Las cosas malas suceden a menudo - Capítulo 52

Capítulo 52

На самом деле, вам не нужно быть таким «экстраординарным». С небольшой помощью я пойму. Просто я не совсем понимаю. В мире так много мужчин и женщин, и нам суждено встретить сотни, а то и тысячи людей за эту жизнь. Как я могу быть так уверен, что человек, ожидающий меня в тусклом свете, — это тот, кого я ищу, или что этот человек ждет меня?

Мой старший брат сказал, что для того, чтобы между мужчиной и женщиной завязалась любовь, достаточно всего трёх встреч: любовь с первого взгляда, влюблённость со второго взгляда и пожизненная приверженность друг другу с третьего.

Но у меня всё ещё остаются сомнения по поводу чувств тоски друг по другу на берегу реки, и мне также кажется подозрительным брак по договоренности, заключенный в моей школе при университете.

Поэтому я решила на несколько дней уехать из дома. Если за это время Цзию вдруг осознает свою ошибку или найдет другую любовь, пожалуйста, не волнуйтесь. Я отправлю ему щедрый подарок, чтобы поздравить его.

Вместе с этим письмом я отправляю обратно весеннюю одежду. Одежда постирана и выглажена. Большое спасибо.

14 июля Ю Цзыгуй написал:

…………

Цзию, я получила твое письмо и одежду.

Я часто слышала, как люди говорили, что магазины шангуань встречаются повсюду, но я никогда не знала, что в горах Лингуй есть чайный домик, подобный вашему. Когда официантка назвала меня мисс Ю, я была по-настоящему поражена.

Ладно, с моей стороны было немного неуместно убегать из дома, но это ни в коем случае не было попыткой сбежать или нарушить обещание. К тому же, если подумать, я действительно не помню, чтобы давал тебе какие-либо обещания.

Я понимаю, что если я останусь в Наньчжу, мне в конце концов придётся ждать тебя, и ты неизбежно повлияешь на меня.

Цзию, это несправедливо.

На этот раз я сначала отправлюсь к Скале Прыгающего Тигра. Хотя останков моих родителей уже нет, я все еще смогу собрать горсть их земли. Когда я был маленьким, я часто жил в горах. Мой отец обещал, что когда я вырасту, он возьмет меня и мою маму посмотреть на все эти прекрасные пейзажи. Теперь то же самое произойдет, если я возьму их туда. Хотя мой отец, возможно, считает это вызовом своему положению главы семьи, что он может сделать?

Цзию, я говорю с тобой откровенно, и надеюсь, ты ответишь мне так же искренне. Пожалуйста, не воспринимай это как вызов.

Спасибо за возврат этой даосской мантии. Кажется, одной детали не хватает, но это не страшно. Большое спасибо!

В первый день девятого лунного месяца я посетил скалу Лунъинь в Лингуе, провинция Цзыгуй.

…………

Цзию, спасибо за вашу искренность. Я обязательно буду вовремя отправлять оговоренные ежемесячные письма. Это первое из них.

Когда я взялся за перо, я уже проехал перевал Цзяньмэнь. Дорога в Шу трудна, труднее, чем восхождение на небо; даже жёлтый журавль не может перелететь её, а обезьянам и человекообразным человекоподобным обезьянам трудно взобраться на неё. Теперь я по-настоящему понимаю сетования Ли Бая; никакая природная преграда или стратегическое местоположение не могут сравниться с этим.

По воле судьбы, когда я готовился въехать в Сычуань из Лингуя, я случайно встретил группу чиновников, направлявшихся на свои должности. Этот джентльмен был недавно назначенным канцлером Сычуаня, и у него, как оказалось, была незамужняя дочь. Узнав, что я владею некоторыми боевыми искусствами, он попросил меня сопровождать его и защитить молодую леди, что было очень любезно с моей стороны.

В следующем месяце я напишу еще одно письмо.

С наилучшими пожеланиями.

21 октября, Цзыгуй на перевале Цзяньмэнь.

…………

Цзиюй, как ты и сказала, хотя дороги в провинции Сычуань и сложные, они не так сложны, как официальные дороги.

В начале своего путешествия я думал лишь о том, что госпожа Нянь хрупкая и склонна к слезам, но я и представить себе не мог, что господин Нянь везет свою семью в Шу с намерением принести себя в жертву. Хотя нынешний император и уничтожил князей Центральных равнин, правителем Сичуаня по-прежнему остается принц Му, и за четыре года шесть великих секретарей умерли, находясь на своем посту.

Если один человек готов умереть за свою страну, пусть так и будет; зачем же вовлекать в это всю семью? Госпожа Ниан сказала, что это называется служением императору с предельной преданностью, такая «праведность» поистине трогает до глубины души. На моем месте я бы точно сбежала ночью, а перед отъездом, возможно, отправилась бы «выразить почтение» императору, за которого шесть великих секретарей пожертвовали своими жизнями.

Цзию, послушай, я всего лишь трусливая женщина, которая боится смерти. Тебе лучше хорошенько подумать.

…………

Цзиюй, неудивительно, что говорят: «Янчжоу на первом месте, а Чэнду на втором». В Чэнду всё лучше, чем в Цзянду, а то и лучше.

Вдоль берегов реки Цзиньцзян ночной рынок работает до третьей стражи, а сокровища Баошу поистине уникальны в мире. С таким процветающим государством и многочисленным населением неудивительно, что нынешний император был готов использовать шестерых Великих секретарей в качестве трамплина для своего развития.

Хотя сейчас Цзиньчэн — это край пиршеств и удовольствий, однажды он превратится в место захоронения купцов, а жир купцов станет тем мясом, которое так жаждет нынешний император.

Даже если я этого не скажу, ты, будучи глупцом, и так всё знаешь.

К этому письму прилагается кувшин сычуаньского вина — небольшой знак моей благодарности за ваши неоднократные подарки.

…………

Цзиюй, прежде чем я это осознал, это уже было десятое письмо, и прежде чем я это понял, я уже почти год пробыл в Шу. Ты несколько раз уговаривал меня, и я знаю, что мир в Шу подходит к концу.

«В молодости не стоит ехать в Сычуань», — гласит поговорка, и Чэнду действительно полон очарования. Даже если бы мне пришлось избегать тигров утром и змей вечером, и я приехал бы сюда весь в пыли, поездка все равно стоила бы того, и дату моего возвращения я бы откладывал снова и снова.

Когда я только приехала, я пропустила сезон цветения гибискусов, и только в прошлом месяце увидела прекрасное зрелище «города Чэнду во всей красе». Мне этого достаточно; я отправлюсь в путь после того, как закончу это письмо.

Земли Башу были отдаленными и труднодоступными; они не знали, что императорский двор издал запрет на холодное оружие. Однако деревянный меч, используемый в даосских практиках, не должен был входить в число запрещенных видов оружия.

Спасибо за добрый совет, Цзию. Не беспокойся об этом.

…………

Цзиюй, за те шесть месяцев, что ты отсутствовала в Сычуане, каждое твое письмо, хотя и не содержало прямого упоминания Нанкина, было наполнено словами о Нанкине.

Я хвалил хунаньскую вышивку, а вы называли её юньнаньской парчой. Я упоминал о персиковом цветущем источнике Улин, а вы говорили о туманных ивах Тайчэна. В своём последнем письме я лишь упомянул о случайной встрече с Цун Луанем у Башни Жёлтого Журавля и воскликнул: «Деревья Ханьяна ясно стоят в чистой реке», на что вы ответили: «На террасе Фениксов бродят фениксы».

Не говоря уже о нанкинских деликатесах, которые вы время от времени присылаете. Хотя мне и любопытно, как эти деликатесы могут оставаться горячими, преодолевая сотни километров вверх по течению Янцзы, я должен признать, что меня это действительно соблазняет.

Мои путешествия за последние два года сделали меня всё более жадным, а это очень плохо, крайне плохо.

Однако не следует забывать о своих предках. Перед поездкой в Нанкин я хотел бы посетить Цзиньян, чтобы отдать дань уважения своим предкам.

Если у тебя, Цзию, будет свободное время, может быть, мы могли бы встретиться? (В этом разделе есть следы удалений.)

Как раз когда я собирался уходить, я понял, что с самого начала попал в вашу ловушку.

Зию, Зию, кто такой Зию?

В первый день седьмого лунного месяца Цзигуй посетил храм Наньшань на озере Дунтин.

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150