Глава 72

«Но ты не можешь позволить ему слишком сильно тебя сломить. Я рассчитываю на твою помощь в отмщении».

«Планирование перед действием — лучшая стратегия». Цзы Гуй задумчиво погладила турмалин, ее прекрасные глаза слегка приподнялись, она не могла скрыть своей сияющей красоты.

Это всё равно что Бан Цзеюй продолжает историю, а Се Тин сочиняет стихи о снеге.

Конг Луан не удержался и процитировал это, а затем торжествующе рассмеялся.

Так вот он, настоящий крутой парень. Посмотрим, насколько ты высокомерен, сопляк.

"Сухой!"

Слышался легкий стук по бокалу вина, и Цзигуй внезапно обернулся, не отрывая взгляда от ресторана внизу.

«Значит, это Чёрная Вдова, Мяо Шицзю».

В холодном винном магазине на улице женщина была одета в обтягивающую черную блузку и гранатово-красную юбку до пола, на талии у нее была тонкая серебряная цепочка. Ее глаза, накрашенные румянами, обладали соблазнительным очарованием, но оно меркло по сравнению с манящим взглядом, который она только что увидела.

«Хотя её рейтинг в мире боевых искусств был за пределами первой сотни, она получила Жёлтый флаг, потому что её шестой муж, лидер банды Зелёного Бамбука, внезапно умер. На девяноста девяти флагах императорского двора не было написано имён. Независимо от того, был ли флаг украден или ограблен, если у человека был Жёлтый флаг, он мог войти в сад для участия в соревнованиях. Это могло отсеять таланты, которые могли быстро адаптироваться к тьме чиновничества, и умеренно ослабить власть мира боевых искусств. Это был блестящий ход».

Цун Луань думала, что Цзы Гуй наблюдает за Мяо Шицзю, но после того, как Мяо Шицзю соблазнила человека из племени Цзянху и ушла со своей спутницей, она продолжала смотреть на винный магазин.

На что она смотрит?

Лишь когда в винном магазине остался только один человек, Конг Луан всё понял.

Мужчина, сидевший спиной к мужчине, имел слегка смуглую кожу и красивые черные волосы. Перед ним стояла тарелка с вонючим тофу, который он ел, запивая вином, и, судя по всему, не находил его пресным. Хотя это и не была изысканная еда или напиток, его манера поведения делала блюдо аппетитным.

Тем не менее, этот человек недолго оставался в поле её зрения. Вскоре взгляд Цун Луань привлек появившиеся хозяин и слуга.

«Молодой господин Чжуофэн».

Если не принимать во внимание цвет кожи, то сзади эти двое мужчин выглядят довольно похоже.

Возможно, внимание Цзигуи также привлекло это любопытство?

Задумавшись, она повернула голову и увидела Юй Цзигуя, пристально смотрящего на нее, словно погруженного в размышления. Пока она изучала ситуацию, она пропустила момент, когда Вэй Чжуофэн прошел мимо мужчины, и не заметила напряжения в его спине, удивления Гао Дашаня и сложных эмоций в глазах молодого господина Чжуофэна.

«Девяносто девять флагов». Юй Цзыгуй, долгое время молчавший, вдруг заговорил: «У Сяо Куана тоже есть флаги. Думаешь, Цун Луань будет за них сражаться?»

Конг Луан нахмурилась и посмотрела на мужчину, который держал ее за руку, словно на ребенка.

«Возможно, он и хочет, но не станет».

Хотя победа в тендере позволила бы ему отправиться в столицу, Сяо Куан проявлял большую сдержанность и не собирался ехать.

«Если бы все были такими, как он, это было бы замечательно». Цзы Гуй тихо вздохнул и встал. «Цун Луань, спасибо за вино сегодня. Я обязательно отплачу тебе тем же в другой раз».

Даже когда Луан окликнула её, остановить её было невозможно. Она быстро спустилась вниз и перешла улицу. Она схватила ругающегося лавочника, расплатилась за напитки с мужчиной, который уже ушёл, и побежала в сторону заходящего солнца.

«Шангуань, тебе следует радоваться, что у неё нет романтических чувств к мужчине, за которым она следует». Цун Луань усмехнулась, затем повернулась и щёлкнула по лбу мужчины рядом с ней.

"Идиот, тебе тоже повезло, ты же знаешь?"

…………

В истории повстанческой армии не было такого беспорядка.

Они просто хотели избежать голода, так почему же суд был так решительно настроен убить их всех?

Нет, не только императорский двор, но даже известные мастера боевых искусств не намерены их отпускать.

Этот, казалось бы, неземной молодой господин из Цзюньшаня, разве он не должен был быть легендарным целителем, реинкарнацией Хуа Туо? Почему он обманул их, заставив поверить, что может лечить жертв стихийных бедствий, а затем обрушил свою истинную энергию на безоружных детей? Хотя эта пара господина и слуги нападала только на взрослых мужчин, по сравнению с этим хитрым и коварным доктором, их безжалостное стремление к убийству было поистине ужасающим.

В кромешной темноте ночи луна была наполовину скрыта в облаках, а призрак совы то появлялся, то исчезал с перерывами.

Оборванный мужчина, прижимая к себе умирающего младенца, убежал как можно быстрее, укрываясь своими товарищами.

Быстрее, быстрее!

Испытывая тревогу, он выпал из воды.

«Мой ребёнок!»

В тот самый момент, когда крошечное тельце летело к реке, темная тень, похожая на летящую утку, подхватила младенца, прежде чем он успел войти в воду.

«Сэр, сэр, помогите!» Мужчина схватил пришедшего и отчаянно закричал: «Сэр, сэр, помогите мне!»

Хотя между ними была железная маска, и он не мог разглядеть выражение лица за ней, он знал, что этот человек — хороший и что он не причинит им вреда.

Если бы не добросердечный джентльмен, который приютил их и помог им спрятаться и украсть еду, эти беженцы, наивно надеявшиеся на императора, вероятно, погибли бы от рук спасителя, которого так долго ждали.

Мужчина осторожно коснулся тонкого запястья ребенка и достал из кармана флакончик с лекарством. «Смешай с кашей и съешь».

«Спасибо, сэр. Спасибо, сэр.»

Мужчина не позволил ему встать на колени и оттолкнул его. «Вернись и уведи их».

Их убежище раскрыто, поэтому им нужно найти другое место.

Мужчина понимающе кивнул, взял ребёнка на руки и сделал несколько шагов. «У этого мужчины очень острый кнут, сэр, пожалуйста, будьте очень осторожны».

Мистер Железное Лицо слегка кивнул, давая ему понять, что пора поторопиться.

Лишь когда человек отошел далеко, он снял маску, обнажив свое слегка смуглое лицо.

Он неспешно прошёл пару шагов, затем прислонился к большому дереву у реки и достал из кармана давно остывший масляный пакет. Его глаза, словно глаза мертвой рыбы, блестели, совсем как у младшего брата, который подражал ему.

Если бы не внезапный, резкий порыв ветра от кнута, он, вероятно, до сих пор смотрел бы на этот пакет с вонючим тофу.

⚙️
Стиль чтения

Размер шрифта

18

Ширина страницы

800
1000
1280

Тема чтения

Список глав ×
Глава 1 Глава 2 Глава 3 Глава 4 Глава 5 Глава 6 Глава 7 Глава 8 Глава 9 Глава 10 Глава 11 Глава 12 Глава 13 Глава 14 Глава 15 Глава 16 Глава 17 Глава 18 Глава 19 Глава 20 Глава 21 Глава 22 Глава 23 Глава 24 Глава 25 Глава 26 Глава 27 Глава 28 Глава 29 Глава 30 Глава 31 Глава 32 Глава 33 Глава 34 Глава 35 Глава 36 Глава 37 Глава 38 Глава 39 Глава 40 Глава 41 Глава 42 Глава 43 Глава 44 Глава 45 Глава 46 Глава 47 Глава 48 Глава 49 Глава 50 Глава 51 Глава 52 Глава 53 Глава 54 Глава 55 Глава 56 Глава 57 Глава 58 Глава 59 Глава 60 Глава 61 Глава 62 Глава 63 Глава 64 Глава 65 Глава 66 Глава 67 Глава 68 Глава 69 Глава 70 Глава 71 Глава 72 Глава 73 Глава 74 Глава 75 Глава 76 Глава 77 Глава 78 Глава 79 Глава 80 Глава 81 Глава 82 Глава 83 Глава 84 Глава 85 Глава 86 Глава 87 Глава 88 Глава 89 Глава 90 Глава 91 Глава 92 Глава 93 Глава 94 Глава 95 Глава 96 Глава 97 Глава 98 Глава 99 Глава 100 Глава 101 Глава 102 Глава 103 Глава 104 Глава 105 Глава 106 Глава 107 Глава 108 Глава 109 Глава 110 Глава 111 Глава 112 Глава 113 Глава 114