Глава 63

«Благодарю вас за повышение, сэр».

Он снова низко поклонился, но когда поднялся, его бледные глаза были полны беспокойства.

До часа Инь (3-5 утра) оставалось всего два часа, и единственным фактором, определяющим исход событий, был Сюй Юту. Только на сегодняшнем банкете стало известно, что перед отъездом из столицы император оказал Сюй Юту услугу: если ситуация изменится, Сюй, правитель водных путей, сможет лично командовать Правой гвардией Божественной Военной Стража, дислоцированной за пределами столицы.

Теперь я могу лишь надеяться, что «подарка, сделанная задним числом» Ван Чэньгэнем, займет Сюй Юту.

Сюй Юту прищурился, глядя на мужчину-проститута, источавшего соблазнительное очарование под парчовым одеялом.

«Господин, это тот самый актёр, который только что исполнил "Пьяную красавицу"», — двусмысленно напомнил ему слуга. — «Этот магистрат Ван весьма хитер».

Сюй Юту холодно взглянул на кровать: «Уведите его».

«Господин, господин!» — воскликнул молодой проститут, когда его выносили из спальни.

Сюй Юту даже не открыл глаз, а просто махнул рукой. Слуга сразу понял и шагнул вперед, сказав: «Женщина, которую мы видели сегодня утром, уже убралась. Господин, кто это?»

Увидев удовлетворенный кивок хозяина, слуга быстро вышел из спальни. «Пожалуйста, подождите минутку, господин, этого человека сейчас же приведут».

Дверь тихо закрылась, и Сюй Юту лежал на кровати, чувствуя, как запах алкоголя пронизывает все его тело, а между ног застряло сильное похотливое желание, готовое вырваться наружу.

"Ты так долго поднимаешь даже одного человека, бесполезный кусок мусора!"

Он выругался, и как раз когда собирался открыть глаза, почувствовал, как погасла свеча.

Этот ублюдок всегда затевает что-то недоброе.

Несмотря на раздражение, он заинтересовался и напряженно встал: «Где это? Быстрее отдайте мне это...»

Прежде чем он успел произнести слова «чтобы выплеснуть гнев», его парализовало. В ужасе он попытался позвать на помощь, но обнаружил, что из его горла не выходит ни звука.

Действие алкоголя ослабло, и огонь погас.

В кромешной темноте ночи он был совершенно слеп. Как бы он ни напрягал слух, он слышал только стук собственного сердца.

Кто это? Это человек или призрак?

Он был погружен в сумбур мыслей, его мысли беспорядочно блуждали.

Внезапно раздался звук, похожий на падение чего-то на землю, — тихий, звенящий звук.

Медные монеты!

Это был тот самый ребёнок, что был сегодня утром? Но этот ребёнок явно умирал. Может быть, это... призрак?

Его глаза расширились от ужаса, и лицо внезапно покрылось холодным потом.

Вращающаяся медная монета качалась и шаталась, словно смертный приговор. Как только монета наконец приземлилась с быстрым жужжащим звуком, воздух пронзил холодный свет, и это отвратительное, душераздирающее состояние закончилось резкой болью в паху.

«Я бесполезен, эта женщина… эта женщина сбежала». Слуга в панике распахнул дверь спальни и был потрясен увиденной перед ним кровавой сценой.

"взрослые!"

В самый момент Инь (3-5 утра) «переменная», которой опасался Фу Сянь, в итоге не проявилась, и более десяти серебряных кораблей, стоявших на якоре в уезде Ся, получили проколы.

План удался, и он спокойно проспал всю ночь.

Несколько дней спустя, когда "искалеченный" лорд Сюй наконец набрался сил и вернулся в столицу, занятые люди наконец собрались за завтраком.

Доброе утро, шестой старший брат.

Фу Сянь дал невнятный ответ и уже собирался взять суповую лапшу, которую ему протянул младший брат, когда кто-то внезапно вырвал у него эту «любовь».

Сильный утренний приступ раздражения бросил тень на его обычно добродушное лицо. «Шангуань И, ты пришел слишком рано».

«Брат Фу, разве ты не заметил? Я ночевал у тебя прошлой ночью». Шангуань И, открыто бросая вызов авторитету главы семьи, с насмешкой поднял бровь.

Они воспользовались тем, что у него не было времени заботиться о своей семье.

Как раз в тот момент, когда он собирался бросить на него гневный взгляд, он мельком увидел выходящего из комнаты мертвого мужчину с рыбьими глазами, который обычно спал голым.

«Девятый брат!» Палочки для еды сломались пополам, и Фу Сянь взревел: «Победи его!»

Не найдя места, куда можно было бы выплеснуть накопившуюся страсть, Сюнь Дао злобно усмехнулся, повернулся и пнул все еще сонного мужчину с пустым взглядом в комнату. Затем…

Битва за закрытие!

«Это действительно открывает глаза». Медленно отводя взгляд, Шангуань И с недовольством сказала: «Ваша секта действительно очень хорошо соблюдает строгое разделение между мужчинами и женщинами».

«Оставаться на ночь в доме молодой леди без разрешения — даже молодой господин Шангуань знает, как правильно разделять мужчин и женщин». Фу Сянь, полностью проснувшись, вернулся к своему обычному спокойствию.

Игнорируя словесную перепалку с одной стороны и не обращая внимания на ожесточенную конфронтацию в комнате, Юй Цзигуй принесла несколько мисок супа с лапшой и несколько закусок. Спустя некоторое время она наконец заметила, что что-то не так, и посмотрела на человека, который прятал вентилятор с самого утра.

«Седьмой старший брат, почему ты так на меня смотришь?»

Услышав это, двое споривших замолчали и посмотрели на Жун Е, которого позвали к себе.

По подергиванию уголка глаза можно было понять, насколько искажено было его выражение лица. «Мать и ребенок, которых вы просили меня отпустить несколько дней назад».

«Мать и дитя?» — Фу Сянь с недоумением посмотрел на Цзигуя.

«Три дня назад, когда я развозила одежду Девятому Брату, я спасла маленького мальчика, который потерял сознание от голода. По дороге я отвезла его на виллу Седьмого Брата за город. Найдя его пропавшую мать, я попросила брата дать им немного денег, чтобы они могли уехать в другое место и зарабатывать на жизнь». Она взяла кусок темной жареной рыбы и положила его в миску Седьмого Брата. Она небрежно сказала: «Ешь побольше, Седьмой Брат».

«Младший сын отлично справился», — похвалил Фу Сянь.

Даже глава семьи был обманут: ее глаза, улыбаясь, изогнулись в полумесяцы, обнажив ямочки на щеках, но в ответ она получила озорной взгляд от кого-то.

«Это блюдо из маринованного имбиря очень вкусное, Цзию, ешь побольше, ешь побольше». Она с восхищением рассматривала гарнир, а затем уткнулась головой в лапшу.

⚙️
Стиль чтения

Размер шрифта

18

Ширина страницы

800
1000
1280

Тема чтения

Список глав ×
Глава 1 Глава 2 Глава 3 Глава 4 Глава 5 Глава 6 Глава 7 Глава 8 Глава 9 Глава 10 Глава 11 Глава 12 Глава 13 Глава 14 Глава 15 Глава 16 Глава 17 Глава 18 Глава 19 Глава 20 Глава 21 Глава 22 Глава 23 Глава 24 Глава 25 Глава 26 Глава 27 Глава 28 Глава 29 Глава 30 Глава 31 Глава 32 Глава 33 Глава 34 Глава 35 Глава 36 Глава 37 Глава 38 Глава 39 Глава 40 Глава 41 Глава 42 Глава 43 Глава 44 Глава 45 Глава 46 Глава 47 Глава 48 Глава 49 Глава 50 Глава 51 Глава 52 Глава 53 Глава 54 Глава 55 Глава 56 Глава 57 Глава 58 Глава 59 Глава 60 Глава 61 Глава 62 Глава 63 Глава 64 Глава 65 Глава 66 Глава 67 Глава 68 Глава 69 Глава 70 Глава 71 Глава 72 Глава 73 Глава 74 Глава 75 Глава 76 Глава 77 Глава 78 Глава 79 Глава 80 Глава 81 Глава 82 Глава 83 Глава 84 Глава 85 Глава 86 Глава 87 Глава 88 Глава 89 Глава 90 Глава 91 Глава 92 Глава 93 Глава 94 Глава 95 Глава 96 Глава 97 Глава 98 Глава 99 Глава 100 Глава 101 Глава 102 Глава 103 Глава 104 Глава 105 Глава 106 Глава 107 Глава 108 Глава 109 Глава 110 Глава 111 Глава 112 Глава 113 Глава 114