Глава 6

Согнувшись, она держала факел перед собой, а Цзи Лань защищала Шангуань И сзади. Если бы кто-нибудь их обнаружил, она была бы первой убита — вот это живой щит!

Выходя из длинного туннеля, вы почувствуете легкий аромат гардений, витающий в воздухе.

«Поднимите факел и направляйтесь на восток».

Восток? Если она правильно помнила, от вора, вернувшего Шангуань И, исходил сильный цветочный аромат, а ветер дул с востока. Эта женщина-рыцарь явно пыталась отправить её на верную смерть.

Заметив её колебание, Цзи Лань тихо сказала: «Госпожа Ю, не бойтесь. После того, как вы отвлечете воров, мы встретимся в лесу на юге. Мы втроём будем приходить и уходить, когда захотим. Молодой господин и я вас не бросим».

"настоящий?"

«Если не верите, спросите молодого господина».

Она повернула голову, чтобы посмотреть на Шангуань И, чьи глаза были подобны глубоким омутам, а на губах играла игривая улыбка.

«Тогда ты должен меня подождать».

«Я знаю, я знаю, зачем ты ворчишь!»

Оттолкнутая Цзи Лань, она некоторое время шла с факелом в руке, когда услышала вдалеке женский голос: «Помогите! Молодой господин Шангуань убежал на восток!»

Она остановилась и отбросила факел далеко. Подхваченное восточным ветром пламя, источающее аромат гардений, распространилось на запад, вскоре осветив дорогу, по которой она пришла.

«Скорее! Скорее!» С торопливыми шагами разбойники в масках выбежали наружу, устремившись к пылающему огню. Пройдя мимо искусственного холма, последний из них внезапно исчез, и через некоторое время появился невысокий мужчина в маске.

«Куда делся Шангуань Ичао?» — спросили прибывшие позже люди, схватив «его» и задав этот вопрос.

«Он отправился на запад». Голос был тихим, почти неслышным.

«Заведующий залом был прав, этот звук действительно был обманным».

«Учитель мудр!» — польстил невысокий мужчина.

«Вы весьма льстите. Должно быть, вы подчиненный старейшины Чена», — сказал человек в черном, таща «его» за собой.

«Брат, у тебя острый глаз! Нехорошо было бы, если бы братья обманулись этим голосом. Почему бы мне не остаться здесь и не показать им дорогу?» С этими словами «низкорослый» остановился как вкопанный.

«Хм, ещё рано расслабляться, беги!» Мощный удар ногой отбросил «его» в сторону, и человек в чёрном закричал тем, кто бежал позади него: «Беги! Беги! Мы не можем позволить этой „жирной овце“ убежать!»

Боль, боль, боль.

Невысокий мужчина потер ягодицы и, собравшись с духом, направился на запад.

Раз, два, три — несколько окровавленных бедер отлетели от скалы.

Ни в коем случае, это безжалостно.

Увидев, как подкрепление Эмея вступило в ожесточенную схватку с людьми в масках, он невольно расширил глаза.

«Что ты здесь стоишь?» — спросил главарь Зала Белого Тигра, которого ударили ножом. — «Быстрее забери Шангуань И обратно!»

«Здесь так много людей». Он был ещё молод и не хотел ехать на Запад, чтобы увидеть Будду.

«Я не ожидал, что эта женщина оставит столько следов по пути; люди Эмей прибыли быстро». Старший брат взревел и ещё одним ударом ноги отбросил «его» прямо в гущу боя. «Вы, мужчины, боитесь драться с женщиной? Вперёд!»

Но "он" — не мужчина.

Он вздохнул, а затем внезапно почувствовал что-то неладное позади себя. Не оборачиваясь, он увернулся от спрятанного оружия. Запах крови заглушил аромат гардений, и немногочисленные люди в чёрном постепенно исчезли. Он пошатнулся, уклоняясь от нескольких скрытых ударов ножом, и как раз думал, как сбежать, когда услышал, как старший брат крикнул ему: «Шангуань И прямо за тобой!»

Оглянувшись назад, он увидел, как бледно-голубая фигура несколько раз переходила из рук в руки среди сверкающих мечей. Подняв взгляд, он увидел пару естественно теплых, красивых глаз, смотрящих прямо на него, и понимающую улыбку на его губах.

«Поторопитесь!» — снова крикнул человек в черном.

Он не понимает кодекса чести среди цзянху (термин, обозначающий мир боевых искусств и рыцарства) и сам не обладает подобными благородными принципами. Он твердо помнит поговорку «Мудрый человек подчиняется обстоятельствам».

Шангуань И, тебе лучше помолиться за себя.

Подумав об этом, он слегка повернул лезвие, и оно пронзило его одежду со звуком, почти похожим на звук разрезаемой плоти. Затем он прикусил язык, и липкая кровь потекла по его губам.

К счастью, это была хаотичная битва, и у героинь не было времени обращать внимание на «него», второстепенного персонажа. Если бы это был «он», они бы точно не забыли добить его.

Пуи-пуи-пуи, дети говорят, не подумав, пожалуйста, пощади мою жизнь, героиня.

Оно лежало на земле, как труп, и после того, как его затоптали три или пять раз, с подветренной стороны внезапно раздался громкий хлопок.

"О нет! У лидера есть дела! Отступление!"

Звуки мечей и копий постепенно стихли, но «он» оставался лежать там, не торопясь раскрыть свою личность.

«Юный господин, скорее идите и уходите с моими учениками». Голос показался очень знакомым, перекликаясь с шепотом под деревом.

Это действительно был тот человек.

«Госпожа Джи, вы так спешите меня проводить?» — ее голос, чистый, как весна, тихо разносился по ночам.

"Поскольку это невозможно скрыть..." — перебили их другие ученики Эмэй.

"Замолчи!"

«Я знал, что старшая сестра питает чувства к Шангуань И», — усмехнулся мужчина. «Неужели старшая сестра намерена предать секту?»

«Ты…» — Цзи Лань помолчала немного, — «Раз молодой господин Шангуань уже всё знает, почему бы тебе не отдать мне эти вещи, и я пощажу твою жизнь?»

«Молодая леди, вы опять шутите. Если бы я отдал вам этот документ, доказывающий, что Лю Ушуан родился в борделе, боюсь, меня бы тут же обезглавили».

Вот так вот. Даже без этих людей в масках Шангуань И все равно был бы в опасности сегодня ночью. Просто этот человек знал, что он в беде, и все же втянул в это «его»; он действительно затаил обиду.

«Молодой господин». Голос был явно нетерпеливым, почти угрожающим.

⚙️
Стиль чтения

Размер шрифта

18

Ширина страницы

800
1000
1280

Тема чтения

Список глав ×
Глава 1 Глава 2 Глава 3 Глава 4 Глава 5 Глава 6 Глава 7 Глава 8 Глава 9 Глава 10 Глава 11 Глава 12 Глава 13 Глава 14 Глава 15 Глава 16 Глава 17 Глава 18 Глава 19 Глава 20 Глава 21 Глава 22 Глава 23 Глава 24 Глава 25 Глава 26 Глава 27 Глава 28 Глава 29 Глава 30 Глава 31 Глава 32 Глава 33 Глава 34 Глава 35 Глава 36 Глава 37 Глава 38 Глава 39 Глава 40 Глава 41 Глава 42 Глава 43 Глава 44 Глава 45 Глава 46 Глава 47 Глава 48 Глава 49 Глава 50 Глава 51 Глава 52 Глава 53 Глава 54 Глава 55 Глава 56 Глава 57 Глава 58 Глава 59 Глава 60 Глава 61 Глава 62 Глава 63 Глава 64 Глава 65 Глава 66 Глава 67 Глава 68 Глава 69 Глава 70 Глава 71 Глава 72 Глава 73 Глава 74 Глава 75 Глава 76 Глава 77 Глава 78 Глава 79 Глава 80 Глава 81 Глава 82 Глава 83 Глава 84 Глава 85 Глава 86 Глава 87 Глава 88 Глава 89 Глава 90 Глава 91 Глава 92 Глава 93 Глава 94 Глава 95 Глава 96 Глава 97 Глава 98 Глава 99 Глава 100 Глава 101 Глава 102 Глава 103 Глава 104 Глава 105 Глава 106 Глава 107 Глава 108 Глава 109 Глава 110 Глава 111 Глава 112 Глава 113 Глава 114