Глава 73

Каждое движение было быстрее предыдущего, каждое направлено прямо в сердце, каждый удар был предназначен для убийства. Он крепко сжимал промасленный бумажный пакет, кувыркаясь и уворачиваясь от ударов на залитом лунным светом, тенистом берегу реки. Хотя он был несколько растрепан, он чувствовал странное облегчение — поистине странное чувство.

В порыве рассеянности меня задел конец кнута, и вонючий тофу в моей ладони рассыпался по земле, часть даже скатилась в реку.

Горячая жидкость липко стекала с моих кончиков пальцев.

Он даже не чувствовал боли, лишь сожаление о запыленном сушеном тофу. После скорби он поднял голову, посмотрел на сердитого молодого человека напротив, похожего на него, и его взгляд смягчился.

«Третий брат, ты повзрослел».

"замолчи!"

То ли из-за страха перед гневом мужчины, то ли по какой-то другой причине, он больше не произнес ни слова.

«С тех пор, как ты бросил семью Вэй, бросил свою мать и последовал за той группировкой, растратив свою жизнь впустую, ты не имеешь права быть моим вторым братом». Молодой человек с холодным лицом не мог скрыть своей ненависти. «Я задаю тебе только один вопрос: связаны ли с тобой гражданские беспорядки в Чжили?»

Он не ответил, а вместо этого с глухим стуком бросил железную маску на землю.

Его взгляд стал ледяным, и Вэй Чжуофэн стиснул зубы от крайней ненависти. «Опозорить семью недостаточно, а ты еще и добровольно впал в разврат».

Увидев, что он собирается что-то предпринять, высокий охранник шагнул вперед и преградил им путь.

«Третий молодой господин, позвольте мне это сделать».

«Уступите дорогу», — приказал Вэй Чжуофэн.

Непоколебимая решимость в его глазах заставила Гао Дашаня уступить; фигура, похожая на гору, медленно отступила в сторону, и в этот самый момент из облаков показалась яркая луна. Один в белом, другой в черном, противостояли друг другу под бледным лунным светом поздней осени.

Он был крайне не расположен к этому; братья редко встречались, и хотя Чжуофэн не собирался признавать его старшим братом, он все равно был вне себя от радости, видя, как вырос его младший брат. Его младший брат, который когда-то был ему всего лишь по пояс, чьи обожающие глаза всегда удовлетворяли его тщеславие как старшего брата...

Хлыст резко взмахнул, его звук был подобен змеиному языку, отчего по спине пробежали мурашки.

Он мысленно вздохнул, перевернулся на бок, и конец кнута со свистом пролетел мимо его волос. Время словно остановилось; всю ночь ему казалось, что он видит своего младшего брата, стоящего под луной и глупо размахивающего кнутом, пока тот не покрылся ранами. Позже, сквозь слезы матери, его младший брат наконец-то переключился на тренировки с длинным мечом.

Однако оружие уже перешло из рук в руки.

В тот момент, когда из его руки снова потекла кровь, он взмахнул правой рукой и вытащил из-за пояса мягкий меч.

Теперь он владеет мечом Чжуофэн и использует кнут Чанфэн.

Мне очень не хватает того маленького мальчика, который умолял меня обменять его с другим, прежде чем уйти из дома.

Но в этот момент в их глазах читалась лишь глубокая ненависть.

Мягкий меч следовал за кнутом вверх, словно дракон и змея, плывущие вместе, казалось бы, цепляясь друг за друга, но на самом деле уже расставшиеся.

Он чувствовал себя виноватым за то, что ушел из дома, но никогда об этом не жалел.

В то же время они высвободили свою истинную энергию, заставив кнут и меч оттолкнуть друг друга и разделиться, подобно тому как фигуры двух бойцов разлетелись в разные стороны.

Его пальцы ног коснулись земли, оставив длинный след на берегу реки. Он стоял, опираясь на свой меч, и противник не получил никакого преимущества.

Вэй Чжуофэн, не желая отступать, вытер красные пятна с губ и снова ударил кнутом.

Легкие облака заслоняли луну, и тени зловеще мерцали. Время от времени в тени кнута мелькали серебристые искорки, а призрачные фигуры порой проносились по старым деревьям у реки. Но, кроме испуганных сов, ничего необычного не наблюдалось; не упала даже ни одна засохшая ветка.

Гао Дашань молча наблюдал со стороны. Внезапно он услышал лязг ладоней, и две фигуры, дрожа, резко упали на восток и запад. Тому, кто упал на запад, повезло меньше: он приземлился посреди накатывающих волн. Тот, кто упал на восток, словно воспользовавшись моментом, оттолкнулся от ствола дерева, и его серебряный меч стремительно взмыл в сторону противника.

В этот момент Гао Дашань так стремился защитить своего господина, что уже забыл о его приказах. Его горообразное тело, развеваясь на ветру, устремилось в реку, и он нанес мощный удар ладонью.

«Стоп, Дашан!» — произнес учитель.

Гао Дашань на мгновение опешился, только тогда поняв, что серебряный меч был не смертельным приемом, а преднамеренной попыткой спасти кого-то, отдернув кнут. Но удар ладонью уже был нанесен, и катастрофа была неминуема; он не мог ее остановить.

Второй Молодой Мастер...

В тот самый момент, когда гигантская рука собиралась нанести удар, в воздухе появилась серая тень, источающая отвратительный запах. Когда гигантская рука Гао Дашаня приземлилась, парализованная, он все еще удивлялся ее крошечным размерам — всего лишь крошечному кусочку сушеного тофу.

Хотя Вэй Чанфэн не получил ранений, его ноги дрожали. Гао Дашань был частично парализован и мог спасти только одного человека. Недолго думая, он вытащил своего учителя обратно на берег.

Как только они достигли берега, то увидели мужчину, несущего Вэй Чанфэна, который скользил по воде.

«Ло Сычуань». Гао Дафэн был несколько удивлен.

Слуги семьи Вэй были названы в порядке очередности, начиная с него.

Горы, реки, вершины, провинция Сычуань...

Хотя это звучит несколько неприятно, запомнить это легко; это один из своеобразных вкусов главы семьи Вэй.

«Я давно сменил имя. Ло Чуань, звучит как-то не к месту, нет, разве это не Сычуань!»

Как и следовало ожидать от жителей Сычуани, этот слуга, всегда казавшийся придирчивым и ворчливым, просто пытался компенсировать немногословность второго молодого господина.

«Ты даже со слугами управлять не умеешь», — холодно фыркнул Чао Вэй Чанфэн, и взгляд Вэй Чжуофэна зловеще скользнул по опоздавшему Ло Ши.

«Ты явно беспокоишься только о девятом старшем брате, третьем молодом господине, ты ведёшь себя очень неловко», — продолжал Ло Ши, ничуть не смущённый.

«Девятый старший брат?» Странное выражение мелькнуло на его холодном лице. «Ты не только общаешься с бродягами, но и называешь своих слуг братьями. Вэй Чанфэн, ты действительно деградировал».

Независимо от того, впал ли он в разврат или нет, сегодня вечером он был очень счастлив, по крайней мере, он увидел истинные чувства, которые скрывал его младший брат. Хотя это длилось всего мгновение, ему было достаточно, чтобы насладиться этим моментом.

Но следующее предложение окончательно разрушило его хорошее настроение.

«Вэй Чанфэн, послушай меня! Я, Вэй Чжуофэн, клянусь занять пост главы альянса и возродить семью Шиин Вэй. Если мы снова встретимся, один из нас будет чиновником, а другой — бандитом. Я сделаю всё, что в моих силах, чтобы лишить тебя жизни!»

Ночной ветерок был немного прохладным. Он сглотнул сладковатый металлический привкус во рту, и его глаза оставались неподвижными, превращая его снова в дохлую рыбу.

«Хорошо», — тихо сказал он.

⚙️
Стиль чтения

Размер шрифта

18

Ширина страницы

800
1000
1280

Тема чтения

Список глав ×
Глава 1 Глава 2 Глава 3 Глава 4 Глава 5 Глава 6 Глава 7 Глава 8 Глава 9 Глава 10 Глава 11 Глава 12 Глава 13 Глава 14 Глава 15 Глава 16 Глава 17 Глава 18 Глава 19 Глава 20 Глава 21 Глава 22 Глава 23 Глава 24 Глава 25 Глава 26 Глава 27 Глава 28 Глава 29 Глава 30 Глава 31 Глава 32 Глава 33 Глава 34 Глава 35 Глава 36 Глава 37 Глава 38 Глава 39 Глава 40 Глава 41 Глава 42 Глава 43 Глава 44 Глава 45 Глава 46 Глава 47 Глава 48 Глава 49 Глава 50 Глава 51 Глава 52 Глава 53 Глава 54 Глава 55 Глава 56 Глава 57 Глава 58 Глава 59 Глава 60 Глава 61 Глава 62 Глава 63 Глава 64 Глава 65 Глава 66 Глава 67 Глава 68 Глава 69 Глава 70 Глава 71 Глава 72 Глава 73 Глава 74 Глава 75 Глава 76 Глава 77 Глава 78 Глава 79 Глава 80 Глава 81 Глава 82 Глава 83 Глава 84 Глава 85 Глава 86 Глава 87 Глава 88 Глава 89 Глава 90 Глава 91 Глава 92 Глава 93 Глава 94 Глава 95 Глава 96 Глава 97 Глава 98 Глава 99 Глава 100 Глава 101 Глава 102 Глава 103 Глава 104 Глава 105 Глава 106 Глава 107 Глава 108 Глава 109 Глава 110 Глава 111 Глава 112 Глава 113 Глава 114