Do not lean against the west railing to lock in the clear autumn - Chapter 123

Chapter 123

Йелю Пуса Ну не обернулся, а пошел прямо вперед, его голос эхом разнесся издалека: «Я пойду с тобой!» Не успев закончить фразу, он исчез.

«Брат! Зачем ты его провоцировал? Он — воин номер один у Елю Чунгуана и один из лучших в нашем Великом Ляо. Почему ты на него злишься?» Сяо Гуаньинь не могла не почувствовать раздражение. Поскольку она восхищалась Елю Хунцзи, она также была недовольна Елю Чунгуаном, но она также знала, что с Елю Пуса Ну шутить не стоит.

Сяо Синь усмехнулся: «Какой же он, воин номер один? Терпеть его не могу. Как только мы доберемся до охотничьих угодий, принцесса, ты увидишь, как я тебе отомщу!»

"..."

Чжао Юй одновременно забавлялся и раздражался, надеясь, что он просто успокоится и, если уж собирается создавать проблемы, не будет делать это под предлогом мести за нее.

Сяо Гуаньинь одновременно позабавило и разозлило то, что её глупый брат заступился за Чжао Юя. Она встала и потянула за собой Сяо Синя, сказав: «Пошли, пошли. Разве принцесса не говорила, что у неё болит голова? Давай поскорее дадим ей отдохнуть».

Когда младшая сестра тащила Сяо Синя за собой, он повернулся к Чжао Ю и, улыбнувшись, сказал: «Я приду к тебе в другой день!»

Лишь когда две фигуры повернулись и вышли за дверь, освободившись от забот Сяо Синя, Чжао Юй наконец вздохнула с облегчением. Служанка, прислуживавшая ей, не смогла сдержать смех, но Чжао Юй закатила глаза, прежде чем взять себя в руки и затаить дыхание.

Когда Чжао Юй вернулась во двор, солнце палило нещадно, и ей было невыносимо жарко. Она выпила миску холодного сливового сока, который принесла ей служанка, несколькими глотками, но жара так и не спала, поэтому она продолжала просить принести ей еще.

«Эта принцесса пришла сюда, чтобы устроить беспорядки?» Увидев ее взволнованный вид, Мо Янь вытерла пот и наклонилась ближе, чтобы с любопытством спросить.

Чжао Юй нетерпеливо покачал головой и искоса взглянул на нее: «Только что пришел еще один человек и хотел одолжить Чжань Чжао».

"Заимствовать Чжана, брат? Зачем?"

«Они сказали, что дадут несколько советов Железному кавалерийскому батальону Южного суда, на что, вероятно, уйдет около месяца».

Мо Янь никуда не спешил и с расслабленной улыбкой сказал: «Эти Ляо довольно разборчивы. Они знают, что Старший Брат искусен в боевых искусствах, поэтому с готовностью пришли к нам».

«Как ты можешь еще смеяться!» — раздраженно сказал Чжао Юй. «В следующем месяце мне нужно ехать в лес Фуху. Если Чжан Чжао пойдет в лагерь Железной кавалерии, он не сможет поехать со мной. Что же нам тогда делать?»

«Вполне логично», — Мо Янь почесала ухо. «Почему бы нам просто не проигнорировать этого принца и не идти в лес Фуху?»

«Мы не можем пропустить лес Фуху. Только что Сяо Гуаньинь пришла передать сообщение Елю Хунцзи, сказав мне подготовиться заранее и уехать в следующем месяце».

«Тогда... пусть брат Чжан притворится больным и не пойдет в лагерь Железной кавалерии».

Как вы думаете, Чжан Чжао согласился бы?

«Он должен быть не против. Брат Чжан наверняка будет волноваться, если ты, принцесса, отправишься на охоту одна». Мо Янь был в этом совершенно уверен.

Чжао Юй вздохнул: «Притворяться больным тоже не лучшая идея. Этот человек, этот человек… Ладно, обсудим это с Чжань Чжао, когда он вернется».

Вскоре Чжань Чжао вернулся, вышел во двор и почтительно поклонился принцессе.

Чжао Юй быстро рассказал ему о случившемся и спросил: «У Стража Чжаня есть хороший план?»

«Чжань Чжао готов отправиться в лагерь Железной кавалерии».

Чжао Юй был ошеломлен, когда Чжан Чжао заговорил. Мо Янь, которая осторожно и аккуратно передавала Чжан Чжао почти переполненную миску сливового сока, тоже замерла на месте, услышав это.

«Что мне делать, если я пойду в лес Фуху?» После мгновения ошеломленного молчания Чжао Юй чуть не подпрыгнул.

«Разве вице-посол не говорил, что отправит десять воинов для защиты принцессы? Думаю, проблем не возникнет».

Чжао Юй был в ярости: "Чжань Чжао! Ты..."

Чжан Чжао сохранил спокойствие и сказал: «Принцесса, я тоже этого не хотел, но раз уж Елю Чунгуан поднял этот вопрос, то, отказав ему, мы можем посеять семена будущих разногласий».

«Но как бы там ни было, я не могу отправиться в лес Фуху без того, на кого могу положиться», — раздраженно сказал Чжао Юй. «Разве нельзя совместить лучшее из двух миров?»

Судя по её словам, она явно не считала себя надёжным человеком. Мо Янь нахмурилась, неосознанно сделала большой глоток сливового сока, а затем, поняв, что миска предназначена для Чжань Чжао, быстро передала её ему.

«Почему бы мне не пойти в лагерь Железной кавалерии? Пусть мой старший брат сопроводит тебя в лес Фуху. В конце концов, я изучила боевые искусства Центральных равнин, так что, может быть, я смогу дать им несколько советов», — предложила она.

Чжан Чжао и Чжао Юй одновременно посмотрели на неё, их взгляды выражали поразительно схожий смысл: «Давай, а она вообще тебя захочет?»

Мо Янь мог лишь пожать плечами: «Ничего страшного, я тоже не очень-то хочу ехать».

«Принцесса, пожалуйста, отбросьте свои опасения. Хотя Чжань Чжао здесь нет, он примет все необходимые меры для обеспечения вашей безопасности».

Чжан Чжао улыбнулся, обернулся и увидел, что Мо Янь вся в поту, поэтому он протянул ей недопитый сливовый сок, после чего встал и ушел.

Наблюдая за уходом Чжан Чжао, Чжао Юй почувствовал себя совершенно беспомощным: «Неужели он действительно так хочет отправиться в лагерь Железной кавалерии?»

«Большой брат... кажется немного странным».

Мо Янь тоже был озадачен. Чжан Чжао всегда ставил безопасность принцессы на первое место. У него не было причин бросать принцессу и отправляться в лагерь Железной кавалерии.

Глава 56

Ночной холод еще не рассеялся, и вокруг стоял тонкий утренний туман.

«Шесть, семь, восемь... десять!»

Мо Янь отразил последний удар меча Чжань Чжао, а затем, обессилев и тяжело дыша, стоял там.

Не успев перевести дыхание, Чжан Чжао сказал: «Это всё ещё едва приемлемо. Если тебе не хватает силы, нужно компенсировать это скоростью. Попробуй выдержать двенадцать моих приёмов за семь дней».

"……ой……"

За последние десять дней Мо Янь поняла, что с Чжань Чжао торговаться бесполезно. Хотя он кажется очень дружелюбным, его ум определенно железный. Если он говорит «двенадцать ходов», значит, он действительно их имеет в виду. Ей даже не стоит надеяться на его милосердие во время боя.

"Почему у тебя такие красные глаза? Ты плохо спал прошлой ночью?"

Увидев её вялое выражение лица, Чжань Чжао с удивлением спросил.

Мо Янь устало зевнула, взяла меч и собиралась вернуться в свою комнату: «Ничего страшного, наверное, просто слишком жарко, я всегда сонная, пойду посплю еще немного». Конечно, она не могла сказать, что засиживалась допоздна, занимаясь пошивом одежды.

Разве вам не нужно завтракать?

⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135 Chapter 136 Chapter 137 Chapter 138 Chapter 139 Chapter 140 Chapter 141 Chapter 142 Chapter 143 Chapter 144 Chapter 145 Chapter 146 Chapter 147 Chapter 148 Chapter 149 Chapter 150 Chapter 151 Chapter 152 Chapter 153 Chapter 154 Chapter 155 Chapter 156 Chapter 157 Chapter 158 Chapter 159 Chapter 160 Chapter 161 Chapter 162 Chapter 163 Chapter 164 Chapter 165 Chapter 166 Chapter 167 Chapter 168 Chapter 169 Chapter 170 Chapter 171 Chapter 172 Chapter 173 Chapter 174 Chapter 175 Chapter 176