Kiyomi Tsuki and His Fox - Chapter 28

Chapter 28

Я сел за стол, налил чаю и поднес его к губам. «У нее в сердце другой человек, и твой брат оказывает на нее давление, чтобы она вышла замуж. Я боюсь, что с ней может что-то случиться, поэтому я хотел ей помочь. Я приютил ее на некоторое время, а потом постараюсь ей помочь».

Лу Ли замер, не отрывая взгляда от книги. «Что за безумную идею ты на этот раз придумал?»

Я улыбнулась и сказала: «А может, я попрошу это у своей тети? Конечно, это будет не настоящее. Как только я его получу, я буду хранить его в поместье, пока твой брат не успокоится, прежде чем отпустить этого человека. Разве не лучше?»

«Чепуха». Лицо Лу Ли помрачнело. «Ты что, пытаешься лишить меня лица перед братом?»

«Я просто хотела сказать, — сказала я, поджав губы, — что я знаю, что ты не из тех людей, кто помогает другим».

«Через три дня я отправляюсь в Цзянбэй, чтобы разобраться с засухой. Вам нужно хорошо управлять этим особняком. Если возникнет какой-либо хаос, я не оставлю это без внимания. Мне также нужно идти во дворец, поэтому нет необходимости задерживаться на обед».

«Понимаю», — сказал я, вставая, поправляя рукава и выходя из кабинета, не поворачивая головы.

После ужина я, прислонившись к кровати, училась кроить одежду у Цинь Ланьжуо, когда ко мне подбежала моя четвертая невестка.

«Что случилось, четвёртая невестка?» Я быстро позвала кого-нибудь подать чай.

«А седьмой брат ещё не вернулся?» — заглянула внутрь четвёртая невестка.

"Нет……"

«Что нам делать?» — нахмурилась Четвертая невестка. — «Как наш Четвертый Мастер может взять на себя ответственность за командование войсками в бою? А что, если с ним что-нибудь случится?»

«Собирается ли Четвёртый Брат возглавить войска?»

«Да, вступите в бой с солдатами Ляо».

Я был ошеломлен. Так скоро вот-вот должна была разразиться война... Мир боевых искусств был обречен на хаос.

Лу Ли вернулась очень поздно ночью и сразу же направилась в мою комнату, устало рухнув на стул.

Я тихо подошла к нему, сняла с него придворные одежды и помогла переодеться в повседневную одежду.

«Четвертая невестка сегодня приходила?» — спросил он, не поднимая глаз, прикрывая лоб одной рукой.

«Я здесь был. Речь шла о деле Четвертого Брата», — небрежно ответил я.

«Четвертой невестке приходится нелегко. Каждый раз, когда случается что-то подобное, Четвертый брат просто бросается в бой и берет все на себя. Он совсем не думает о себе». Он улыбнулся, но в его улыбке не было никакой радости.

«Неужели Мастер беспокоится о... Четвертом Брате?»

Он слегка вздохнул: «Солдаты Ляо всегда были хитрыми и коварными. Во многих сражениях они почти всегда проигрывали и побеждали. Я понимаю ваши опасения, четвёртая невестка».

Я полушутя попытался разрядить обстановку, сказав: «По крайней мере, ты не такой, как Четвертый Брат, так что мне не придется жить в страхе, как Четвертой Невестке».

В его глазах мелькнула улыбка. «Ты просто так говоришь, но в глубине души тебе бы очень хотелось, чтобы я постоянно был вдали от дома, отдавая всю свою зарплату семье, не так ли?»

Я сердито посмотрел на него. «Эй? Мой маленький план сработал, Мастер. В следующий раз вы не должны упускать такую прекрасную возможность. Генерал... такой богатый, что мне не придётся каждый день тратить все свои деньги на счёты».

Он слабо улыбнулся: «Тогда тебе не о чем беспокоиться. Если ты хорошо справишься с порученными мне задачами, тебя щедро вознаградят».

«Что они тебе на этот раз прислали?»

Он небрежно взял со стола книгу, притворившись загадочным, и спросил: «Почему вас волнует, чем мужчины занимаются на улице?»

Я резко схватила чашку и с грохотом поставила её рядом с ним. "Ладно, мне всё равно это неинтересно".

Он взглянул на меня, со вздохом взял свою чашку чая и сделал глоток. «Как только мы переживем эту засуху, нам придется уничтожить секту Мо Шан... тайную организацию, созданную народом Ляо на Центральной равнине, и имеющую дурную репутацию в мире боевых искусств».

Я был ошеломлен, а затем сделал вид, что мне все равно: «Как вы вообще можете разбираться в делах, связанных с миром боевых искусств?»

Он рассмеялся: «Я тоже это знаю, поэтому и обратился за помощью к известному мастеру боевых искусств. Люди из поместья Налан должны приехать меньше чем через месяц, а к тому времени я уже вернусь из Цзянбэя».

"Налан?" — спросил я, на мгновение потеряв самообладание.

«Что случилось? Ты знаешь о поместье Налан? Говорят, это место, где из поколения в поколение передается право лидерства в мире боевых искусств, и оттуда происходит лидер альянса боевых искусств».

«Ах. Вы хотите использовать репутацию лидера альянса боевых искусств, чтобы призвать все секты мира боевых искусств к сотрудничеству с правительством и уничтожению секты Мо Шан».

Лу Ли замолчала. Я подумала, что Наньгун может помочь Лу Ли. Эта женщина никогда не отпустит красивого мужчину, как только взглянет на него.

"Что с тобой не так?" Лу Ли посмотрела на меня с недоумением.

Я быстро улыбнулась и сказала: «Я немного устала».

«О». Он снова перевел взгляд на книгу и вдруг спросил: «Ты беспокоишься о Четвертом Брате?»

"Почему ты спрашиваешь?" Я повернулась к нему спиной, отказываясь смотреть на него.

Краем глаза я заметил, как он поднял голову и задумчиво посмотрел на меня.

Я отвела взгляд и прошла во внутреннюю комнату, где небрежно заправила постель. Обернувшись, я спросила: «Мне попросить кого-нибудь помочь тебе вернуться в кабинет или к Илин?»

Он поднял на меня взгляд и сказал: «Я сегодня переночую здесь. Я не спал несколько ночей. В твоей комнате теплее, чем в кабинете».

Я был ошеломлен и не знал, что сказать.

Он слабо улыбнулся и небрежно сказал: «Я ничего плохого не хотел сказать, просто хотел вздремнуть…»

Раз уж я это сказала, у меня не было причин отказываться. Я заправила постель, мне было лень даже раздеться, и я устало плюхнулась под одеяло. Свет свечей за окном мерцал, и я так хотела спать, что мои веки опустились.

Не знаю, сколько времени прошло, но меня пробрала дрожь, и в темноте рядом со мной лежала Лу Ли, совершенно одетая.

Я перевернулась, повернувшись к нему спиной. Он слегка повернул голову. "Я тебя разбудил?"

Я не ответил, но я совершенно не спал.

Он тихо вздохнул: «Я никогда не видел, чтобы Четвертый Брат проявлял интерес к какой-либо женщине. Он всегда был равнодушен, но с тобой… боюсь, он влюбился в тебя».

⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135 Chapter 136 Chapter 137 Chapter 138 Chapter 139 Chapter 140 Chapter 141 Chapter 142 Chapter 143 Chapter 144 Chapter 145 Chapter 146 Chapter 147 Chapter 148 Chapter 149 Chapter 150 Chapter 151 Chapter 152 Chapter 153 Chapter 154 Chapter 155 Chapter 156 Chapter 157 Chapter 158 Chapter 159 Chapter 160 Chapter 161 Chapter 162 Chapter 163 Chapter 164 Chapter 165 Chapter 166 Chapter 167 Chapter 168 Chapter 169 Chapter 170 Chapter 171 Chapter 172 Chapter 173 Chapter 174 Chapter 175 Chapter 176 Chapter 177 Chapter 178 Chapter 179 Chapter 180 Chapter 181 Chapter 182 Chapter 183 Chapter 184 Chapter 185 Chapter 186 Chapter 187 Chapter 188 Chapter 189 Chapter 190 Chapter 191 Chapter 192 Chapter 193 Chapter 194 Chapter 195 Chapter 196 Chapter 197 Chapter 198 Chapter 199 Chapter 200 Chapter 201 Chapter 202 Chapter 203 Chapter 204 Chapter 205 Chapter 206 Chapter 207 Chapter 208 Chapter 209 Chapter 210 Chapter 211 Chapter 212 Chapter 213 Chapter 214 Chapter 215 Chapter 216 Chapter 217