Princess Xiangsi - Chapter 73

Chapter 73

Каждое движение было быстрее предыдущего, каждое направлено прямо в сердце, каждый удар был предназначен для убийства. Он крепко сжимал промасленный бумажный пакет, кувыркаясь и уворачиваясь от ударов на залитом лунным светом, тенистом берегу реки. Хотя он был несколько растрепан, он чувствовал странное облегчение — поистине странное чувство.

В порыве рассеянности меня задел конец кнута, и вонючий тофу в моей ладони рассыпался по земле, часть даже скатилась в реку.

Горячая жидкость липко стекала с моих кончиков пальцев.

Он даже не чувствовал боли, лишь сожаление о запыленном сушеном тофу. После скорби он поднял голову, посмотрел на сердитого молодого человека напротив, похожего на него, и его взгляд смягчился.

«Третий брат, ты повзрослел».

"замолчи!"

То ли из-за страха перед гневом мужчины, то ли по какой-то другой причине, он больше не произнес ни слова.

«С тех пор, как ты бросил семью Вэй, бросил свою мать и последовал за той группировкой, растратив свою жизнь впустую, ты не имеешь права быть моим вторым братом». Молодой человек с холодным лицом не мог скрыть своей ненависти. «Я задаю тебе только один вопрос: связаны ли с тобой гражданские беспорядки в Чжили?»

Он не ответил, а вместо этого с глухим стуком бросил железную маску на землю.

Его взгляд стал ледяным, и Вэй Чжуофэн стиснул зубы от крайней ненависти. «Опозорить семью недостаточно, а ты еще и добровольно впал в разврат».

Увидев, что он собирается что-то предпринять, высокий охранник шагнул вперед и преградил им путь.

«Третий молодой господин, позвольте мне это сделать».

«Уступите дорогу», — приказал Вэй Чжуофэн.

Непоколебимая решимость в его глазах заставила Гао Дашаня уступить; фигура, похожая на гору, медленно отступила в сторону, и в этот самый момент из облаков показалась яркая луна. Один в белом, другой в черном, противостояли друг другу под бледным лунным светом поздней осени.

Он был крайне не расположен к этому; братья редко встречались, и хотя Чжуофэн не собирался признавать его старшим братом, он все равно был вне себя от радости, видя, как вырос его младший брат. Его младший брат, который когда-то был ему всего лишь по пояс, чьи обожающие глаза всегда удовлетворяли его тщеславие как старшего брата...

Хлыст резко взмахнул, его звук был подобен змеиному языку, отчего по спине пробежали мурашки.

Он мысленно вздохнул, перевернулся на бок, и конец кнута со свистом пролетел мимо его волос. Время словно остановилось; всю ночь ему казалось, что он видит своего младшего брата, стоящего под луной и глупо размахивающего кнутом, пока тот не покрылся ранами. Позже, сквозь слезы матери, его младший брат наконец-то переключился на тренировки с длинным мечом.

Однако оружие уже перешло из рук в руки.

В тот момент, когда из его руки снова потекла кровь, он взмахнул правой рукой и вытащил из-за пояса мягкий меч.

Теперь он владеет мечом Чжуофэн и использует кнут Чанфэн.

Мне очень не хватает того маленького мальчика, который умолял меня обменять его с другим, прежде чем уйти из дома.

Но в этот момент в их глазах читалась лишь глубокая ненависть.

Мягкий меч следовал за кнутом вверх, словно дракон и змея, плывущие вместе, казалось бы, цепляясь друг за друга, но на самом деле уже расставшиеся.

Он чувствовал себя виноватым за то, что ушел из дома, но никогда об этом не жалел.

В то же время они высвободили свою истинную энергию, заставив кнут и меч оттолкнуть друг друга и разделиться, подобно тому как фигуры двух бойцов разлетелись в разные стороны.

Его пальцы ног коснулись земли, оставив длинный след на берегу реки. Он стоял, опираясь на свой меч, и противник не получил никакого преимущества.

Вэй Чжуофэн, не желая отступать, вытер красные пятна с губ и снова ударил кнутом.

Легкие облака заслоняли луну, и тени зловеще мерцали. Время от времени в тени кнута мелькали серебристые искорки, а призрачные фигуры порой проносились по старым деревьям у реки. Но, кроме испуганных сов, ничего необычного не наблюдалось; не упала даже ни одна засохшая ветка.

Гао Дашань молча наблюдал со стороны. Внезапно он услышал лязг ладоней, и две фигуры, дрожа, резко упали на восток и запад. Тому, кто упал на запад, повезло меньше: он приземлился посреди накатывающих волн. Тот, кто упал на восток, словно воспользовавшись моментом, оттолкнулся от ствола дерева, и его серебряный меч стремительно взмыл в сторону противника.

В этот момент Гао Дашань так стремился защитить своего господина, что уже забыл о его приказах. Его горообразное тело, развеваясь на ветру, устремилось в реку, и он нанес мощный удар ладонью.

«Стоп, Дашан!» — произнес учитель.

Гао Дашань на мгновение опешился, только тогда поняв, что серебряный меч был не смертельным приемом, а преднамеренной попыткой спасти кого-то, отдернув кнут. Но удар ладонью уже был нанесен, и катастрофа была неминуема; он не мог ее остановить.

Второй Молодой Мастер...

В тот самый момент, когда гигантская рука собиралась нанести удар, в воздухе появилась серая тень, источающая отвратительный запах. Когда гигантская рука Гао Дашаня приземлилась, парализованная, он все еще удивлялся ее крошечным размерам — всего лишь крошечному кусочку сушеного тофу.

Хотя Вэй Чанфэн не получил ранений, его ноги дрожали. Гао Дашань был частично парализован и мог спасти только одного человека. Недолго думая, он вытащил своего учителя обратно на берег.

Как только они достигли берега, то увидели мужчину, несущего Вэй Чанфэна, который скользил по воде.

«Ло Сычуань». Гао Дафэн был несколько удивлен.

Слуги семьи Вэй были названы в порядке очередности, начиная с него.

Горы, реки, вершины, провинция Сычуань...

Хотя это звучит несколько неприятно, запомнить это легко; это один из своеобразных вкусов главы семьи Вэй.

«Я давно сменил имя. Ло Чуань, звучит как-то не к месту, нет, разве это не Сычуань!»

Как и следовало ожидать от жителей Сычуани, этот слуга, всегда казавшийся придирчивым и ворчливым, просто пытался компенсировать немногословность второго молодого господина.

«Ты даже со слугами управлять не умеешь», — холодно фыркнул Чао Вэй Чанфэн, и взгляд Вэй Чжуофэна зловеще скользнул по опоздавшему Ло Ши.

«Ты явно беспокоишься только о девятом старшем брате, третьем молодом господине, ты ведёшь себя очень неловко», — продолжал Ло Ши, ничуть не смущённый.

«Девятый старший брат?» Странное выражение мелькнуло на его холодном лице. «Ты не только общаешься с бродягами, но и называешь своих слуг братьями. Вэй Чанфэн, ты действительно деградировал».

Независимо от того, впал ли он в разврат или нет, сегодня вечером он был очень счастлив, по крайней мере, он увидел истинные чувства, которые скрывал его младший брат. Хотя это длилось всего мгновение, ему было достаточно, чтобы насладиться этим моментом.

Но следующее предложение окончательно разрушило его хорошее настроение.

«Вэй Чанфэн, послушай меня! Я, Вэй Чжуофэн, клянусь занять пост главы альянса и возродить семью Шиин Вэй. Если мы снова встретимся, один из нас будет чиновником, а другой — бандитом. Я сделаю всё, что в моих силах, чтобы лишить тебя жизни!»

Ночной ветерок был немного прохладным. Он сглотнул сладковатый металлический привкус во рту, и его глаза оставались неподвижными, превращая его снова в дохлую рыбу.

«Хорошо», — тихо сказал он.

⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135 Chapter 136 Chapter 137 Chapter 138 Chapter 139 Chapter 140 Chapter 141 Chapter 142 Chapter 143 Chapter 144 Chapter 145 Chapter 146 Chapter 147 Chapter 148 Chapter 149 Chapter 150 Chapter 151 Chapter 152 Chapter 153 Chapter 154 Chapter 155 Chapter 156 Chapter 157 Chapter 158 Chapter 159 Chapter 160 Chapter 161 Chapter 162 Chapter 163 Chapter 164 Chapter 165 Chapter 166 Chapter 167 Chapter 168 Chapter 169 Chapter 170 Chapter 171 Chapter 172 Chapter 173 Chapter 174 Chapter 175 Chapter 176 Chapter 177 Chapter 178 Chapter 179 Chapter 180 Chapter 181 Chapter 182 Chapter 183 Chapter 184 Chapter 185 Chapter 186 Chapter 187 Chapter 188 Chapter 189 Chapter 190 Chapter 191 Chapter 192 Chapter 193 Chapter 194 Chapter 195 Chapter 196 Chapter 197 Chapter 198 Chapter 199 Chapter 200 Chapter 201 Chapter 202 Chapter 203 Chapter 204 Chapter 205 Chapter 206 Chapter 207 Chapter 208 Chapter 209 Chapter 210 Chapter 211