтесь первой главы. Это романтическая история о любви. Однако, если вам нравятся истории, где группа людей кричит «Я люблю тебя, я люблю тебя» и умирает от желания друг за друга, пожалуйста, будьте осторожны. Хе-хе, потому что я пытаюсь использовать остроумные сюжеты фэнтези и боевых искусств, чтобы создать новый вид романтической истории о путешествиях во времени. Конечно, этот процесс имел свои успехи и неудачи, поэтому, пожалуйста, отнеситесь с пониманием.

В моих рассказах никогда не было всемогущей главной героини, что разочаровало многих читателей. Это довольно неприятно; я восхищаюсь сложными мужчинами, но не люблю сложных женщин, они даже вызывают у меня головную боль. Это действительно странно, особенно учитывая, что, на мой взгляд, современному человеку невероятно трудно преуспеть в древние времена — я, к сожалению, умерла от голода после путешествия во времени. :)

Я бы никогда не стал принижать другую группу людей, чтобы возвысить одного человека.

Я не против высказывания мнений, но чтение романов в основном предназначено для развлечения, и хорошая атмосфера здесь крайне важна. Злобные оскорбления лишь отражают разницу в уровне восприятия читателей. Надеюсь на спокойное и мирное общение.

Друзья, спасибо!

Сюжет и концепция этой книги не заимствованы ни из одного романа. Она входит в ту же серию, что и «Сон о переселении душ» и взрослая сказка «Переселение душ в уся». Все термины, обозначающие оружие в боевых искусствах, в книге являются чисто вымышленными.

Поскольку я написал это исключительно для удовольствия, я не рекламировал это ни на каких форумах или сайтах и не занимался никакой рекламой. Если вам понравилось, пожалуйста, не стесняйтесь рекомендовать это своим друзьям. Спасибо каждому читателю, который поддерживает эту книгу!

С Днём независимости!

Зачем это нужно? И какова причина?

«Зачем искать оправдания? Нас не волнуют дела, большие или маленькие».

Это самая распространенная поговорка в мире боевых искусств, государственных учреждениях и на городских улицах за последние семь лет. Ее знают почти все, от пожилых людей до маленьких детей. Потому что, как бы сложна ни была ситуация, достаточно произнести эту поговорку, и она обязательно будет решена. Конечно, таких сложных случаев немного, максимум один-два в год, но даже этих одного-двух случаев достаточно, чтобы эта поговорка стала известной по всей стране.

Недавно из мира боевых искусств неожиданно появились новости.

"Зачем снова придумывать отговорки!"

В сумерках поздней осени моросил холодный дождь, и несколько увядших листьев с трудом осыпались с ветвей. Редкие крики ворон вдалеке усиливали осеннюю атмосферу, вызывая бесчисленные чувства тоски по дому и тоски по родине.

Никто не хочет выходить на улицу в такую ужасную погоду.

Улицы были пустынны, несколько фонарей покачивались на ветру, и большинство дверей уже были закрыты. В такую погоду достаточно теплой постели или теплого человека, чтобы по ним тосковать.

Конечно, бывают исключения.

На улице пожилой мужчина с бледным лицом, дрожащий от холода и несущий на плече груз, и ребенок, съёжившийся в углу. В глазах этих нищих людей, находящихся на самом дне общества и изо всех сил пытающихся заработать на жизнь, погода не имеет значения — если тебе даже есть нечего, разве тебя волнует погода?

Есть одно исключение.

Мужчина в черной одежде медленно приближался к ним издалека.

Это был, очевидно, обычный комбинезон, но когда он его надевал, он придавал ему рост и силу, делая его еще более зловещим и опасным.

На фоне его черной одежды и темного неба его красивое лицо казалось несколько бледным, а слегка опущенный нос добавлял нотку холода. Его глаза были глубокими и безразличными, устремленными на дорогу впереди, словно ничто вокруг него не имело значения. Поэтому, когда дверь со скрипом открылась, и мужчина, покачав головой, предложил бедному ребенку миску риса, тот даже не взглянул на нее и медленно прошел мимо.

Никто бы не оставил без внимания такого человека, особенно того, у кого за поясом висит нож.

Нож находится в ножнах.

Черные ножны — довольно обычное и заурядное явление, но одного взгляда на них достаточно, чтобы невольно содрогнуться, ведь они источают холодную и смертоносную ауру, присущую только мечу, испитому кровью и участвовавшему в бесчисленных битвах.

За городом располагалось великолепное и роскошное поместье.

Он остановился далеко от двери, потому что там уже стояли двое. Он ничего не сказал, но эти двое одновременно обернулись.

Обоим мужчинам было примерно столько же лет, сколько ему, около двадцати пяти или двадцати шести.

Некая фигура стояла, сложив руки за спиной; его белые одежды развевались на ветру, поразительно яркие и наполнявшие окружающий мрачный и пустынный пейзаж радостью. Его длинные брови, казалось, тоже были приподняты ветром, словно нарисованные тушью, а его тонкие глаза сверкали мудрым и жизнерадостным светом с оттенком игривости, вызывая у людей чувство счастья с первого взгляда.

Другой человек был одет в великолепную мантию и золотую корону, но это нисколько не выглядело вычурно. Под его острыми, как меч, бровями виднелись благородные, как у феникса, глаза, излучающие одновременно доступность и величие, нежность и меланхолию, а улыбка была элегантной и чистой.

Мужчина в черном едва пошевелился, как оказался перед двумя мужчинами.

Элегантно одетый молодой человек не смог сдержать возгласа: «Превосходное мастерство!»

Молодой человек в белом лишь несколько раз взглянул на него, прежде чем на его лице появилось весьма забавное выражение. Он нарочито покачал головой и вздохнул: «Брат Наньгун, ты этого не знаешь, но если человек получает государственную работу, он может быть ни в чём другом не преуспеть, но он должен усердно тренировать своё умение легкости».

Элегантно одетый молодой человек недоуменно спросил: «Почему вы так считаете?»

«Слишком много драк. Если я не освою навыки управления лёгким телом, чтобы сбежать, что, если я не смогу победить и меня в итоге изобьют?»

Услышав это, элегантно одетый молодой человек не смог удержаться от того, чтобы покачать головой и рассмеяться.

Человек в чёрном не был зол. Он лишь посмотрел на молодого человека в белом и холодно сказал: «Я помню, что „Любопытный Ленивый Поросёнок“ — лучший в мире боевых искусств по навыкам лёгкости. Может, потому что его слишком часто преследовали?»

«Похоже, у меня было не так много возможностей сбежать».

«Конечно, ты просто убегаешь от любви».

«Я никогда не думал, что умение легкости может быть настолько полезным», — молодой человек в белой одежде серьезно кивнул, затем повернулся боком, сложив руки за спиной. «Жизнь слишком коротка, чтобы тратить ее на борьбу за выживание. Почему бы не наслаждаться жизнью, пока есть возможность? Брат Наньгун, что вы думаете по этому поводу?»

«Пока вы двое заняты тем, что спасаетесь бегством или убегаете от любви, мне гораздо спокойнее», — сказал богато одетый молодой человек, сдерживая смех. «Возможно, в наших глазах брат Хэ рискует жизнью, но сам он получает от этого удовольствие».

«Отлично сказано!» На холодном лице появилось одобрительное выражение, затем человек в черном повернулся к молодому человеку в белом: «Не боитесь ли вы однажды быть раздавленным насмерть женщиной, упавшей с неба?»

Сказав это, он, не дожидаясь приглашения, сразу же вошел.

Оба не удивились, словно уже знали его характер.

Молодой человек в белом пробормотал: «Похоже, лучше всего дружить с добрыми людьми; по крайней мере, они не сглазят».

Элегантно одетый молодой человек слегка улыбнулся: «Кажется, что добрых людей всегда постигает несчастье; иначе как они могли бы необъяснимо навлекать на себя такую беду? Да ладно!»

Хотя вилла Наньгун не очень многочисленна, она принадлежит известной семье в мире боевых искусств. Предыдущий владелец виллы, Наньгун Юй, был мастером фехтования и человеком безупречной репутации, известным героем в мире боевых искусств. К сожалению, он умер молодым, в возрасте сорока лет. Прошло десять лет, и многое изменилось. Нынешний владелец — не кто иной, как сын бывшего Наньгун Юя.

Говорят, что Наньгун Юй с юных лет отдал молодого господина Наньгуна на воспитание другим людям и не возвращал его на виллу, пока ему не исполнилось десять лет. Однако он был исключительно умён и сразу же завоевал расположение Наньгун Юя. Поскольку у Наньгун Юя был только один сын, он приложил ещё больше усилий к его воспитанию. Молодой господин Наньгун, безусловно, не разочаровал; в юном возрасте он заслужил много похвалы от своих друзей в мире боевых искусств, чем Наньгун Юй часто очень гордился. Теперь, более чем через десять лет, молодой господин Наньгун вырос в красивого и талантливого мужчину с безупречными манерами. В сочетании с его добрым и праведным характером и любовью к дружбе, он в юном возрасте пользовался хорошей репутацией. От известных героев и учёных до простых людей и даже криминальных авторитетов — все отзывались о нём с большим уважением. Говорят, что у него никогда не было врагов. Таким образом, за десять лет, прошедших после смерти Наньгун Ю, репутация виллы Наньгун не только не пошатнулась, но и фактически укрепилась.

Однако, после того как люди его хвалят, они всегда невольно вздыхают…

Не бывает всего сразу. Этот умный, остроумный, добрый и вежливый молодой господин Наньгун родился с аномальными меридианами, из-за чего не мог культивировать внутреннюю энергию — он был калекой!

Дом и внутренний двор просторные и великолепные, а задний сад еще больше, с красивым и хорошо продуманным ландшафтом. Там есть несколько резных коридоров, несколько альпинариев, пруды, несколько хризантем и бамбуковые рощи.

Все трое шли бок о бок по каменной дорожке.

Молодой человек в белом нахмурился: «Сегодня пятнадцатое число».

Элегантно одетый молодой человек кивнул: «Верно. Пропавший без вести в этом месяце — это Чжан Минчу, «Убийца Цзяннаня». Боюсь, это дело снова достанется вилле Наньгун».

Молодой человек в белом кивнул и уже собирался что-то сказать, когда человек в черном внезапно указал вперед и спросил: «Это то дерево?»

И действительно, рядом с небольшим павильоном стояло высокое дерево.

На дворе явно была осень, но листья дерева были еще очень пышными, его большая крона почти полностью скрывала небольшое здание рядом, а на земле лежала куча увядших листьев.

Элегантно одетый молодой человек слегка удивился и кивнул, глядя на него: «Действительно, откуда вы знаете?»

«Чувство», — его холодное, красивое лицо стало еще более мрачным. Он смотрел прямо на дерево, его проницательные глаза, словно глаза орла, высматривающего добычу. «В этой работе моя интуиция иногда намного острее, чем зрение».

«Неудивительно, что ты родился в год Собаки», — пробормотал себе под нос юноша в белой одежде, видимо, что-то поняв, и на его красивом лице появилось выражение веселья. «Что еще ты чувствуешь?»

«Мне кажется, — человек в черном, казалось, на мгновение задумался, а затем повернулся, серьезно посмотрел на него и холодно сказал: — Мне кажется, у вас проблемы».

Молодой человек в белом криво усмехнулся: «Неужели?..»

Не успел он договорить, как с неба спустилась темная тень и обрушилась ему на голову!

Благодаря его непревзойденному умению легко увернуться было бы проще простого.

К несчастью, слева от него стоял элегантно одетый молодой человек, поэтому он не смог оттолкнуть его; справа стоял хладнокровный человек в черном, так что и этот путь был заблокирован; как раз когда он собирался бежать вперед, перед ним необъяснимым образом появились темные ножны, преградив ему путь; к тому времени, как он понял, что происходит, было уже слишком поздно реагировать.

Конечно, никто не будет настолько глуп, чтобы просто стоять там и напиться до беспамятства.

Оставался лишь один выход — сделать шаг назад и раскрыть объятия. И, к несчастью, или, возможно, к счастью, темная фигура оказалась в его объятиях и была крепко прижата к нему.

Взглянув на то, что было у него в руках, он вздохнул и пробормотал заключение.

«Оказывается, некоторые люди не только очень хорошо умеют сглазить, но и очень хорошо умеют причинить вред своим друзьям. Если бы мне пришлось заводить друзей в следующей жизни, я бы предпочёл выбрать добродетельного человека, а не тебя».

Том первый: Зачем искать оправдания – Беспомощный «Благодетель»

«Сяо Нянь, как насчет того, чтобы покататься на лодке?» — окликнула очень сдержанная на вид девушка.

«Отлично!» — оживлённая девушка лет семнадцати-восемнадцати встала, захлопала в ладоши и с радостным выражением лица посмотрела на окружающих. — «Мы с Руи Руи сначала пойдём поплескаться в воде. А вы должны подождать, пока я вернусь, прежде чем есть!»

«Можешь идти, не беспокоясь ни о чем», — полушутя сказала девушка.

«Ты сглазишь!» — засмеялась она и отругала. «Мы поиграем совсем недолго, скоро вернемся, так что обязательно оставь мне немного, но не ешь слишком много!»

Мальчик встал с улыбкой, в его голосе звучала некоторая тревога: «Серьезно, вы уверены, что знаете, что делаете? Это не парк. Хотите, чтобы я пошел с вами?»

«Эй, значит, ты собираешься стать рыцарем в сияющих доспехах!» — раздался смех неподалеку.

«Без проблем, я уже так делала», — небрежно пошутила она, а затем небрежно обняла мальчика за плечо. «Хочешь, я тебе покажу? Думаешь, мы маленькие дети?»

«Ладно, мне вы не нужны», — мальчик закатил глаза и снова сел. «Мне некомфортно сидеть здесь с вашим уровнем мастерства».

Другие же сочли это одновременно забавным и тревожным.

«Не уходи».

«Сяо Нянь, ты уверен, что сможешь это сделать?»

«Без проблем!» — она пренебрежительно махнула рукой, обняла подругу и ушла. «Можешь мне доверять».

С наступлением свежего осеннего воздуха самое время для пикника. В выходные около дюжины студентов собрались у озера, чтобы поиграть и устроить барбекю. В конце концов, природа не похожа на город: можно развести костер, и никто не помешает, а вода всегда под рукой.

Вода в озере прозрачна, как небо, в ней отражаются легкие облака. Дует прохладный ветерок, и рябь на воде создает волны, которые, рассекая и рассеивая белые облака, переливаются и танцуют на солнце.

Две девочки сидели лицом друг к другу, позволяя маленькой лодке дрейфовать по воде.

«Сяо Нянь, будь осторожна», — с тревогой сказала тихая девушка.

«Не волнуйся, ты тоже можешь умыться», — ответила та же бойкая девочка. Она ополаскивала руки водой, затем вытирала лицо и с удивлением восклицала: «Ух ты, какая холодная вода!»

Тихая девушка покачала головой.

Вымыв руки, девушка по имени Сяо Нянь уже собиралась встать, когда внезапно замерла.

Она внимательно посмотрела на озеро, словно открыла новый континент, и, схватив подругу за руку и энергично потряся ее: «Руи Руи! Руи Руи! Как это странно! Смотри!»

Увидев её внезапное поведение, тихая девушка по имени Руи Руи тоже вздрогнула и поспешно посмотрела в сторону воды.

На озере появилось странное зрелище.

Звезда!

Под лодкой поверхность озера, которая должна была быть покрыта полосками белых облаков и рябью волн, внезапно превратилась в отражение ночного неба с несколькими разбросанными по темному небу звездами!

Сейчас же дневной свет, как же внезапно наступила ночь, и даже звёзды видны!

The previous chapter Next chapter
⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135 Chapter 136 Chapter 137 Chapter 138 Chapter 139 Chapter 140 Chapter 141 Chapter 142 Chapter 143 Chapter 144 Chapter 145 Chapter 146 Chapter 147 Chapter 148 Chapter 149 Chapter 150 Chapter 151 Chapter 152 Chapter 153 Chapter 154 Chapter 155 Chapter 156 Chapter 157 Chapter 158 Chapter 159 Chapter 160 Chapter 161 Chapter 162 Chapter 163 Chapter 164 Chapter 165 Chapter 166 Chapter 167 Chapter 168 Chapter 169 Chapter 170 Chapter 171 Chapter 172 Chapter 173 Chapter 174 Chapter 175 Chapter 176 Chapter 177 Chapter 178 Chapter 179 Chapter 180 Chapter 181 Chapter 182 Chapter 183 Chapter 184 Chapter 185 Chapter 186 Chapter 187 Chapter 188 Chapter 189 Chapter 190 Chapter 191 Chapter 192 Chapter 193 Chapter 194 Chapter 195 Chapter 196 Chapter 197 Chapter 198 Chapter 199 Chapter 200 Chapter 201 Chapter 202 Chapter 203 Chapter 204 Chapter 205 Chapter 206 Chapter 207 Chapter 208 Chapter 209 Chapter 210 Chapter 211 Chapter 212 Chapter 213 Chapter 214 Chapter 215 Chapter 216 Chapter 217 Chapter 218 Chapter 219 Chapter 220 Chapter 221 Chapter 222 Chapter 223 Chapter 224 Chapter 225 Chapter 226 Chapter 227 Chapter 228 Chapter 229 Chapter 230 Chapter 231 Chapter 232 Chapter 233 Chapter 234 Chapter 235 Chapter 236 Chapter 237 Chapter 238 Chapter 239 Chapter 240 Chapter 241 Chapter 242 Chapter 243 Chapter 244 Chapter 245 Chapter 246 Chapter 247 Chapter 248 Chapter 249 Chapter 250 Chapter 251 Chapter 252 Chapter 253 Chapter 254 Chapter 255 Chapter 256 Chapter 257 Chapter 258 Chapter 259 Chapter 260 Chapter 261 Chapter 262 Chapter 263 Chapter 264 Chapter 265 Chapter 266 Chapter 267 Chapter 268 Chapter 269 Chapter 270 Chapter 271 Chapter 272 Chapter 273 Chapter 274 Chapter 275 Chapter 276 Chapter 277 Chapter 278 Chapter 279 Chapter 280 Chapter 281 Chapter 282 Chapter 283 Chapter 284 Chapter 285 Chapter 286 Chapter 287 Chapter 288 Chapter 289 Chapter 290 Chapter 291 Chapter 292 Chapter 293 Chapter 294 Chapter 295 Chapter 296 Chapter 297 Chapter 298 Chapter 299 Chapter 300 Chapter 301 Chapter 302 Chapter 303 Chapter 304 Chapter 305 Chapter 306 Chapter 307 Chapter 308 Chapter 309 Chapter 310 Chapter 311 Chapter 312 Chapter 313 Chapter 314 Chapter 315 Chapter 316 Chapter 317 Chapter 318 Chapter 319 Chapter 320 Chapter 321 Chapter 322 Chapter 323 Chapter 324 Chapter 325 Chapter 326 Chapter 327 Chapter 328 Chapter 329 Chapter 330 Chapter 331 Chapter 332 Chapter 333 Chapter 334 Chapter 335 Chapter 336 Chapter 337 Chapter 338 Chapter 339 Chapter 340 Chapter 341 Chapter 342 Chapter 343 Chapter 344 Chapter 345 Chapter 346 Chapter 347 Chapter 348 Chapter 349 Chapter 350 Chapter 351 Chapter 352 Chapter 353 Chapter 354 Chapter 355 Chapter 356 Chapter 357 Chapter 358 Chapter 359 Chapter 360 Chapter 361 Chapter 362 Chapter 363 Chapter 364 Chapter 365 Chapter 366 Chapter 367 Chapter 368 Chapter 369 Chapter 370 Chapter 371 Chapter 372 Chapter 373 Chapter 374 Chapter 375 Chapter 376 Chapter 377 Chapter 378 Chapter 379