Luzhou-Mond - Kapitel 123

Kapitel 123

Йелю Пуса Ну не обернулся, а пошел прямо вперед, его голос эхом разнесся издалека: «Я пойду с тобой!» Не успев закончить фразу, он исчез.

«Брат! Зачем ты его провоцировал? Он — воин номер один у Елю Чунгуана и один из лучших в нашем Великом Ляо. Почему ты на него злишься?» Сяо Гуаньинь не могла не почувствовать раздражение. Поскольку она восхищалась Елю Хунцзи, она также была недовольна Елю Чунгуаном, но она также знала, что с Елю Пуса Ну шутить не стоит.

Сяо Синь усмехнулся: «Какой же он, воин номер один? Терпеть его не могу. Как только мы доберемся до охотничьих угодий, принцесса, ты увидишь, как я тебе отомщу!»

"..."

Чжао Юй одновременно забавлялся и раздражался, надеясь, что он просто успокоится и, если уж собирается создавать проблемы, не будет делать это под предлогом мести за нее.

Сяо Гуаньинь одновременно позабавило и разозлило то, что её глупый брат заступился за Чжао Юя. Она встала и потянула за собой Сяо Синя, сказав: «Пошли, пошли. Разве принцесса не говорила, что у неё болит голова? Давай поскорее дадим ей отдохнуть».

Когда младшая сестра тащила Сяо Синя за собой, он повернулся к Чжао Ю и, улыбнувшись, сказал: «Я приду к тебе в другой день!»

Лишь когда две фигуры повернулись и вышли за дверь, освободившись от забот Сяо Синя, Чжао Юй наконец вздохнула с облегчением. Служанка, прислуживавшая ей, не смогла сдержать смех, но Чжао Юй закатила глаза, прежде чем взять себя в руки и затаить дыхание.

Когда Чжао Юй вернулась во двор, солнце палило нещадно, и ей было невыносимо жарко. Она выпила миску холодного сливового сока, который принесла ей служанка, несколькими глотками, но жара так и не спала, поэтому она продолжала просить принести ей еще.

«Эта принцесса пришла сюда, чтобы устроить беспорядки?» Увидев ее взволнованный вид, Мо Янь вытерла пот и наклонилась ближе, чтобы с любопытством спросить.

Чжао Юй нетерпеливо покачал головой и искоса взглянул на нее: «Только что пришел еще один человек и хотел одолжить Чжань Чжао».

"Заимствовать Чжана, брат? Зачем?"

«Они сказали, что дадут несколько советов Железному кавалерийскому батальону Южного суда, на что, вероятно, уйдет около месяца».

Мо Янь никуда не спешил и с расслабленной улыбкой сказал: «Эти Ляо довольно разборчивы. Они знают, что Старший Брат искусен в боевых искусствах, поэтому с готовностью пришли к нам».

«Как ты можешь еще смеяться!» — раздраженно сказал Чжао Юй. «В следующем месяце мне нужно ехать в лес Фуху. Если Чжан Чжао пойдет в лагерь Железной кавалерии, он не сможет поехать со мной. Что же нам тогда делать?»

«Вполне логично», — Мо Янь почесала ухо. «Почему бы нам просто не проигнорировать этого принца и не идти в лес Фуху?»

«Мы не можем пропустить лес Фуху. Только что Сяо Гуаньинь пришла передать сообщение Елю Хунцзи, сказав мне подготовиться заранее и уехать в следующем месяце».

«Тогда... пусть брат Чжан притворится больным и не пойдет в лагерь Железной кавалерии».

Как вы думаете, Чжан Чжао согласился бы?

«Он должен быть не против. Брат Чжан наверняка будет волноваться, если ты, принцесса, отправишься на охоту одна». Мо Янь был в этом совершенно уверен.

Чжао Юй вздохнул: «Притворяться больным тоже не лучшая идея. Этот человек, этот человек… Ладно, обсудим это с Чжань Чжао, когда он вернется».

Вскоре Чжань Чжао вернулся, вышел во двор и почтительно поклонился принцессе.

Чжао Юй быстро рассказал ему о случившемся и спросил: «У Стража Чжаня есть хороший план?»

«Чжань Чжао готов отправиться в лагерь Железной кавалерии».

Чжао Юй был ошеломлен, когда Чжан Чжао заговорил. Мо Янь, которая осторожно и аккуратно передавала Чжан Чжао почти переполненную миску сливового сока, тоже замерла на месте, услышав это.

«Что мне делать, если я пойду в лес Фуху?» После мгновения ошеломленного молчания Чжао Юй чуть не подпрыгнул.

«Разве вице-посол не говорил, что отправит десять воинов для защиты принцессы? Думаю, проблем не возникнет».

Чжао Юй был в ярости: "Чжань Чжао! Ты..."

Чжан Чжао сохранил спокойствие и сказал: «Принцесса, я тоже этого не хотел, но раз уж Елю Чунгуан поднял этот вопрос, то, отказав ему, мы можем посеять семена будущих разногласий».

«Но как бы там ни было, я не могу отправиться в лес Фуху без того, на кого могу положиться», — раздраженно сказал Чжао Юй. «Разве нельзя совместить лучшее из двух миров?»

Судя по её словам, она явно не считала себя надёжным человеком. Мо Янь нахмурилась, неосознанно сделала большой глоток сливового сока, а затем, поняв, что миска предназначена для Чжань Чжао, быстро передала её ему.

«Почему бы мне не пойти в лагерь Железной кавалерии? Пусть мой старший брат сопроводит тебя в лес Фуху. В конце концов, я изучила боевые искусства Центральных равнин, так что, может быть, я смогу дать им несколько советов», — предложила она.

Чжан Чжао и Чжао Юй одновременно посмотрели на неё, их взгляды выражали поразительно схожий смысл: «Давай, а она вообще тебя захочет?»

Мо Янь мог лишь пожать плечами: «Ничего страшного, я тоже не очень-то хочу ехать».

«Принцесса, пожалуйста, отбросьте свои опасения. Хотя Чжань Чжао здесь нет, он примет все необходимые меры для обеспечения вашей безопасности».

Чжан Чжао улыбнулся, обернулся и увидел, что Мо Янь вся в поту, поэтому он протянул ей недопитый сливовый сок, после чего встал и ушел.

Наблюдая за уходом Чжан Чжао, Чжао Юй почувствовал себя совершенно беспомощным: «Неужели он действительно так хочет отправиться в лагерь Железной кавалерии?»

«Большой брат... кажется немного странным».

Мо Янь тоже был озадачен. Чжан Чжао всегда ставил безопасность принцессы на первое место. У него не было причин бросать принцессу и отправляться в лагерь Железной кавалерии.

Глава 56

Ночной холод еще не рассеялся, и вокруг стоял тонкий утренний туман.

«Шесть, семь, восемь... десять!»

Мо Янь отразил последний удар меча Чжань Чжао, а затем, обессилев и тяжело дыша, стоял там.

Не успев перевести дыхание, Чжан Чжао сказал: «Это всё ещё едва приемлемо. Если тебе не хватает силы, нужно компенсировать это скоростью. Попробуй выдержать двенадцать моих приёмов за семь дней».

"……ой……"

За последние десять дней Мо Янь поняла, что с Чжань Чжао торговаться бесполезно. Хотя он кажется очень дружелюбным, его ум определенно железный. Если он говорит «двенадцать ходов», значит, он действительно их имеет в виду. Ей даже не стоит надеяться на его милосердие во время боя.

"Почему у тебя такие красные глаза? Ты плохо спал прошлой ночью?"

Увидев её вялое выражение лица, Чжань Чжао с удивлением спросил.

Мо Янь устало зевнула, взяла меч и собиралась вернуться в свою комнату: «Ничего страшного, наверное, просто слишком жарко, я всегда сонная, пойду посплю еще немного». Конечно, она не могла сказать, что засиживалась допоздна, занимаясь пошивом одежды.

Разве вам не нужно завтракать?

⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema

Kapitelübersicht ×
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 4 Kapitel 5 Kapitel 6 Kapitel 7 Kapitel 8 Kapitel 9 Kapitel 10 Kapitel 11 Kapitel 12 Kapitel 13 Kapitel 14 Kapitel 15 Kapitel 16 Kapitel 17 Kapitel 18 Kapitel 19 Kapitel 20 Kapitel 21 Kapitel 22 Kapitel 23 Kapitel 24 Kapitel 25 Kapitel 26 Kapitel 27 Kapitel 28 Kapitel 29 Kapitel 30 Kapitel 31 Kapitel 32 Kapitel 33 Kapitel 34 Kapitel 35 Kapitel 36 Kapitel 37 Kapitel 38 Kapitel 39 Kapitel 40 Kapitel 41 Kapitel 42 Kapitel 43 Kapitel 44 Kapitel 45 Kapitel 46 Kapitel 47 Kapitel 48 Kapitel 49 Kapitel 50 Kapitel 51 Kapitel 52 Kapitel 53 Kapitel 54 Kapitel 55 Kapitel 56 Kapitel 57 Kapitel 58 Kapitel 59 Kapitel 60 Kapitel 61 Kapitel 62 Kapitel 63 Kapitel 64 Kapitel 65 Kapitel 66 Kapitel 67 Kapitel 68 Kapitel 69 Kapitel 70 Kapitel 71 Kapitel 72 Kapitel 73 Kapitel 74 Kapitel 75 Kapitel 76 Kapitel 77 Kapitel 78 Kapitel 79 Kapitel 80 Kapitel 81 Kapitel 82 Kapitel 83 Kapitel 84 Kapitel 85 Kapitel 86 Kapitel 87 Kapitel 88 Kapitel 89 Kapitel 90 Kapitel 91 Kapitel 92 Kapitel 93 Kapitel 94 Kapitel 95 Kapitel 96 Kapitel 97 Kapitel 98 Kapitel 99 Kapitel 100 Kapitel 101 Kapitel 102 Kapitel 103 Kapitel 104 Kapitel 105 Kapitel 106 Kapitel 107 Kapitel 108 Kapitel 109 Kapitel 110 Kapitel 111 Kapitel 112 Kapitel 113 Kapitel 114 Kapitel 115 Kapitel 116 Kapitel 117 Kapitel 118 Kapitel 119 Kapitel 120 Kapitel 121 Kapitel 122 Kapitel 123 Kapitel 124 Kapitel 125 Kapitel 126 Kapitel 127 Kapitel 128 Kapitel 129 Kapitel 130 Kapitel 131 Kapitel 132 Kapitel 133 Kapitel 134 Kapitel 135 Kapitel 136 Kapitel 137 Kapitel 138 Kapitel 139 Kapitel 140 Kapitel 141 Kapitel 142 Kapitel 143 Kapitel 144 Kapitel 145 Kapitel 146 Kapitel 147 Kapitel 148 Kapitel 149 Kapitel 150 Kapitel 151 Kapitel 152 Kapitel 153 Kapitel 154 Kapitel 155 Kapitel 156 Kapitel 157 Kapitel 158 Kapitel 159 Kapitel 160 Kapitel 161 Kapitel 162