Transmigrated Empresses (Male and Female) - Chapter 73

Chapter 73

Она даже слегка улыбнулась: «Э-э, это твоя мать».

В тот же миг печаль снова нахлынула на него, поглотив, словно прилив. Тан Кэю покачивался, губы его шевелились, но он ничего не спрашивал.

Старик Рен внезапно вздохнул, по его лицу текли слезы: «Раз вы доверили ее мне, а я не смог спасти ей жизнь, как я могу смотреть вам всем в глаза!»

Все были обескуражены.

Внезапно выражение лица Цю Байлу изменилось, и она быстро отпустила его болевые точки.

Словно оставшись без опоры, человек медленно рухнул.

Он действительно прикусил язык и покончил жизнь самоубийством!

Ян Няньцин внезапно почувствовал сильную печаль. Вероятно, именно вера в то, что он нашел госпожу Е, поддерживала его долгие годы. Пожилой человек на закате своей жизни сделал все это ради молодого поколения. Трудно было его винить, но и простить тоже.

Госпожа Е помолчала немного, затем медленно подошла к нему и опустилась на колени: «Спасибо, старший. Это всё моя вина, что я была неблагодарна, из-за чего вы совершили такое чудовищное преступление. Я приду извиниться перед вами позже».

Она несколько раз поклонилась, а затем встала.

«Сиси, иди сюда».

Тан Кэси смотрела на Наньгун Сюэ с обиженным выражением лица, когда услышала, как её зовёт мать. Она тут же пришла в себя и уже собиралась подойти, когда Тан Кэю схватила её за руку.

«Кто же такой Отец...?»

«Я убил его».

«Мама!» — в ужасе воскликнула Тан Кэси, неосознанно отступив на два шага назад.

Госпожа Е посмотрела на дочь, затем на сына, ее глаза были полны боли: «Ты, не вини свою мать. Хотя я и причинила вред твоему отцу, я рано или поздно к нему присоединюсь. Сейчас я беспокоюсь только о тебе. Ты уже совсем взрослый, и отныне ты должен сам управлять домом. Ты никогда не должен быть таким своенравным, как прежде…»

Зачем ты хотел причинить ему вред?

Госпожа Е покачала головой и молчала.

Тан Кэю наконец не выдержала и воскликнула: «Зачем вы хотели навредить отцу? Вы все эти годы были в хороших отношениях, а отец так с вами поступил… Как вы могли быть такими бессердечными…»

Госпожа Е повернула лицо и дрожащим голосом произнесла: «Ты!»

«Что именно произошло!» — Тан Кэю шаг за шагом приближался к ней. «Вы действительно моя мать? Как моя мать могла такое сделать? Это же был Линь Син, не так ли? Ради него у вас хватило наглости причинить вред собственному мужу!»

«Наглость!» — госпожа Е дрожала от ярости. — «Вы вообще помните, кто я? Неужели семья Тан терпит от вас такую чушь? Вы становитесь все более и более возмутительной!»

Тан Кэоу холодно спросил: «Ты вообще ещё считаешься членом семьи Тан?»

"Вы..." Госпожа Е была ошеломлена гневом.

Наконец, она вздохнула.

"Ты, я..."

Зачем ты хотел причинить вред своему отцу?

тишина.

Тан Кэси подошла и потянула его за руку: "Брат..."

Он не двигался, все еще глядя прямо на госпожу Е: "Это был Линь Син? Это он мне говорил той ночью?"

Госпожа Е слегка вздрогнула, но, стиснув зубы, продолжала молчать.

Ян Няньцин наконец не выдержал: «Ты неправильно понял свою мать. В этом деле действительно виноват Линь Син, но ты всё остальное неправильно понял. Проблема в твоём отце, а не в матери!»

Все были ошеломлены.

Ян Няньцин глубоко вздохнула и внезапно подняла свиток, который держала в руках: «Госпожа Е не хочет говорить из-за репутации господина Тана, верно? Но ведь нет ничего страшного в том, чтобы дети знали о делах своих родителей. Зачем создавать ненужные недоразумения в семье?»

Госпожа Е покачала головой, ее лицо побледнело.

Тан Кэю замялся: "Ты имеешь в виду... отца?"

«Да, человек на картине — это тот, кто нравился вашему отцу».

Картина постепенно раскрывается.

Надписи на всех картинах содержат иероглиф «风» (ветер), как и на двух других изображениях. На всех них изображен один и тот же «Линь Дайюй» (персонаж из китайского романа), и оба невероятно реалистичны.

В отличие от других картин, эта изображена в профиль. Женщина на картине держит круглый веер, очаровательно улыбается и в ее глазах читается нежность. Одна из ее нефритовых рук наполовину скрыта, что придает ей неповторимое и пленительное очарование.

Госпожа Е внезапно отвернула лицо.

Все были удивлены. Это была всего лишь картина, но она вызвала у госпожи Е такую настороженность.

Тан Кэю с удивлением воскликнул: «Эта женщина так похожа на Линь Син, неужели… она нравится моему отцу?»

Ян Няньцин кивнула и указала на подпись: «Да, она нравилась вашему отцу. Посмотрите на подпись на этой картине, разве иероглиф „Фэн“ не написан самим вашим отцом?»

Тан Кэю долго смотрела, а затем, наконец, опустила голову и медленно опустилась на колени перед госпожой Е: «Мать…»

Я понял, что несправедливо обвинил свою мать.

Тан Кэси тоже посмотрела на картину и вдруг с удивлением спросила: «Но я помню, что у дяди Линя нет семьи?»

Ян Няньцин кивнул: «Я не говорил, что это члены его семьи».

Она вдруг посмотрела на Ли Ю: «Помнишь ту ночь, когда я увидела тело Линь Сина? Меня ужаснуло родимое пятно на его правой руке, оно было красным?»

Ли Ю кивнул.

Она моргнула: «Тогда взгляните еще раз на эту картину».

Ли Ю мельком взглянул на это, а затем криво усмехнулся.

Картина написана в профиль, что позволяет лучше рассмотреть детали. С этого ракурса отчетливо видна правая рука Линь Дайю, держащая веер.

Нежные руки.

На ее запястье был виден яркий красный след!

Цвет был очень светлым, но при этом чрезвычайно чистым. Хотя Ян Няньцин заметила это в тот момент, она предположила, что это результат небрежного использования цвета, и не обратила на это внимания, даже не подозревая, что это было сделано намеренно.

Все отреагировали, а затем замерли в шоке.

Неудивительно, что «Линь Дайюй» всегда была неуловима, появляясь лишь на мгновение на заднем плане. Неудивительно, что, хотя она и упоминается в записях Тан Цзинфэна, все служанки и слуги в семье Линь утверждали, что никогда раньше не видели эту женщину.

Потому что такой женщины в этом мире действительно нет, есть только один мужчина, и «она» — это Линь Син!

Оказывается, глава семьи Тан — гей!

Или, возможно, уместнее было бы сказать «бисексуал».

Неудивительно, что Линь Син солгал!

Неудивительно, что госпожа Е не желает о нем говорить!

Хотя в древности содержание мужчин-проститутов в богатых семьях было не редкостью, если бы об этом стало известно, это, безусловно, сильно повлияло бы на репутацию Тан Цзинфэна. Более того, как его жена, госпожа Е могла бы терпеть такую тайну после подобного инцидента!

В любом случае, это эмоциональное предательство.

Тан Кэю покраснел и заикнулся: «Ты… ты сказал, мой отец…»

Он не смог продолжить.

Ян Няньцин кивнула: «Да, такой женщины в этом мире нет, но такой мужчина есть, и это Линь Син. Именно он нравится твоему отцу».

Лицо Тан Кэоу побледнело: «Невозможно!»

«Боюсь, если бы не эта картина, мы бы никогда не нашли этого человека, даже если бы искали всю жизнь. У Линь Сина красное родимое пятно на правом запястье. Его тело до сих пор находится в ямэне. Можете сами убедиться, если не верите мне».

Тан Кэю сердито воскликнул: «Нет, как мог отец…»

Мадам Йе кричала: «Ты!»

Тан Кэю тут же замолчала и опустила голову.

Древнее образование не отличалось высоким уровнем, и Тан Кэси была всего лишь юной девушкой, которая давно не задумывалась над этими вещами. Она просто задавалась вопросом: «Разве дядя Линь не мужчина?»

Всем было неловко.

Ян Няньцин посмотрела на госпожу Е и, немного поколебавшись, сказала: «Он предал вас, но вам не следовало убивать столько людей из-за этого…»

Ли Ю внезапно перебила её: «Ты не права».

«Женщина их убила, но неужели только по этой причине?»

Госпожа Е была ошеломлена.

Ли Ю просто посмотрела на неё и улыбнулась.

надолго.

Госпожа Е наконец опустила голову: «Неплохо».

Наньгун Сюэ нахмурилась: «Интересно, что же на самом деле заставило госпожу принять такое решение?»

Госпожа Е медленно закрыла глаза.

Ли Ю расхаживал взад и вперед: «Более двадцати лет назад чрезвычайно влиятельная семья Тао была казнена судом за подготовку восстания. Более ста человек из этой семьи не спаслись. В то время многие считали, что их подставили».

Когда он внезапно затронул этот совершенно не связанный с темой вопрос, все, кроме Хэ Би и госпожи Е, были ошеломлены.

Наньгун Сюэ, задумавшись, сказал: «Хотя мастер Тао был тогда молод, он, как известно всем в мире боевых искусств, был равнодушен к мирским делам. Однако императорский двор тогда же обнаружил большое количество огнестрельного оружия и других видов вооружения на заднем дворе семьи Тао. Эти факты неоспоримы».

Ли Ю кивнул: «Поскольку глава секты Тао — простой и равнодушный человек, какая ему польза от тайного хранения оружия?»

В то время это дело оставалось большой загадкой, но он снова поднял этот вопрос и рассказал о нем с большим интересом. Тан Кэоу и Тан Кэси были ошеломлены.

Тан Кэси растерянно посмотрел на него: «Что происходит?»

Ли Ю не ответил, но вдруг посмотрел на госпожу Е: «Госпожа, тогда она потеряла обоих родителей и была спасена мастером Тао, когда скиталась. С тех пор она живет в семье Тао. Что вы думаете по этому поводу, госпожа?»

Госпожа Е некоторое время молчала, а затем внезапно подняла голову: «Его подставили».

Ли Ю тут же сказала: «Семья Тао замышляет восстание и, как выяснилось, тайно владеет оружием. Откуда вы это узнали, госпожа?»

Госпожа Е хранила молчание.

Ли Ю продолжил: «Хотя клан Тао и не является ведущей сектой в мире боевых искусств, его все равно следует тщательно охранять. Как тому, кто подставил мастера Тао, удалось заранее перевезти эти вещи и спрятать их так, чтобы никто не заметил?»

Тан Кэси нахмурилась: «Но я слышала, как отец говорил, что дядя Тао никогда не будет бунтовать. Я не знаю, кто причинил ему вред, и отец много раз огорчался из-за этого за последние несколько лет…»

Цю Байлу внезапно прервала её, в её тоне звучал сарказм: «Полагаю, это потому, что ты не смогла отомстить за мастера Тао. Тогда «Три героя, идущие рука об руку», были так преданы друг другу. Интересно, не переживала ли Лю Ру тоже много лет с разбитым сердцем?»

тишина.

Ли Ю вдруг рассмеялся и сказал: «Столько лет прошло, господин Тан, должно быть, убит горем».

Наньгун Сюэ улыбнулся: «С тех пор, как Тао Мэня казнили, это дело хранится в сверхсекретном архиве суда. Никто так и не узнал, кто был информатором. Может быть, брат Ли уже это выяснил?»

⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135 Chapter 136 Chapter 137 Chapter 138 Chapter 139 Chapter 140 Chapter 141 Chapter 142 Chapter 143 Chapter 144 Chapter 145 Chapter 146 Chapter 147 Chapter 148 Chapter 149 Chapter 150 Chapter 151 Chapter 152 Chapter 153 Chapter 154 Chapter 155 Chapter 156 Chapter 157 Chapter 158 Chapter 159 Chapter 160 Chapter 161 Chapter 162 Chapter 163 Chapter 164 Chapter 165 Chapter 166 Chapter 167 Chapter 168 Chapter 169 Chapter 170 Chapter 171 Chapter 172 Chapter 173 Chapter 174 Chapter 175 Chapter 176 Chapter 177 Chapter 178 Chapter 179 Chapter 180 Chapter 181 Chapter 182 Chapter 183 Chapter 184 Chapter 185 Chapter 186 Chapter 187 Chapter 188 Chapter 189 Chapter 190 Chapter 191 Chapter 192 Chapter 193 Chapter 194 Chapter 195 Chapter 196 Chapter 197 Chapter 198 Chapter 199 Chapter 200 Chapter 201 Chapter 202 Chapter 203 Chapter 204 Chapter 205 Chapter 206 Chapter 207 Chapter 208 Chapter 209 Chapter 210 Chapter 211 Chapter 212 Chapter 213 Chapter 214 Chapter 215 Chapter 216 Chapter 217 Chapter 218 Chapter 219 Chapter 220 Chapter 221 Chapter 222 Chapter 223 Chapter 224 Chapter 225 Chapter 226 Chapter 227 Chapter 228 Chapter 229 Chapter 230 Chapter 231 Chapter 232 Chapter 233 Chapter 234 Chapter 235 Chapter 236 Chapter 237 Chapter 238 Chapter 239 Chapter 240 Chapter 241 Chapter 242 Chapter 243 Chapter 244 Chapter 245 Chapter 246 Chapter 247 Chapter 248 Chapter 249 Chapter 250 Chapter 251 Chapter 252 Chapter 253 Chapter 254 Chapter 255 Chapter 256 Chapter 257 Chapter 258 Chapter 259 Chapter 260 Chapter 261 Chapter 262 Chapter 263 Chapter 264 Chapter 265 Chapter 266 Chapter 267 Chapter 268 Chapter 269 Chapter 270 Chapter 271 Chapter 272 Chapter 273 Chapter 274 Chapter 275 Chapter 276 Chapter 277 Chapter 278 Chapter 279 Chapter 280 Chapter 281 Chapter 282 Chapter 283 Chapter 284 Chapter 285 Chapter 286 Chapter 287 Chapter 288 Chapter 289 Chapter 290 Chapter 291 Chapter 292 Chapter 293 Chapter 294 Chapter 295 Chapter 296 Chapter 297 Chapter 298 Chapter 299 Chapter 300 Chapter 301 Chapter 302 Chapter 303 Chapter 304 Chapter 305 Chapter 306 Chapter 307 Chapter 308 Chapter 309 Chapter 310 Chapter 311 Chapter 312 Chapter 313 Chapter 314 Chapter 315 Chapter 316 Chapter 317 Chapter 318 Chapter 319 Chapter 320 Chapter 321 Chapter 322 Chapter 323 Chapter 324 Chapter 325 Chapter 326 Chapter 327 Chapter 328 Chapter 329 Chapter 330 Chapter 331 Chapter 332 Chapter 333 Chapter 334 Chapter 335 Chapter 336 Chapter 337 Chapter 338 Chapter 339 Chapter 340 Chapter 341 Chapter 342 Chapter 343 Chapter 344 Chapter 345 Chapter 346 Chapter 347 Chapter 348 Chapter 349 Chapter 350 Chapter 351 Chapter 352 Chapter 353 Chapter 354 Chapter 355 Chapter 356 Chapter 357 Chapter 358 Chapter 359 Chapter 360 Chapter 361 Chapter 362 Chapter 363 Chapter 364 Chapter 365 Chapter 366 Chapter 367 Chapter 368 Chapter 369 Chapter 370 Chapter 371 Chapter 372 Chapter 373 Chapter 374 Chapter 375 Chapter 376 Chapter 377 Chapter 378 Chapter 379