Do not lean against the west railing to lock in the clear autumn - Chapter 159

Chapter 159

Чжан Чжао кивнул: «Я тоже об этом думал, но не знаю, кто слил Елю Хунцзи карту расстановки войск династии Сун? Брат, ты думаешь, это мог быть один и тот же человек?»

«Это возможно, но я не знаю, как Елю Хунцзи связалась с ней», — сказала Су Цзуй. «После смерти той вышивальщицы в прошлый раз связь с Елю Чунгуан прервалась, что очень жаль. Было бы здорово, если бы вы смогли найти какую-нибудь подсказку от Елю Хунцзи».

Чжан Чжао поджал губы и глубоко нахмурился: «Я буду внимательно следить за ситуацией, но жаль, что меня нет рядом с Елю Хунцзи, поэтому, боюсь, будет сложно».

«Не стоит торопиться с этим делом. Пока мы живы, мы всегда сможем всё восстановить», — утешал его Су Цзуй. «Елю Лунчжу уже стар и болен, и пока у него нет намерения вторгаться в Центральные равнины. Наша первоочередная задача — защититься от Елю Чунгуана и не допустить его узурпации трона. Он чрезвычайно амбициозен, и если он станет императором, династиям Сун и Ляо будет не так уж и спокойно. Во-вторых, дело ещё в этом: следуя за подсказками, хотя я знаю, что это будет нелегко», — он намеренно пожал плечами, — «а потом мы найдём предателей при дворе, уберём эту занозу в боку, и тогда сможем достойно отступить».

Услышав слова «уйти на пенсию после достижения успеха», Чжан Чжао почувствовал, что до этого еще очень далеко. Он криво усмехнулся и кивнул.

«Уходите пораньше, чтобы не вызвать подозрения», — сказал Су Цзуй.

«Брат, тебе слишком опасно оставаться здесь одному…»

Прежде чем Чжань Чжао успел закончить говорить, Су Цзуй нетерпеливо перебила его, сказав: «Ты всегда говоришь одно и то же. Меня это раздражает, даже если тебя это не беспокоит. Ладно, я в порядке, тебе не нужно обо мне беспокоиться. Но ты, теперь, когда эта девушка здесь, тебе неизбежно придётся с ней встретиться, так что не веди себя так, как раньше».

С кривой усмешкой Чжан Чжао встал, достал из кармана небольшую фарфоровую шкатулку и поставил ее на стол.

Су Цзуй взглянула на него и рассмеялась: «Опять это лекарство. Я так от него устала».

Чжан Чжао улыбнулся и сказал: «Брат, у тебя плохое кровообращение в ногах, и ты не можешь регулировать свою внутреннюю энергию. Это лекарство улучшает кровообращение и помогает тебе чувствовать себя лучше, если принимать его в большей дозировке».

«Это лекарство можно найти только во дворце. Вам было непросто его достать. Вам ведь не обязательно его принимать. Не беспокойте меня в следующий раз».

Чжан Чжао улыбнулся, ничего не ответив, надел плащ, слегка поклонился Су Цзую и повернулся, чтобы уйти.

Всю ночь шел сильный снегопад, и к раннему утру он все еще не стихал, в воздухе мелькали редкие снежинки. Снега на земле выпало более 30 сантиметров, из-за чего людям и скоту было трудно передвигаться.

Когда Мо Янь подняла занавеску, ее внезапно ослепил ослепительно белый свет. Она крепко зажмурила глаза, затем медленно открыла их снова, и только тогда смогла прийти в себя.

Вокруг, повсюду, стражники были заняты расчисткой снега, переноской вещей или запряганием экипажей… На юго-востоке неподалеку от нее стоял мужчина, прямой, как сосна, с холодным, как лед и снег, и руководил небольшой группой стражников Ляо, которые вытаскивали экипаж из снежного заноса.

Мо Янь пристально посмотрел на него, затем слегка улыбнулся и медленно шагнул вперед.

Краем глаза он ясно увидел, как она идет к нему, но Чжань Чжао заставил себя обернуться, притворившись, что не видит ее, и продолжил отдавать приказы охранникам, стоя к ней спиной.

Его мысли были в смятении. Вокруг него слышались шаги, но он не мог разобрать даже её. Долгое время он не слышал от неё ни слова. Возможно, она уже ушла; иначе, зная её характер, она могла бы похлопать его по плечу, предположил он…

Он обернулся и встретился взглядом с этими сияющими глазами.

«Господин Йелю, давно не виделись», — сказала она с легкой улыбкой.

Да, прошло много времени — в тот момент он попытался произнести это как можно естественнее, но почувствовал, что у него пересохло в горле и он не может издать ни звука, поэтому мог только тяжело кивнуть.

Зная, что он немногословен, Мо Янь не возражал и сказал: «Прошло три года с нашей последней встречи. У меня не было возможности поблагодарить вас за ту огромную доброту, которую вы проявили, когда исцелили моего старшего брата».

Он молчал, лишь пристально глядя на неё. Су Цзуй была не совсем в себе; она сильно похудела, беззаботность в её глазах заметно поутихла, и в её взгляде всё ещё читалась нотка меланхолии.

«Когда мы прибудем в Чжунцзин, я устрою банкет в вашу честь. Вы обязательно должны приехать», — продолжил Мо Янь.

«Вы…» — с трудом начал Чжан Чжао, уже собираясь отказаться, когда подошли еще двое: Нин Цзинь и Си Хэ, гражданский чиновник, отвечавший за прием представителей династии Сун среди посланников Ляо.

Нин Цзинь держал в руке меховую перчатку из норки и первым делом протянул её Мо Янь: «Быстрее надень, тебе ещё нехорошо, и…» Затем он заметил, что на ней обычные сапоги, и сердито сказал: «Разве я вчера не положил в твою палатку пару сапог из овечьей кожи? Почему ты их не носишь? А вдруг снова замерзнешь?»

«Я этого не видела», — пренебрежительно заметила Мо Янь. «К тому же, не так уж и холодно». Как только она закончила говорить, подул порыв ветра, она сгорбила плечи и несколько раз закашлялась, лицо её покраснело от кашля.

«Ты больна?» — невольно спросил Чжан Чжао, с трудом подавляя желание подойти и помочь ей, крепко сжав кулаки в рукавах.

«Я простудилась из-за дождя на днях, ничего страшного», — пренебрежительно сказала Мо Янь, махнув рукой.

«Давай, давай, скорее возвращайся и надень это».

Не обменявшись ни с кем любезностями, Нин Цзинь оттащил её назад. Чжань Чжао остался стоять неподвижно и безэмоционально.

По ошибке приняв его за недовольство грубостью Нин Цзиня, чиновник Си Хэ сгладил ситуацию, улыбнулся и сказал: «Говорят, что жители Центральных равнин очень ласковы, и это действительно так. Даже принц Нин так заботлив по отношению к своим наложницам».

наложницы!

В тот миг Чжан Чжао почувствовал, будто его грудь рассек очень быстрым и тонким ножом, хлынула кровь, но он не почувствовал ни боли, ни каких-либо ощущений.

Для неё это было к лучшему, и он должен был радоваться за неё. Он стоял напряженно, пытаясь успокоиться.

Голос Вэнь Гуань Сихэ был нетихим; хотя Мо Янь и Нин Цзинь уже отошли на четыре-пять шагов, они все еще отчетливо его слышали. Мо Янь повернула голову и сердито посмотрела на Нин Цзиня, но прежде чем она успела что-либо сказать, тот пожал плечами и невинно произнес: «Я ничего не говорил; это всего лишь их собственные догадки».

Не желая спорить с ним, Мо Янь повернулась и направилась к Си Хэ, чиновнику, который говорил неосторожно. Подойдя к нему, она четко и громко заявила: «Фамилия моего мужа — Чжань».

"Хм?" — чиновник Си Хэ явно был немного растерян.

«Я не его наложница. Фамилия моего мужа — Чжан. Не поймите меня неправильно», — четко сказала она.

В этот момент Вэнь Гуань Сихэ понял, что происходит, и быстро с улыбкой сказал: «Да-да, больше никаких ошибок не будет, госпожа Чжань».

Мо Янь наконец-то успокоилась. Она взглянула на стоявшего рядом Чжань Чжао и с легким раздражением сказала: «Вы прекрасно знаете, что ваши подчиненные несут чушь, так почему же вы ничего с этим не делаете?»

Чжан Чжао смотрел прямо на неё, его сердце было полно тысяч вопросов, но он не мог произнести ни слова. Кровь прилила к голове, в груди появилось невыносимое чувство сдавленности, а в горле поднялось жжение. Он быстро повернулся и ушёл.

«Хм?» — недоуменно почесала ухо Мо Янь. — «Почему у него до сих пор такой странный характер?»

Гражданский чиновник Си Хэ не осмелился оскорбить Елю Пуса Ну, поэтому, естественно, не осмелился последовать за ним. Он остался на месте и с натянутой улыбкой сказал: «У господина Елю, вероятно, есть важные дела. Интересно, позавтракала ли госпожа Чжань? Я только что приказал сварить кашу. Это простая каша. Я знаю, что вы, жители Центральной равнины, едите легкую пищу, поэтому я специально попросил сварить пшено из Цзяннаня. Не знаю, подойдет ли оно вам…» Он продолжал болтать без умолку, что так разозлило Мо Янь, что она лишь формально ответила ему несколько раз и ушла.

«Девушка, быть моей наложницей ведь не стыдно, правда?» — раздраженно сказал Нин Цзинь, скрестив руки на груди. — «Неужели тебе действительно нужно так спешить объяснять все незнакомцам?»

Мо Янь закатила глаза и буднично сказала: «В этом нет ничего постыдного, но мне от этого не по себе».

«Вам становится легче от того, что вы называете себя госпожой Чжань?» — фыркнул Нин Цзинь. — «Мне от этого становится еще хуже».

«Меня никто не вызывает, никто не просит вас меня выслушать».

Мо Янь всё ещё была раздражена произошедшим, поэтому проигнорировала его и вернулась в свою палатку. Нин Цзинь остался стоять снаружи, тоже полный гнева. Он ничего плохого не сделал, так чем же он заслужил это?

⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135 Chapter 136 Chapter 137 Chapter 138 Chapter 139 Chapter 140 Chapter 141 Chapter 142 Chapter 143 Chapter 144 Chapter 145 Chapter 146 Chapter 147 Chapter 148 Chapter 149 Chapter 150 Chapter 151 Chapter 152 Chapter 153 Chapter 154 Chapter 155 Chapter 156 Chapter 157 Chapter 158 Chapter 159 Chapter 160 Chapter 161 Chapter 162 Chapter 163 Chapter 164 Chapter 165 Chapter 166 Chapter 167 Chapter 168 Chapter 169 Chapter 170 Chapter 171 Chapter 172 Chapter 173 Chapter 174 Chapter 175 Chapter 176