Do not lean against the west railing to lock in the clear autumn - Chapter 132

Chapter 132

Лошадь Мо Янь сильно испугалась и долго скакала в бешеном галопе, неся её по извилистой горной дороге. Лошадь трясла и подбрасывала её, она едва могла удержать равновесие. Беспокоясь о Чжао Ю, она пыталась подтолкнуть лошадь назад, но та была слишком напугана, чтобы двигаться, как бы сильно она ни тянула. Не имея другого выбора, она бросила лошадь и поспешила обратно пешком.

Примечание автора: С праздником Циси!

Глава шестьдесят четвёртая

Она все еще слышала крики и слабый рев тигра вдали, что усиливало ее тревогу, поскольку она опасалась, что Чжао Юй постигла беда.

По возвращении к месту назначения тигр исчез. Сяо Гуаньинь опустилась на колени рядом с Сяо Синем, тревожно пытаясь разбудить его. Кругом их окружили охранники, все нервно наблюдая за Сяо Синем, не зная, в опасности ли его жизнь. Другие охранники оставались начеку, опасаясь следующей атаки тигра. Раненые перевязывали друг другу раны...

Взгляд Мо Янь снова и снова просматривал толпу, но она так и не смогла найти фигуру Чжао Юя.

«Где принцесса? Где принцесса?» — спросила она, шагнув вперед и схватив стражника династии Сун. Мужчина упал с лошади, испуганный всадник, и повредил руку. Мо Янь держался за поврежденную руку и корчился от боли.

Сначала охранник оттолкнул Мо Яня в сторону, а затем, с трудом произнеся, добавил: «Конь принцессы испугался… Они уже отправились на ее поиски».

«В каком направлении они пошли?» — с тревогой спросил Мо Янь.

Охранник сурово покачал головой. «В тот момент царил полный хаос; никто ничего толком не видел».

"...Затем... затем вы сказали, что они уже вышли ее искать, в каком направлении они смотрят?"

Охранник указал на восток и запад: «Люди идут и на восток, и на запад».

«Недостаточно, недостаточно. А вдруг принцесса пойдёт в другом направлении...? Она не знакома с этим глухим горным лесом». Мо Янь прикусила губу, повернулась к Сяо Гуаньинь и почтительно поклонилась, сказав: «Принцесса, местонахождение принцессы неизвестно. Могу ли я одолжить несколько человек, чтобы они поискали её в лесу?»

Сяо Гуаньинь тревожно смотрела на Сяо Синь, полностью игнорируя её слова.

"Принцесса!"

Мо Янь повысила голос, понимая, что это неуместно, но ситуация вынудила её это сделать. Несколько охранников Ляо, находившихся неподалеку, свирепо посмотрели на неё, но она сделала вид, что не видит их. Она не могла отдавать приказы этим людям, поэтому могла лишь попросить Сяо Гуаньинь заговорить.

"Принцесса! Принцесса!" — воскликнула она, повышая голос всё выше и выше.

Сяо Гуаньинь подняла голову и сердито посмотрела на неё: «Чего ты хочешь? Это важнее жизни моего брата?»

«Принцесса пропала! Мне нужны люди, чтобы искать её повсюду», — быстро сказал Мо Янь. «Не могла бы принцесса прислать несколько охранников…»

"ты……"

Хотя Сяо Гуаньинь недолюбливала Чжао Юй, она знала, что если с принцессой Сун вдруг случится несчастный случай, Елю Хунцзи наверняка не сможет объясниться перед королевством Сун. Более того, Чжао Юй путешествовала с ними, и на неё неизбежно обрушатся всевозможные подозрения, не оставляя ей возможности защитить себя. В одно мгновение она обдумала множество вариантов и сказала человеку рядом с собой: «А'Туо, возьми с собой несколько человек и иди с ней».

Мо Янь была вне себя от радости. Она взглянула на лежащего на земле Сяо Синя, сделала несколько шагов назад и прошептала: «Он еще жив?»

«Конечно, я жива», — сердито ответила Сяо Гуаньинь.

Мо Янь улыбнулась и отступила назад, пробормотав: «…Удача принесет тебе большое богатство и почести…» Даже после того, как она ушла далеко, можно было услышать, как она сказала: «…Пусть у тебя будет много сыновей и внуков!»

Сяо Гуаньинь выругалась себе под нос и продолжила наблюдать за выражением лица брата. Хотя Сяо Синь еще дышал, он не подавал никаких признаков пробуждения, поэтому, похоже, ждать дальше не получится.

«Я должна отправить брата обратно в лагерь». Ее мысли были в смятении. «А как же брат Чачи? Я должна послать кого-нибудь, чтобы он ему сказал. Можно ли найти принцессу? А если нет?» Внезапно все эти мысли обрушились на ее плечи, оставив ее совершенно подавленной в этой хаотичной ситуации.

Сяо Синь, лежа на земле, издал тихий стон.

Все были вне себя от радости. Сяо Гуаньинь поспешно наклонилась и крикнула: «Брат! Брат! Ты меня слышишь?»

После предыдущего сильного удара глаза Сяо Синя налиты кровью и опухли, он едва мог их открыть. Он с трудом приоткрыл маленькую щель и увидел, что глаза Сяо Гуаньинь полны слез. Он удивленно спросил: «Почему ты плачешь?» Он попытался сесть, опираясь руками на землю.

Стоявшие рядом охранники поспешно помогли ему подняться, и он полусидя на земле.

Сяо Синь огляделся, и его взгляд наконец остановился на Сяо Гуаньинь. Он растерянно спросил: «Где я? Сестра, что ты здесь делаешь?»

«Брат, как ты мог забыть? Мы на охоте в лесу Фуху».

— На охоту? — недоуменно спросила Сяо Синь. — Зачем мне брать тебя с собой на охоту?

Сяо Гуаньинь погладила его по голове и обеспокоенно спросила: «Брат, ты не ударился головой? Мы вышли с братом Ча Ци, ты забыл?»

Сяо Синь покачал головой: «Я помню только, что Его Высочество только что подарил вам кинжал с инкрустацией кошачьим глазом и заколку для волос. Как же вы вдруг оказались в лесу Фуху?»

Услышав это, Сяо Гуаньинь чуть не расплакалась: «Брат, это случилось позапрошлом году. Ты ведь не упал и не сошёл с ума на самом деле?»

«Что случилось в прошлом году?» — безразлично спросила Сяо Синь.

Сяо Гуаньинь глубоко вздохнула и, взволнованно покачав головой, сказала: «Так не пойдёт. Вставай скорее. Нам нужно срочно вернуться в лагерь и найти императорского врача, чтобы он осмотрел тебя». Она жестом приказала охранникам помочь Сяо Синю подняться. Сяо Синь покачивался и не мог стоять устойчиво, поэтому им пришлось помочь ему забраться на спину лошади, чтобы он мог ехать рядом с охранником. Таким образом, он мог опереться на охранника и отдохнуть.

Она также отправила двух человек сообщить об этом своему брату Ча Ци, а ещё двоих оставила ждать Чжао Юя и тех, кто отправился его искать. Уладив все приготовления, она сопроводила брата в главный лагерь.

Не зная, что они вернулись в главный лагерь, Мо Янь всё ещё искал Чжао Юя в густом лесу. Следы копыт на земле были извилистыми и не указывали в определённом направлении, из-за чего было трудно определить, куда лошади увезли Чжао Юя.

«Пожалуйста, пусть ничего не случится, пожалуйста, пусть ничего не случится!» — повторяла Мо Янь про себя, сожалея, что ей следовало без колебаний спрыгнуть с лошади, когда та испугалась, вместо того чтобы позволить ей унести ее так далеко.

С наступлением темноты Чжао Юй так и не нашли. Ей ничего не оставалось, как вернуться на прежнее место. Группы, которые искали в других направлениях, тоже возвращались одна за другой, но безрезультатно. Они также слышали, что Сяо Гуаньинь и остальные покинули их и вернулись в главный лагерь. Хотя они и не говорили об этом вслух, охранники Сун выглядели довольно мрачно.

Последними вернулись четверо представителей народа Ляо из Железного кавалерийского батальона, и они тоже ничего не нашли.

Солнечный свет постепенно потускнел, а затем и вовсе исчез сквозь просветы в деревьях, когда тяжелая ночь навалилась на всех.

«Нам следует сначала вернуться в главный лагерь и доложить», — предложил кто-то. Все присутствующие здесь были примерно одного статуса и положения, и, кроме того, никто не осмеливался утверждать, что именно он имеет решающее слово в таком важном вопросе.

Мо Янь тут же возразил: «Принцесса уже вернулась, нет необходимости снова отправляться в это путешествие. Кроме того, императора и принца нет в главном лагере, так что даже если мы вернемся, это, вероятно, не принесет большой пользы. Нам следует продолжить поиски в окрестностях».

«Но уже темно! В этих глухих горах трудно кого-либо найти, а тем более ночью». Это сказал А-Туо, которого Сяо Гуаньинь послала сопровождать Мо Яня на поиски Чжао Юя.

Мо Янь холодно посмотрел на него: «Мы можем зажечь факелы ночью».

«Молодая леди, не говорите таких высокопарных слов», — усмехнулся А-Туо. — «В этих горах водятся шакалы, волки, тигры и леопарды. Даже охотник с тридцатилетним стажем никогда не осмелится сказать, что он может пройти через лес ночью, не говоря уже о нас с вами. Если мы не будем осторожны, мы можем никого не найти и даже погибнуть».

Атуо был представителем расы Ляо и несколько раз бывал в лесу Фуху. Услышав его слова, другие мужчины из Ляо согласно кивнули, казалось бы, неосознанно. Однако находившиеся неподалеку стражники из Сун не могли не почувствовать некоторую неуверенность.

⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135 Chapter 136 Chapter 137 Chapter 138 Chapter 139 Chapter 140 Chapter 141 Chapter 142 Chapter 143 Chapter 144 Chapter 145 Chapter 146 Chapter 147 Chapter 148 Chapter 149 Chapter 150 Chapter 151 Chapter 152 Chapter 153 Chapter 154 Chapter 155 Chapter 156 Chapter 157 Chapter 158 Chapter 159 Chapter 160 Chapter 161 Chapter 162 Chapter 163 Chapter 164 Chapter 165 Chapter 166 Chapter 167 Chapter 168 Chapter 169 Chapter 170 Chapter 171 Chapter 172 Chapter 173 Chapter 174 Chapter 175 Chapter 176