Глава 66

«Десятый старший брат пошёл узнать, где вы живёте, учитель, учитель...» — детское личико одиннадцатого брата сморщилось, как булочка, и он разрыдался: «Всё кончено, восьмой брат, учитель не в себе!»

«Это ненормально, действительно ненормально. Но ещё более ненормально, чем щедрость Учителя, то, что старшие братья принимают ненормальность Учителя за норму. Младший брат, скажи мне, кто ненормален — я, Учитель или старшие братья?»

На крыше я смотрел на луну и вздыхал.

«Не стоит слишком много об этом думать, старший брат», — мягко улыбнулся Цзы Гуй, стоявший рядом с ним.

«Младший брат, ты не знаешь». Одиннадцать взял вымытое яблоко и откусил кусочек. «Учитель вел себя странно, как только мы переправились через реку Хуай. Увидев пострадавших от катастрофы, которые не смогли попасть в город, он позавидовал. Это была не зависть из-за того, что у него украли ритуалы, это была такая зависть, от которой чуть не плачешь. Ты когда-нибудь видел такого учителя?»

При свете луны Цзигуй задумчиво покачал головой.

«Верно. Мастер вел себя безумно и смеялся, он был мелочным и расчетливым, но он никогда не плакал», — сказал Одиннадцатый, несколько растерянно. «Перед входом в город Мастер подошел к небольшому холмику и простоял там очень долго, пока его тело не начало дрожать. Я хотел подняться и поддержать Мастера, но Десятый Брат остановил меня. Казалось, Мастер и мой брат что-то знали, но скрывали это от меня».

Мужчина с детским лицом обернулся и вопросительно посмотрел на неё. "Знаешь что, младший брат?"

Спустя долгое время она улыбнулась и легла на спину, подражая Одиннадцатой. Полумесяцеобразная осенняя вода в небе отражалась в ее глазах, превращаясь в два пруда.

«Старший брат, помнишь ли ты своё прошлое, до того, как вступил в секту?»

Услышав это, он отвернул лицо. «Я кое-что помню».

«Я никогда раньше не слышал, чтобы мой старший брат об этом говорил».

«Это не повод для радости». Ее тонкие брови слегка нахмурились.

«Поэтому, скорее всего, Мастер и Старший Брат не хотят, чтобы мы об этом знали».

Он на мгновение растерялся, а затем расплылся в лучезарной улыбке, обнажив два выдающихся тигриных зуба.

Они, жуя яблоки, лежали рядом на крыше, греясь в лунном свете.

«Я до сих пор помню, что сказал мой младший брат, когда вошел: „Моего отца зовут Юй Дафэн, а мою мать — Муху Лаоху“. — Он притихшим голосом передразнил: — Тогда я удивлялся, как у кого-то могут быть такие имена».

«Потому что это похоже. Мой папа всегда легкомысленный, только мама может его сдерживать. Что за люди твои родители, старший брат?»

«Я никогда не встречала свою мать и редко видела своего отца, но я знаю, что он был очень замечательным человеком».

Звезды и луна отражаются в ее чистых глазах, подобно бескрайнему небу.

«Учитель, ваши ученики прибыли». Дважды постучав, Фу Сянь ввёл в комнату своих младших братьев.

В комнате было кромешная тьма, и лишь неясная фигура сидела на краю кровати.

"Владелец?"

Старый Седьмой тихонько позвал Ван Шурена, размахивая складным веером, и тот наконец пришёл в себя. «О, все здесь. Почему уже стемнело?»

Два брата обменялись взглядами, и девятый брат молча зажег лампу. Черный дымной след поднимался вверх и отражался в оранжевом свете.

«Пожалуйста, садитесь». Старик пересчитал их одного за другим. «Оставьте заботливую Чуаньэр присматривать за вашим учителем и младшими братьями и сестрами. Ваш побег из дома был спланирован давно, не так ли?»

Глядя на пятерых человек, которые действовали идеально синхронно и притворялись спящими, Ван Шурен вздохнул.

«Я лишь хочу знать, делаете ли вы это потому, что вас беспокоят произошедшие тогда события, или это ваше истинное намерение. Сяньэр, скажи мне».

Шестой ученик, чье имя было названо, взглянул в сторону, а затем поднял голову. «Преданные нашими собратьями-учениками, мы чуть не погибли в пламени. Эта ненависть никогда не будет забыта. Но будьте уверены, Учитель, наши ученики действуют не из личной неприязни».

Брови Ван Шурена дернулись, и казалось, он был тронут.

«Наш старший брат умер молодым, а покойный император предавался разврату. Только восшествие на престол нашего второго брата могло вселить надежду в династию, и мы, ученики, это понимаем. Наш третий брат был полон мирских желаний и полон решимости возродить династию, и мы, ученики, это тоже понимаем. Он предал нашу секту, чтобы бороться за трон, а после восшествия на престол истребил нас всех. Хотя мы возмущены этим, мы можем понять это, если поставим себя на его место. Но в последние годы, с тех пор как он взошел на престол, он ведет войны и постоянно провоцирует конфликты по всей стране. Чтобы содержать армию, он продвигает жестоких чиновников и эксплуатирует народ. Как мы можем не возмущаться этим? Даже если Чжу Дуо был ослеплен троном, как Цзи Цзюньцзе может забыть то, что он обещал нам, когда сжег Академию Пяти Чудес?»

В его бледных глазах читалась скрытая злость.

«Ученый должен быть решительным и настойчивым, ибо бремя его тяжело, а путь долог! Разве не тяжело брать на себя ответственность за благотворительность? Разве не долгий путь предстоит бороться до смерти? Он не колебался предать своих братьев и убить своего учителя; как он мог забыть об этом? Как он мог забыть!»

Ван Шурен закрыл глаза и глубоко вздохнул.

«Как обычно». Старый Девятый равнодушно пожал плечами.

«Избейте его как следует, пока он не вспомнит». Старый Восьмой злобно усмехнулся, хрустнув костяшками пальцев.

«В любом случае, я не знаком со вторым и третьим братьями». Жун Е демонстративно распахнул веер.

«Это только что говорили мои старшие братья, только что говорили», — начал Ло Ши подводить итог, пытаясь замять ситуацию.

«Когда вы пришли к власти, я спросил вас, хотите ли вы принести миру процветание или разрушить его. Теперь ваша очередь сделать этот выбор». Ван Шурен пристально смотрел в свет свечи.

«Возвыситься или упасть».

...

«В этом и заключается суть проблемы».

Увидев, как Шангуань Ицзюнь лениво взглянул на Дуань Яня, Юй Цзыгуй благоразумно добавил ложку воды и стал ждать, пока тот заговорит.

«Это явно вопрос разрушения мира, но Джи Джун хочет возродить мир с помощью «Пяти Абсолютов». Разве это не противоречие?»

Кажется, это имеет смысл. Она кивнула, замедляя движения. «Интересно, кого выбрали Шестой Старший Брат и остальные?»

Вчера вечером она и Одиннадцать подслушали это, и их разговор внезапно оборвался. Был ли это риторический вопрос от их учителя или тонкий обмен взглядами между старшими братьями, остается неизвестным.

«Твой старший брат до сих пор не может заставить себя это сделать, хотя он всего лишь сверлит дыру в серебряном корабле, не воруя при этом налоговые деньги. Он просто хочет преподать Шэнде и Цзи Цзюньцзе урок, который им не сильно повредит».

Шангуань тихо фыркнул, в его голосе звучали одновременно и веселье, и насмешка. «Каков учитель, таков и ученик. Что, ты уже рассердился?» Глядя на это слегка недовольное лицо, Шангуань И с удовольствием улыбнулся. «Вообще-то, я чуть не стал старшим братом Цзигуя».

Услышав это, она была ошеломлена, а затем Сяо Куан, только что вошедший в комнату, добавил оскорбление к обиде: «В те времена Пять Мастеров хотели взять моего дядю в ученики, но мой дядя пресек его, сказав: „Ты сам еще не разобрался, зачем тебе меня учить?“ Мой дед так разозлился, что погнался за ним и избил его палкой, крича: „Ты, сопляк, давай будем высокомерными, давай будем высокомерными!“»

Он оживленно жестикулировал, но перестал смеяться, как только увидел чье-то недружелюбное выражение лица. «Как и предсказывал дядя, приток практикующих боевые искусства в уезд в наши дни — это действительно дело рук императорского двора. Это документ из префектуры Шуньтянь в Южном Чжили в поместье Циян».

⚙️
Стиль чтения

Размер шрифта

18

Ширина страницы

800
1000
1280

Тема чтения

Список глав ×
Глава 1 Глава 2 Глава 3 Глава 4 Глава 5 Глава 6 Глава 7 Глава 8 Глава 9 Глава 10 Глава 11 Глава 12 Глава 13 Глава 14 Глава 15 Глава 16 Глава 17 Глава 18 Глава 19 Глава 20 Глава 21 Глава 22 Глава 23 Глава 24 Глава 25 Глава 26 Глава 27 Глава 28 Глава 29 Глава 30 Глава 31 Глава 32 Глава 33 Глава 34 Глава 35 Глава 36 Глава 37 Глава 38 Глава 39 Глава 40 Глава 41 Глава 42 Глава 43 Глава 44 Глава 45 Глава 46 Глава 47 Глава 48 Глава 49 Глава 50 Глава 51 Глава 52 Глава 53 Глава 54 Глава 55 Глава 56 Глава 57 Глава 58 Глава 59 Глава 60 Глава 61 Глава 62 Глава 63 Глава 64 Глава 65 Глава 66 Глава 67 Глава 68 Глава 69 Глава 70 Глава 71 Глава 72 Глава 73 Глава 74 Глава 75 Глава 76 Глава 77 Глава 78 Глава 79 Глава 80 Глава 81 Глава 82 Глава 83 Глава 84 Глава 85 Глава 86 Глава 87 Глава 88 Глава 89 Глава 90 Глава 91 Глава 92 Глава 93 Глава 94 Глава 95 Глава 96 Глава 97 Глава 98 Глава 99 Глава 100 Глава 101 Глава 102 Глава 103 Глава 104 Глава 105 Глава 106 Глава 107 Глава 108 Глава 109 Глава 110 Глава 111 Глава 112 Глава 113 Глава 114