Princess Xiangsi - Chapter 52

Chapter 52

На самом деле, вам не нужно быть таким «экстраординарным». С небольшой помощью я пойму. Просто я не совсем понимаю. В мире так много мужчин и женщин, и нам суждено встретить сотни, а то и тысячи людей за эту жизнь. Как я могу быть так уверен, что человек, ожидающий меня в тусклом свете, — это тот, кого я ищу, или что этот человек ждет меня?

Мой старший брат сказал, что для того, чтобы между мужчиной и женщиной завязалась любовь, достаточно всего трёх встреч: любовь с первого взгляда, влюблённость со второго взгляда и пожизненная приверженность друг другу с третьего.

Но у меня всё ещё остаются сомнения по поводу чувств тоски друг по другу на берегу реки, и мне также кажется подозрительным брак по договоренности, заключенный в моей школе при университете.

Поэтому я решила на несколько дней уехать из дома. Если за это время Цзию вдруг осознает свою ошибку или найдет другую любовь, пожалуйста, не волнуйтесь. Я отправлю ему щедрый подарок, чтобы поздравить его.

Вместе с этим письмом я отправляю обратно весеннюю одежду. Одежда постирана и выглажена. Большое спасибо.

14 июля Ю Цзыгуй написал:

…………

Цзию, я получила твое письмо и одежду.

Я часто слышала, как люди говорили, что магазины шангуань встречаются повсюду, но я никогда не знала, что в горах Лингуй есть чайный домик, подобный вашему. Когда официантка назвала меня мисс Ю, я была по-настоящему поражена.

Ладно, с моей стороны было немного неуместно убегать из дома, но это ни в коем случае не было попыткой сбежать или нарушить обещание. К тому же, если подумать, я действительно не помню, чтобы давал тебе какие-либо обещания.

Я понимаю, что если я останусь в Наньчжу, мне в конце концов придётся ждать тебя, и ты неизбежно повлияешь на меня.

Цзию, это несправедливо.

На этот раз я сначала отправлюсь к Скале Прыгающего Тигра. Хотя останков моих родителей уже нет, я все еще смогу собрать горсть их земли. Когда я был маленьким, я часто жил в горах. Мой отец обещал, что когда я вырасту, он возьмет меня и мою маму посмотреть на все эти прекрасные пейзажи. Теперь то же самое произойдет, если я возьму их туда. Хотя мой отец, возможно, считает это вызовом своему положению главы семьи, что он может сделать?

Цзию, я говорю с тобой откровенно, и надеюсь, ты ответишь мне так же искренне. Пожалуйста, не воспринимай это как вызов.

Спасибо за возврат этой даосской мантии. Кажется, одной детали не хватает, но это не страшно. Большое спасибо!

В первый день девятого лунного месяца я посетил скалу Лунъинь в Лингуе, провинция Цзыгуй.

…………

Цзию, спасибо за вашу искренность. Я обязательно буду вовремя отправлять оговоренные ежемесячные письма. Это первое из них.

Когда я взялся за перо, я уже проехал перевал Цзяньмэнь. Дорога в Шу трудна, труднее, чем восхождение на небо; даже жёлтый журавль не может перелететь её, а обезьянам и человекообразным человекоподобным обезьянам трудно взобраться на неё. Теперь я по-настоящему понимаю сетования Ли Бая; никакая природная преграда или стратегическое местоположение не могут сравниться с этим.

По воле судьбы, когда я готовился въехать в Сычуань из Лингуя, я случайно встретил группу чиновников, направлявшихся на свои должности. Этот джентльмен был недавно назначенным канцлером Сычуаня, и у него, как оказалось, была незамужняя дочь. Узнав, что я владею некоторыми боевыми искусствами, он попросил меня сопровождать его и защитить молодую леди, что было очень любезно с моей стороны.

В следующем месяце я напишу еще одно письмо.

С наилучшими пожеланиями.

21 октября, Цзыгуй на перевале Цзяньмэнь.

…………

Цзиюй, как ты и сказала, хотя дороги в провинции Сычуань и сложные, они не так сложны, как официальные дороги.

В начале своего путешествия я думал лишь о том, что госпожа Нянь хрупкая и склонна к слезам, но я и представить себе не мог, что господин Нянь везет свою семью в Шу с намерением принести себя в жертву. Хотя нынешний император и уничтожил князей Центральных равнин, правителем Сичуаня по-прежнему остается принц Му, и за четыре года шесть великих секретарей умерли, находясь на своем посту.

Если один человек готов умереть за свою страну, пусть так и будет; зачем же вовлекать в это всю семью? Госпожа Ниан сказала, что это называется служением императору с предельной преданностью, такая «праведность» поистине трогает до глубины души. На моем месте я бы точно сбежала ночью, а перед отъездом, возможно, отправилась бы «выразить почтение» императору, за которого шесть великих секретарей пожертвовали своими жизнями.

Цзию, послушай, я всего лишь трусливая женщина, которая боится смерти. Тебе лучше хорошенько подумать.

…………

Цзиюй, неудивительно, что говорят: «Янчжоу на первом месте, а Чэнду на втором». В Чэнду всё лучше, чем в Цзянду, а то и лучше.

Вдоль берегов реки Цзиньцзян ночной рынок работает до третьей стражи, а сокровища Баошу поистине уникальны в мире. С таким процветающим государством и многочисленным населением неудивительно, что нынешний император был готов использовать шестерых Великих секретарей в качестве трамплина для своего развития.

Хотя сейчас Цзиньчэн — это край пиршеств и удовольствий, однажды он превратится в место захоронения купцов, а жир купцов станет тем мясом, которое так жаждет нынешний император.

Даже если я этого не скажу, ты, будучи глупцом, и так всё знаешь.

К этому письму прилагается кувшин сычуаньского вина — небольшой знак моей благодарности за ваши неоднократные подарки.

…………

Цзиюй, прежде чем я это осознал, это уже было десятое письмо, и прежде чем я это понял, я уже почти год пробыл в Шу. Ты несколько раз уговаривал меня, и я знаю, что мир в Шу подходит к концу.

«В молодости не стоит ехать в Сычуань», — гласит поговорка, и Чэнду действительно полон очарования. Даже если бы мне пришлось избегать тигров утром и змей вечером, и я приехал бы сюда весь в пыли, поездка все равно стоила бы того, и дату моего возвращения я бы откладывал снова и снова.

Когда я только приехала, я пропустила сезон цветения гибискусов, и только в прошлом месяце увидела прекрасное зрелище «города Чэнду во всей красе». Мне этого достаточно; я отправлюсь в путь после того, как закончу это письмо.

Земли Башу были отдаленными и труднодоступными; они не знали, что императорский двор издал запрет на холодное оружие. Однако деревянный меч, используемый в даосских практиках, не должен был входить в число запрещенных видов оружия.

Спасибо за добрый совет, Цзию. Не беспокойся об этом.

…………

Цзиюй, за те шесть месяцев, что ты отсутствовала в Сычуане, каждое твое письмо, хотя и не содержало прямого упоминания Нанкина, было наполнено словами о Нанкине.

Я хвалил хунаньскую вышивку, а вы называли её юньнаньской парчой. Я упоминал о персиковом цветущем источнике Улин, а вы говорили о туманных ивах Тайчэна. В своём последнем письме я лишь упомянул о случайной встрече с Цун Луанем у Башни Жёлтого Журавля и воскликнул: «Деревья Ханьяна ясно стоят в чистой реке», на что вы ответили: «На террасе Фениксов бродят фениксы».

Не говоря уже о нанкинских деликатесах, которые вы время от времени присылаете. Хотя мне и любопытно, как эти деликатесы могут оставаться горячими, преодолевая сотни километров вверх по течению Янцзы, я должен признать, что меня это действительно соблазняет.

Мои путешествия за последние два года сделали меня всё более жадным, а это очень плохо, крайне плохо.

Однако не следует забывать о своих предках. Перед поездкой в Нанкин я хотел бы посетить Цзиньян, чтобы отдать дань уважения своим предкам.

Если у тебя, Цзию, будет свободное время, может быть, мы могли бы встретиться? (В этом разделе есть следы удалений.)

Как раз когда я собирался уходить, я понял, что с самого начала попал в вашу ловушку.

Зию, Зию, кто такой Зию?

В первый день седьмого лунного месяца Цзигуй посетил храм Наньшань на озере Дунтин.

⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135 Chapter 136 Chapter 137 Chapter 138 Chapter 139 Chapter 140 Chapter 141 Chapter 142 Chapter 143 Chapter 144 Chapter 145 Chapter 146 Chapter 147 Chapter 148 Chapter 149 Chapter 150 Chapter 151 Chapter 152 Chapter 153 Chapter 154 Chapter 155 Chapter 156 Chapter 157 Chapter 158 Chapter 159 Chapter 160 Chapter 161 Chapter 162 Chapter 163 Chapter 164 Chapter 165 Chapter 166 Chapter 167 Chapter 168 Chapter 169 Chapter 170 Chapter 171 Chapter 172 Chapter 173 Chapter 174 Chapter 175 Chapter 176 Chapter 177 Chapter 178 Chapter 179 Chapter 180 Chapter 181 Chapter 182 Chapter 183 Chapter 184 Chapter 185 Chapter 186 Chapter 187 Chapter 188 Chapter 189 Chapter 190 Chapter 191 Chapter 192 Chapter 193 Chapter 194 Chapter 195 Chapter 196 Chapter 197 Chapter 198 Chapter 199 Chapter 200 Chapter 201 Chapter 202 Chapter 203 Chapter 204 Chapter 205 Chapter 206 Chapter 207 Chapter 208 Chapter 209 Chapter 210 Chapter 211