Do not lean against the west railing to lock in the clear autumn - Chapter 137

Chapter 137

Глава шестьдесят девять

Елю Пуса Ну дал ей значительную сумму серебра, и Мо Янь быстро сняла небольшой дворик в городе. Затем она дала помещику еще денег, попросив его убрать его в течение часа и принести все необходимые вещи: от крупных предметов, таких как столы, стулья и постельное белье, до мелких, таких как кастрюли, сковородки, масло, соль, соевый соус и уксус. Помещик, видя щедрость Мо Янь, широко улыбнулся и с готовностью согласился.

Затем Мо Янь поспешно вышел на улицу, чтобы арендовать экипаж с занавесками, и поехал на окраину города, чтобы забрать их троих.

Во дворе было всего две комнаты и небольшая кухня, поэтому комнаты легко распределились. Чжао Юй и Чжань Чжао, оба серьезно раненые, получили по отдельной комнате. Что касается Мо Янь и Елю Пуса Ну, то она не думала о том, где они будут спать; постельное белье было в наличии, поэтому они просто разложили его на полу.

Поскольку Елю Пуса Ну не хотела показывать себя и заботилась только о лечении травм Чжао Ю и Чжань Чжао, все обязанности по покупке продуктов и лекарств легли на плечи Мо Янь. Кроме того, ей приходилось готовить еду, стирать белье и так далее. Хотя она ужасно переживала за Чжань Чжао, она не всегда могла оставаться рядом с ним.

Сначала она сварила рисовую кашу, а затем отнесла миску в комнату Чжань Чжао. Увидев, что Елю Пуса Ну всё ещё исцеляет своего старшего брата с помощью внутренней энергии, она тихо удалилась и отнесла кашу в комнату Чжао Юя. Раны на груди и ногах Чжао Юя были перевязаны. Хотя в маленьком городке было мало лечебных трав, здесь было много охотников, поэтому травы от растяжений и переломов всегда были в наличии.

Чжао Юй была в бреду от высокой температуры, ее сознание было затуманено. Мо Янь помогла ей подняться и накормила ее рисовой кашей. Затем она протерла ей тело кипятком и переодела в чистую одежду.

Во дворе она вымыла и развесила большой таз с переодетыми гостями одеждой. Несмотря на отсутствие аппетита, Мо Янь всё же наложила себе миску каши и быстро проглотила её, после чего стала ждать у двери Чжань Чжао…

После еще получаса ожидания Йелю Пуса Ну медленно вышел, его лицо было изможденным, что ясно указывало на сильное истощение его сил.

"Мой брат..." Мо Янь была полна беспокойства, но не знала, как спросить.

«Он должен проснуться примерно через час», — спокойно сказала Елю Пуса Ну. «По сравнению с моим другом, его отравление относительно легкое. Думаю, сначала я попробую сконцентрировать яд в одном месте, и, возможно, мне удастся его вывести».

Услышав это, Мо Янь не смогла сдержать радости и спросила: «Неужели это действительно выведет яд?»

«Это зависит от его судьбы». Он подошёл к кухне и спросил: «...Вы голодны? Есть какая-нибудь еда?»

«Да, да, да, я сейчас же приготовлю тебе несколько блюд», — повторяла Мо Янь, но ее взгляд не отрывался от комнаты Чжань Чжао.

Увидев её выражение лица, Елю Пуса Ну нетерпеливо сказала: «Куда ты так спешишь? Он проснётся только через час. Быстрее готовь. Кстати, принцесса уже проснулась?»

Мо Янь неохотно обернулась, небрежно сорвала несколько зеленых луковиц, посаженных прежним владельцем в углу двора, и быстро вошла в кухню. Ее голос, смешанный с кухонным дымом, донесся до кухни: «Принцесса еще не проснулась. Я покормила ее рисовой кашей, но, похоже, у нее снова поднялась температура».

Елю Пуса Ну нахмурился. Из-за высокой температуры рана инфицировалась, и, несмотря на все его отчаянные попытки, он не мог этого избежать. Он уже собирался войти на кухню, но обернулся и направился к комнате Чжао Юя.

Спустя некоторое время Мо Янь приготовила три ароматных гарнира и поставила их на маленький столик на кухне. Она выглянула, чтобы позвать Елю Пуса Ну поесть, но не увидела его во дворе. Поискав, она обнаружила его все еще в комнате Чжао Юя. Рядом с ним стояло ведро со свежей колодезной водой, которой он смачивал шелковый платок и прикладывал его ко лбу Чжао Юя…

Хотя этот мужчина выглядел крепким, грубым парнем, на самом деле он был довольно скрупулезен в своей работе. По всей видимости, он ходил на кухню за едой, когда был голоден, поэтому Мо Янь не позвал его и убежал в комнату Чжань Чжао.

Замедлив шаг, Мо Янь вошла внутрь на цыпочках. Там она увидела Чжань Чжао, спокойно лежащего на кровати. Солнечный свет, льющийся из окна, освещал его до боли знакомые черты лица. Возможно, благодаря предыдущей работе Елю Пуса Ну по концентрированию яда на Чжань Чжао, фиолетово-черные пятна на его конечностях и лице несколько побледнели. Мо Янь невольно почувствовала тайную радость, желая немедленно вернуть Елю Пуса Ну, чтобы он продемонстрировал свои божественные способности и вывел весь яд из тела брата Чжао уже сегодня.

Мо Янь подвинула табурет и села рядом с его кроватью, безучастно глядя на него и ожидая, когда он проснется. Не спав две ночи подряд, к тому же из-за усталости от путешествия, она уже совершенно вымоталась и, сама того не осознавая, погрузилась в легкий сон, прислонившись к кровати.

Когда Мо Янь снова проснулся, в комнате уже было темно.

Когда она проснулась, ее разум все еще был затуманен. Она не понимала, почему вокруг темно. Все ее мысли были о Чжань Чжао. Она подсознательно потянулась к кровати и позвала: «Старший брат, старший брат!»

Кто-то схватил её за руку и нежно держал, а затем раздался голос: «Сяо Ци, я здесь!»

«Старший брат! Ты проснулся!» Едва привыкнув к темноте, Мо Янь увидела Чжань Чжао, прислонившегося к кровати и наблюдавшего за ней с улыбкой.

Чжан Чжао улыбнулся и кивнул. На самом деле, он уже давно не спал, но хотел, чтобы Мо Янь поспала еще немного, поэтому не стал ее будить.

«Брат, ты…» У неё было тысяча вопросов, которые она хотела задать Чжань Чжао, когда он проснётся, но в этот момент она почувствовала, что эти вопросы совсем не важны, и её взгляд был прикован к нему.

Вы всё ещё плохо себя чувствуете?

"отлично."

"Сильно болит рана?"

"отлично."

«Ты голоден? Я пойду разогрею тебе тарелку рисовой каши».

«Я уже поел», — сказал он с улыбкой. «Вам не стоит беспокоиться».

«Вице-посланник сказал, что вас отравили очень сильным ядом, тем же самым, что и его друга, и его друг всё ещё жив. Он сказал, что есть способ сначала сгустить яд, а затем вывести его. Так что не волнуйтесь».

Зная, что она очень хочет его успокоить, Чжань Чжао кивнул с улыбкой. Пока Мо Янь спал, Елю Пуса Ну уже пришла, поэтому он знал всю историю.

"Старший брат..." Мо Янь очень хотела его обнять, но у Чжань Чжао была рана на груди, и она боялась прикоснуться к ней.

Зная, что ей было тяжело в последние несколько дней, и что ему многое приходилось от нее скрывать, Чжань Чжао испытывал к ней сильное чувство вины. Он взял ее маленькую ручку в свою ладонь и нежно утешил: «Я в порядке, не бойся».

Мо Янь кивнула, раздраженно почесав ухо, словно не зная, как это сказать: «Я знаю, я просто хочу… Старший брат, давай поженимся прямо сейчас, хорошо?»

Чжан Чжао был ошеломлен. В таких обстоятельствах как он мог согласиться?

«Думаю, я подожду, пока не выздоровею…» — медленно произнес он.

Мо Янь перебил его: «Брат, ты ведь обещал мне жениться на мне после возвращения из лагеря Железной кавалерии, не так ли?»

"Да, но теперь я..."

«Хотя я не знаю, куда ты делся, ты наконец-то вернулся…» Вспоминая сцену, когда она видела его прошлой ночью, ее глаза покраснели, она сильно прикусила губу, сдерживая слезы. «Если только ты не передумаешь и больше не захочешь на мне жениться».

«Сяо Ци, я ни о чём не жалею. Просто думаю, что лучше подождать, пока мои травмы заживут, прежде чем жениться».

«Когда моя старшая сестра и зять поженились, болезнь зятя еще не прошла, верно?» Она посмотрела прямо на него, ее потускневшие глаза засияли необычайной яркостью.

Чжан Чжао потерял дар речи.

Глава семьдесят

Елю Пуса Ну прислонился к окну, откуда он мог видеть, как Мо Янь как раз закрывает ворота двора и уходит; ее отправили за продуктами и лекарствами. Через мгновение он повернулся к Чжань Чжао, полулежавшему на кровати, и с полуулыбкой спросил: «Ты согласился на ее просьбу?»

Чжан Чжао на мгновение замер, прежде чем понял, что имел в виду, затем слегка покачал головой и с легкой улыбкой сказал: «Пока нет».

«Редко встретишь жену, настолько преданную тебе. Тебе следует на ней жениться. Я начинаю волноваться, просто наблюдая за тобой со стороны».

⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135 Chapter 136 Chapter 137 Chapter 138 Chapter 139 Chapter 140 Chapter 141 Chapter 142 Chapter 143 Chapter 144 Chapter 145 Chapter 146 Chapter 147 Chapter 148 Chapter 149 Chapter 150 Chapter 151 Chapter 152 Chapter 153 Chapter 154 Chapter 155 Chapter 156 Chapter 157 Chapter 158 Chapter 159 Chapter 160 Chapter 161 Chapter 162 Chapter 163 Chapter 164 Chapter 165 Chapter 166 Chapter 167 Chapter 168 Chapter 169 Chapter 170 Chapter 171 Chapter 172 Chapter 173 Chapter 174 Chapter 175 Chapter 176