Capítulo 14

La foule patienta un moment, et lorsqu'elle vit apparaître le prince héritier et sa monture, ses expressions furent empreintes de tristesse. Changsun Chong s'apprêtait à s'avancer pour donner un conseil lorsque le quatrième prince prit la parole, le visage soucieux : « Frère, bien que cette monture soit extraordinaire, nous sommes incapables de la maîtriser. Un incident pourrait inquiéter nos parents au palais. Hier, notre père était fort mécontent et vous a réprimandé pour ne pas avoir étudié en profondeur les Entretiens de Confucius, préférant vous intéresser au Livre de la poésie. Peut-être devriez-vous changer de monture… »

Avant que Li Tai n'ait pu terminer sa phrase, le prince héritier le fixa du regard, le fusillant du regard. Li Tai, sous le choc, en perdit la voix. Voyant que Li Tai ne dirait rien de plus, le prince héritier fit sortir lui-même son cheval de l'écurie.

En entendant les paroles du quatrième prince, Changsun Chong se trouva face à un dilemme

: comment s’y prendre pour le persuader

? S’il offensait son maître, même en étant membre de la famille Changsun, le prince héritier le déshonorerait.

« Frère, Son Altesse n'a pas choisi mon poulain. Qu'importe si ces chevaux sont grands et forts

? Ils ne peuvent rivaliser avec mon Akhal-Téké. Même s'il n'a pas encore atteint sa taille adulte, il est déjà supérieur aux chevaux de cette écurie. Allons le chercher au plus vite. » Bien qu'il ait baissé la voix, tous restèrent sans voix devant la beauté du cheval choisi par le prince héritier. Un silence absolu s'installa, chacun entendant distinctement ses paroles.

Quand Du Gou vit Du He dire cela, il le foudroya du regard, la tête baissée. Mais lorsqu'il releva les yeux, il vit que même le prince héritier les observait. Au moment où il allait s'avancer pour présenter ses excuses à son jeune frère, il entendit une voix d'enfant claire et douce demander : « Est-ce que ce qu'il a dit est vrai ? »

Li Chengqian regarda Du Gou et, en entendant sa question, se figea. Son visage clair et légèrement rond froncé laissa apparaître ses sourcils, et il regarda Du Gou. Il finit par parler, demandant à nouveau : « Il a dit que ce vilain cheval était vraiment un cheval de Ferghana ? »

Un cheval laid ? Il avait tellement supplié sa mère qu'elle avait fini par accepter que Yao'er l'accompagne choisir un cheval. Sans compter qu'il savait que Yueyao n'était pas une personne ordinaire et qu'elle avait longuement réfléchi à la question pour l'aider à choisir un bon cheval ; même s'il s'agissait d'un cheval moyen, il ne tolérerait pas qu'on dise de telles choses.

Les joues gonflées et les poings serrés, il s'avança et rugit sur Li Chengqian avant même que son frère aîné n'ait pu répondre : « Ignores-tu donc qu'un bon cheval n'a pas forcément un pelage brillant ? Il faut regarder les sabots, la fermeté de la chair, la longueur du cou et la taille des naseaux pour juger de la qualité d'un cheval. Celui que tu as choisi, malgré sa grande taille apparente et ses yeux ronds et expressifs, n'est ni brillant ni lustré. Je l'ai caressé et j'ai constaté que sa chair n'était pas ferme non plus. On peut certes le considérer comme un bon cheval, mais il est loin d'égaler mon Wu Ming. »

Regardant Du He qui criait devant lui, Li Chengqian ne laissa transparaître aucune colère. Au contraire, il écouta attentivement ses paroles. Lorsqu'il vit Du He relever la tête après avoir fini de parler, il hocha lentement la tête et dit d'un ton neutre

: «

“Le cri du corbeau” est encore acceptable. Yun Si, va changer ce poulain. Donne ce cheval au jeune maître de la famille Du.

»

Après avoir dit cela, il jeta nonchalamment les rênes du cheval, prit le reste de Yun Yi et sortit le premier de la cour de l'écurie, laissant derrière lui le groupe de personnes stupéfaites et les ignorant.

Du He regarda le prince héritier partir et demanda à son frère aîné, l'air absent : « Que voulait dire le prince héritier par là ? »

Du Gou fut surpris par l'audace de son jeune frère qui criait sur le prince héritier, mais lorsqu'il vit l'air idiot de son frère, il soupira, tendit la main et lissa ses cheveux frisés, et dit avec un sourire : « Ton poulain a été remplacé par le vilain cheval dont tu parlais. »

Avant que Du He puisse réagir, Changsun s'est précipité, l'a soulevé et lui a pincé le visage avec gratitude, en disant : « Je te suis reconnaissant de ton aide cette fois-ci. Si jamais tu as besoin de mon aide à l'avenir, n'hésite pas à me le demander. »

« Ah, c’est ma sœur qui a choisi le cheval pour moi ! » Du He, qui avait enfin repris ses esprits, laissa échapper un cri strident et commença à faire un scandale.

En écoutant les bruits animés provenant de la cour, Li Chengqian s'appuya contre le mur de briques grises avec un léger sourire aux lèvres.

Note de l'auteur

: Mon texte d'hier soir était catastrophique, j'ai donc dû le réviser et la mise à jour est un peu tardive.

☆、Chapitre 38

Alors que le soleil commençait à se coucher, Qianniang, qui avait la rare occasion d'avoir sa fille rien que pour elle, ne se soucia naturellement pas des tâches ménagères. Elle serra simplement Yueyao dans ses bras et utilisa les distractions qu'elle avait préparées à l'avance, sachant que ses deux fils sortaient, pour la divertir.

Il était midi, l'automne était arrivé, mais le soleil tapait encore fort. J'ai pris Yueyao dans mes bras et l'ai laissée faire une sieste. J'ai alors entendu Su'e, sortie pour s'assurer qu'elle allait bien. C'est seulement à ce moment-là que je me suis sentie libre d'emmener Yueyao se promener dans le jardin.

« Madame, Hong’e, qui s’occupe des fleurs, est passée aujourd’hui et a dit que les graines qu’elle a trouvées dans le jardin du Marché de l’Ouest ont donné des fleurs qui ressemblent à des lotus. Pourquoi n’irions-nous pas voir ça ? » dit Su’e, voyant que sa maîtresse ne s’intéressait guère aux fleurs qu’elle voyait tous les jours.

« Oh ? On dirait vraiment un lotus ? » Qianniang adorait les lotus, mais comme ils poussent dans un étang, même s'il y en avait encore quelques-uns en fleurs, ils étaient moins nombreux qu'il y a quelques jours. Seules quelques fleurs étaient encore épanouies. Ravie d'entendre cela, Qianniang demanda, amusée :

Voyant que la dame était réellement intéressée, Su'e s'avança avec un léger sourire et lui rapporta avec précaution les propos de Hua'e : « Le jeune maître a spécialement choisi cette fleur parmi les fleurs des étrangers du Marché de l'Ouest, car la jeune dame apprécie les fleurs et les plantes. Nous pensions initialement que les fleurs du jardin étaient les mêmes d'année en année et que les plantes étrangères, même si elles n'étaient pas forcément aussi précieuses et belles que les nôtres, valaient tout de même le détour. Nous ne nous attendions pas à ce que ces fleurs s'épanouissent avec une telle beauté. Elles sont à peine plus petites que les lotus, mais elles n'en sont pas moins magnifiques. »

Sans parler de Qianniang, impatiente de la voir, Yueyao désirait elle aussi admirer sa beauté. Bien que, par la suite, elle ait vu de nombreuses fleurs d'une beauté incontestable, elles avaient été délibérément rendues étranges. Malgré leur splendeur intacte, elles avaient perdu leur charme originel.

Depuis que Yueyao avait appris à parler, Qianniang avait rarement l'occasion de la prendre dans ses bras. Bien qu'elle ait vu Yueyao courir vers Wenshuyuan chaque matin après son réveil, ce qui incitait Du Gou à mieux la traiter, elle restait mal à l'aise de ne la voir qu'une fois par jour, au moment du coucher.

Le jardin n'est pas proche du jardin Xinya, et j'hésite à lâcher sa main. Quand je suis fatigué, il me suffit de baisser les yeux vers le visage souriant de Yueyao pour être empli de joie.

C’est uniquement parce que Yueyao hésitait vraiment à partir qu’elle a insisté pour descendre et marcher seule. Qianniang vit que le jardin n’était qu’à quelques pas et accepta donc de la laisser y aller seule.

« Bonjour Madame. Les fleurs ont éclos ce matin même. L'intendant Chen est resté auprès d'elles toute la nuit et vient de rentrer se reposer. Il ignorait votre présence. Je vais appeler quelqu'un tout de suite. » À peine arrivé à la porte en demi-lune du jardin, il aperçut une femme vêtue d'un chemisier et d'une jupe jaune abricot. Il s'avança et la salua poliment.

Qianniang semblait bien connaître la femme. Voyant que, malgré son intention d'appeler quelqu'un, elle ne se levait pas, elle et Su'e échangèrent un sourire.

Su'e comprit ce que la dame voulait dire, alors elle se pencha pour aider la personne à se relever et la taquina en faisant la moue : « Si la dame vous demandait vraiment d'aller appeler quelqu'un, seriez-vous vraiment prête à le faire ? Quand je servais à ses côtés auparavant, je ne vous ai jamais vue avoir de telles arrière-pensées. »

La femme, malgré ces railleries, ne laissa paraître ni honte ni embarras. Voyant que le visage de la dame ne trahissait aucun mécontentement, elle taquina Su'e en disant : « Cette dame est très attentionnée envers nous, les servantes, et elle sait que mon maître est un imbécile, pas un scélérat. Hong'e n'a pas besoin de faire semblant. D'ailleurs, je suis à son service depuis mon enfance et je connais son caractère. Ce qu'elle déteste le plus, c'est la prétention. »

« Je pensais que ta bouche s'adoucirait après ton mariage, mais qui aurait cru que ton visage deviendrait encore plus dur ? » Qianniang se couvrit la bouche et gloussa.

Le tempérament fougueux de Hong'e n'a pas changé d'un iota au fil des ans. C'est précisément grâce à leurs personnalités si différentes — l'une vive et l'autre calme, l'une fougueuse et l'autre douce — que Qianniang a subi bien moins d'injustices lorsqu'elle est venue chercher refuge auprès de sa sœur aînée chez les Du.

C'est par affection pour elle que, bien qu'il eût songé à affranchir Hong'e de son statut d'esclave et à lui trouver un bon mari, il finit par accéder à sa requête et la maria à Chen Gui, le jardinier du manoir. Par égard pour elle, il augmenta sa dot de 10 % par rapport à celle de Su'e.

« Je suis têtue comme ça, mais heureusement j'ai trouvé un bon maître, et ma vie est bien plus paisible que celle des autres. » Hong'e savait qu'elle devait sa vie confortable à sa maîtresse et elle le dit avec gratitude.

Qianniang fit un geste de la main. Bien qu'ils fussent maître et servante, il était difficile de dire qui était le meilleur pour l'autre. Elle ne souhaitait pas s'étendre davantage sur ces sujets désagréables. Qianniang désigna Yueyao du doigt et dit : « C'est toi qui aimes dire des choses pareilles. Regarde, même la jeune fille, impatiente, est allée se promener seule dans le jardin. »

Hong'e se tapota légèrement le visage en riant et en se plaignant intérieurement : « C'est ma faute, Madame, jeune fille, veuillez venir par ici. Ces derniers jours, j'ai consacré toute mon énergie à ces nouvelles graines de fleurs. Je les ai plantées dans un coin du jardin, bravant le froid, la chaleur, l'humidité et la sécheresse. Ces derniers jours, quand il fait frais tôt le matin et tard le soir, j'ai même construit un abri en chaume. Je traite vraiment ces fleurs comme des personnes. »

Qianniang et Su'e savaient depuis longtemps que Chen Gui était passionné par la culture des fleurs, mais ils ne s'attendaient pas à une telle obsession. Un peu inquiets pour Hong'e, ils s'apprêtaient à lever les yeux pour la réconforter lorsqu'ils remarquèrent que, malgré ses plaintes, elle ne semblait ni agacée ni impatiente. Seule une certaine inquiétude se lisait dans son regard.

Ils secouèrent la tête en souriant. Si Chen Gui était passionné par les fleurs, c'est que Hong E devait sans doute quelque chose à lui dans une vie antérieure. Quel que soit son caractère, ils ne ressentaient aucune rancune.

Comparé à Qianniang et Su'e, Chen Gui semblait envoûté par les fleurs. Yueyao, qui écoutait les paroles de Hong'e, eut un éclair d'excitation dans les yeux. Cependant, du fait de sa petite taille, les servantes et les domestiques qui la suivaient discrètement ne la virent pas.

Bien que l'endroit fût réputé reculé, Hong'e, qui connaissait bien le jardin, ouvrait la marche, et ils n'ont pas tardé à arriver au groupe de fleurs épanouies.

Lorsque Yueyao aperçut la fleur, elle poussa un cri de surprise. Bien qu'elle n'y connaisse rien en fleurs, elle avait une amie fleuriste et en avait donc vu et entendu parler. La fleur devant elle était immense et luxuriante. C'était la plus rapide, celle qui fleurissait le plus longtemps et la plus abondante. Elle était même bien plus grande que la célèbre pivoine.

Après sa surprise initiale, Yueyao s'avança pour l'examiner de plus près. Les dahlias sont originaires du Mexique et, de nos jours, sans parler de la Route de la Soie, même les voies maritimes reliant le nord et le sud sont fermées. Comment est-il arrivé là

?

Avant que Yueyao puisse réagir, elle entendit Qianniang s'exclamer : « C'est magnifique ! On dirait vraiment un nénuphar à moitié épanoui ! »

Hong'e avait longtemps servi Qianniang et connaissait donc naturellement ses goûts. Voyant les fleurs épanouies, elle sut qu'elles plairaient à la dame et se rendit donc au jardin Xinya pour lui en faire part en personne.

« Si Madame aime ça, alors c'est parfait. » Bien que ce fût une remarque flatteuse, entendre le rire sonore de Hong'e mettait extrêmement à l'aise.

« Bien, bien sûr que c'est bien, Su'e, récompense-moi généreusement. » Après avoir dit cela, Qianniang s'avança pour admirer les fleurs qui s'épanouissaient en abondance.

Après avoir entendu les paroles de la dame, Su'e sortit de son sac une plaque de bois gravée de caractères rouges indiquant une récompense et la tendit à Hong'e avec un sourire. Hong'e avait déjà servi cette dame et reçu de telles plaques, elle savait donc de quoi il s'agissait. Il lui suffisait d'apporter cette plaque au trésorier privé de la dame pour l'échanger contre trois objets.

Cette plaque, décernée en récompense de cette généreuse distinction, a été distribuée très rarement au fil des ans. Vous pouvez encore recevoir trois articles, dont la valeur est naturellement différente. Vous pouvez choisir parmi les suivants

: une épingle à cheveux en or, une épingle à cheveux en jade, un brocart, une bague en argent, etc.

Hong'e fut surprise de voir la plaque de récompense dans sa main. Elle tenta précipitamment de refuser, mais Su'e l'en empêcha. Su'e désigna d'abord la jeune femme qui, elle aussi, caressait délicatement les pétales de la fleur, puis la dame dont les yeux étaient rivés sur la jeune fille. Elle sembla comprendre que la récompense n'était pas à la hauteur des goûts de cette dernière, mais simplement parce que la jeune fille l'avait trouvée intéressante.

Hong'e, qui avait elle aussi donné naissance à une petite fille, n'était pas sortie du manoir depuis quelque temps. Bien qu'elle eût entendu dire que la dame et les deux jeunes maîtres adoraient la jeune fille, elle ignorait qu'un simple regard de sa part leur aurait permis de lui accorder une récompense aussi prestigieuse, chose rare en temps normal. Il semblerait que cette jeune fille soit véritablement favorisée.

« Yao'er, voyant combien tu aimes ces fleurs, Maman a demandé à l'intendant Chen de les déplacer toutes dans ta petite cour, cela te convient-il ? » demanda Qianniang en souriant, en voyant Yueyao toucher et pincer les fleurs qui étaient plus grandes que son petit visage.

Dans n'importe quelle autre famille, personne n'aurait posé de telles questions à un enfant de moins de deux ans. Mais la famille Du, habituée à son intelligence, avait tous convenu de ne pas s'en préoccuper. Yueyao, cependant, n'y prêtait aucune attention. Elle regarda sa mère en inclinant la tête, réfléchit un instant, secoua la tête et dit sérieusement : « Non, dans ce jardin, papa, maman et frère peuvent tous nous observer. »

« Oh, ma douce fille… » Le cœur de Qianniang fondit en entendant ces mots de Yueyao. Elle serra la petite fille dans ses bras et l'embrassa plusieurs fois sur son joli visage.

Avant qu'il puisse dire quoi que ce soit de plus, il fut dérangé par des pas chaotiques derrière lui et se retourna, confus et mécontent.

« Madame, un terrible malheur s'est produit ! Les deux jeunes maîtres ont été emmenés de force au palais par les gardes. » Avant même que Qianniang n'ait pu ouvrir la bouche pour l'interroger d'un air mécontent, l'intendant Ruan fronça les sourcils et fit son rapport avec un air inquiet.

« L’emmener au palais ? Pourquoi faire ? Avez-vous prévenu le maître ? » Voyant l’inquiétude dans les yeux de l’intendant Ruan, Qianniang, bien qu’anxieuse, se reprit et posa les questions une à une.

Voyant que Madame paraissait calme malgré ses nombreuses questions, l'intendant Ruan comprit son inquiétude. « J'ai appris de Xing'er, revenu à cheval, que Son Altesse le Prince héritier a d'abord pris de force le poulain du jeune maître, puis l'a provoqué sur le cheval qu'il avait choisi, le faisant s'emballer. Son Altesse a été blessé en sauvant le jeune maître. Ce dernier est encore au palais pour des délibérations. J'ai déjà dépêché quelqu'un pour rapporter la nouvelle, mais cette affaire impliquant le Prince héritier, je crains que Maître ne puisse rien y faire. »

Li Chengqian, fils aîné de l'empereur Taizong et de l'impératrice Zhangsun, fut nommé prince héritier à l'âge de huit ans. Intelligent et raisonnable, il contracta une maladie à la jambe à force de monter à cheval. En grandissant, il devint complexé et se livra à la débauche, la maladie l'empêchant de marcher correctement. Il sombra dans le désespoir et s'adonna aux plaisirs sensuels…

Quelle incroyable stupidité ! Elle avait vraiment oublié quelque chose d'important. Yueyao leva la main et se frappa violemment la tête. Elle allait se frapper une seconde fois quand Qianniang, qui la retenait, l'arrêta. « Yao'er, qu'est-ce que tu fais ? »

« Yao'er a le cœur brisé à cause de son deuxième frère. » Yueyao était inquiète et triste. Si elle y avait pensé plus tôt, son deuxième frère ne serait peut-être pas impliqué.

Note de l'auteur

: Ces derniers jours, Zhao Cai a travaillé à temps plein de jour et ne peut écrire qu'à midi et le soir

; les mises à jour seront donc un peu retardées.

☆、Chapitre 39

Le pavillon Chongren du palais oriental, où résidait le prince héritier, n'était pas moins grandiose que le pavillon Anren où dormait Li Shimin.

Du He entre rarement au palais, et lorsqu'elle aperçoit le faste qui s'y dégage, elle n'ose pas s'attarder à le contempler. Elle serre la main de son frère, cachant la moitié de son corps derrière lui. Son visage pâle est déchirant.

Il brûlait d'envie de serrer cette personne dans ses bras et de la réconforter, mais ils se trouvaient tous deux au palais. Au palais de Chongren, il y avait aussi le prince héritier, blessé par Du He. Comment Du Gou pouvait-il oser attirer davantage l'attention sur son second frère

?

Tout ce que Du Gou pouvait faire à ce moment-là, c'était cacher les gens derrière lui pour bloquer les regards furieux des badauds.

« Grincement ». Je ne sais combien de temps j'ai attendu devant la porte de ma chambre, à voir les médecins impériaux et les serviteurs du palais aller et venir. J'ai supposé que les serviteurs avaient reçu l'ordre de sortir et de rapporter des objets manquants. La famille Du, les frères Fang et Yuchi Baoqing n'ont pas levé les yeux.

« Messieurs, Sa Majesté vous convoque à une audience. Veuillez me suivre sans tarder », annonça un serviteur du palais vêtu d'un uniforme vert clair.

Bien que le visage de l'aîné ait pâli en apprenant la nouvelle, il parvint à garder son calme. Du He et Fang Yi'ai, en revanche, étaient terrifiés par la chute du prince héritier. Tremblants et incapables de bouger, leurs petits visages blêmes de panique, ils regardaient leur frère aîné.

Le groupe attendit longtemps devant le palais, mais leurs aînés ne venaient toujours pas. Ils supposèrent que Sa Majesté les avait retenus. Démunis, Du Gou et Fang Yizhi se contentèrent de se pencher et de murmurer quelques mots de réconfort aux deux enfants, puis de leur rappeler de se tenir correctement. Ce n'est qu'alors qu'ils les firent entrer de force dans le palais.

En entrant, on est accueilli par un léger parfum de bois d'agar. Un coup d'œil aux murs de la chambre intérieure révèle qu'ils sont recouverts d'une peinture à base de bois d'agar, que les planches de poirier sont en bois de poirier et que même le sol est en ardoise polie. S'il n'est pas aussi lisse qu'un miroir, il s'en approche de très près.

Les rideaux étaient drapés de jade blanc de Hetian de première qualité, ce qui, sur le fond des rideaux de gaze jaune pâle, leur donnait un aspect encore plus luxueux.

Bien qu'ils souhaitassent savoir ce qui arrivait à la personne cachée derrière le rideau, aucun n'osa poser la question. Un serviteur du palais les conduisit au palais intérieur, dans le petit cabinet où le prince héritier lisait et s'exerçait habituellement à la calligraphie. Après que le serviteur se fut agenouillé en silence et se fut retiré, ils se placèrent à l'écart, se tournèrent vers l'empereur et l'impératrice agenouillés derrière le bureau, et s'inclinèrent en disant

: «

Votre sujet salue Votre Majesté et Votre Majesté l'Impératrice.

»

« Lève-toi. Tel père, tel fils. Tous deux sont des talents exceptionnels. Qu’en pense l’Impératrice ? » Li Shimin, coiffé d’un chapeau de gaze blanche orné de fils d’or, vêtu d’une robe bleu clair brodée de nuages de bon augure, d’une jupe blanche, d’une veste courte, de chaussettes blanches et de chaussures en cuir noir, parla d’une voix à la fois digne et directe.

« Votre Majesté a tout à fait raison. Elle est en effet supérieure à Chong'er. Je l'apprécie beaucoup. » Bien que son visage ne soit pas d'une beauté exceptionnelle, son tempérament doux et vertueux la distingue des autres femmes.

Vêtue d'une robe bleu clair à motifs de longévité, à manches arrivant aux genoux, qui mettait en valeur les traits fins et délicats de Dame Changsun, elle baissa les yeux vers Ji Zi, légèrement réservé, avec une expression aimante et dit en souriant.

Changsun Chong, qui suivait l'impératrice, entra dans la chambre et vit son ami, l'air plutôt réservé. Il sourit et s'avança pour l'aider, en disant : « Bien sûr, comment Chong'er pourrait-il fréquenter des gens aussi immondes ? »

«

Regarde ta langue acérée

! Comment peux-tu penser que cette famille est immonde

? Je les trouve meilleurs que toi.

» Comment pouvait-il n’y avoir que des gens bons et des gens mauvais à la cour

? Mais ceux que Sa Majesté apprécie doivent bien avoir des mérites. En entendant son neveu dire cela, l’impératrice Zhangsun lui lança un regard plus sévère et dit avec dédain

:

Les quelques personnes présentes dans la pièce, la tête baissée, reprirent enfin leurs esprits après avoir entendu les paroles des deux hommes. Elles pensèrent que Son Altesse le Prince héritier n'était probablement pas gravement blessé et poussèrent un soupir de soulagement. Cependant, Du Gou ne pouvait se rassurer complètement, car le Prince héritier avait été blessé par son jeune frère. Il continuait de couvrir partiellement Du He et glissa un pan de sa longue manche dans la main de son cadet, sans la lui arracher de force.

Les jeunes gens, encore jeunes d'esprit, écoutèrent les éloges de l'Empereur et de l'Impératrice et retrouvèrent rapidement leur calme habituel, se rappelant seulement qu'ils étaient au palais et que les règles étaient en effet plutôt bonnes.

Après avoir plaisanté et ri avec les enfants pendant un moment, l'impératrice douairière Changsun remarqua que les frères Du, qui n'avaient pas dit un mot depuis leur entrée dans la pièce, la regardaient avec douceur et murmuraient quelques mots. Le sourire de Li Shimin s'élargit, puis, comme s'il se souvenait de quelque chose, il se tourna vers Yuchi Baoqing et demanda : « Qui a attaché le bâton de bois à la jambe du prince héritier ? »

«

Cela…

» Du He avait été vu grandir par tous jusqu’à cet âge. Bien que Yuchi Baoqing ne souhaitât pas tromper l’empereur, il ne voulait pas non plus le punir

; aussi resta-t-il un instant sans voix.

Du Gou sentit une tension dans sa manche, sachant que son second frère avait peur. Il s'apprêtait à s'avancer pour endosser la responsabilité à sa place lorsqu'il entendit Sa Majesté parler avec un sourire

: «

N'hésitez pas. Le médecin impérial est venu le soigner et a déclaré que si le prince héritier n'avait pas été attaché avec cette canne, même s'il avait pu guérir de sa blessure à la jambe une fois de retour au palais, il en aurait certainement gardé des séquelles. L'incapacité de marcher correctement par la suite serait le cadet de ses soucis. Je vais le récompenser, vous n'avez donc rien à craindre.

»

Soulagée par les paroles de Sa Majesté, Yuchi Baoqing s'apprêtait à répondre lorsque Du Gou prit la parole, s'inclinant et disant

: «

Majesté, bien que ce soit mon jeune frère qui ait accompli ce rite, c'était au printemps dernier, lors de notre retour dans notre village natal pour honorer nos ancêtres. En chemin, nous avons croisé un vieil homme qui accomplissait ce rituel, et par curiosité, mon frère l'a appris de lui. De ce fait, nous sommes rentrés avec un jour de retard, ce qui a inquiété nos aînés. C'est vraiment un manque de filiation de notre part.

»

Li Shimin regarda les frères Du avec un sourire énigmatique, restant silencieux un instant sans leur demander de se lever. Il réfléchissait au sens de leurs paroles, mais Du Gou maîtrisait lui aussi ce genre de techniques. Bien qu'il s'agisse d'une technique de contention, le médecin impérial lui avait dit qu'on ne pouvait pas l'apprendre immédiatement et qu'une application trop forte ou trop faible risquait d'aggraver la blessure du prince.

D'après le médecin impérial, cette méthode est un art véritablement miraculeux. Si l'on pouvait recruter quelqu'un qui la maîtrise, ce serait une bénédiction pour l'humanité entière.

Au départ, voyant que Du He était encore jeune et connaissait déjà une technique aussi secrète, j'ai eu quelques doutes. Cependant, après avoir entendu les paroles de Du Gou, malgré quelques réserves, j'ai fini par croire la plupart de ses propos.

Du He, à demi dissimulé derrière son frère, poussa un soupir de soulagement en entendant ses paroles. Cependant, n'ayant pas eu de nouvelles de l'Empereur depuis longtemps, il craignait que son frère ne soit démasqué et puni pour avoir osé le tromper. Il aurait voulu se dégager et trouver un autre prétexte pour étouffer l'affaire, mais la crainte que les accusations de tromperie de son frère ne soient confirmées le retenait encore plus. Il ne savait vraiment plus que faire.

« C'est une véritable bénédiction pour le prince héritier. Sans la rencontre fortuite du jeune maître de la famille Du avec le vieil homme, le prince héritier serait certainement dans une situation bien différente aujourd'hui. » La situation était difficile pour les deux enfants. Bien que Li Shimin fût impitoyable et déterminé, il ne laissa rien paraître de sa compassion envers les personnes âgées, les jeunes, les femmes et les enfants. Il ne pouvait cependant s'empêcher de penser à Du Ruhui, à qui il tenait beaucoup. Il ne put s'exprimer qu'avec un sentiment de soulagement.

En entendant Sa Majesté mentionner le prince héritier, l'impératrice douairière Changsun regarda les frères Du avec encore plus d'affection et dit doucement à Li Shimin : « Votre Majesté doit généreusement récompenser les frères Du. »

« Bien sûr, le prince héritier est le souverain présomptif du pays, son statut est donc naturellement exceptionnel. Cependant, les frères Du sont trop jeunes, et nous ne savons pas quelle récompense leur offrir. Qu'en pensez-vous, Impératrice ? » Bien que le prince héritier ait été blessé par les jeunes frères Du, cela a également permis d'éviter d'éventuels problèmes ultérieurs. Bien que Li Shimin ait déjà une idée de la récompense à leur offrir, il a tout de même consulté l'Impératrice.

L'impératrice douairière Changsun observa les frères Du, tous deux mineurs et n'ayant pas encore intégré la fonction publique, ce qui les empêchait d'être promus. L'or et l'argent, biens matériels, ne présentaient probablement aucun intérêt pour les deux fils de la famille Du, déjà titrés ducs de Lai. Voyant que Sa Majesté ne l'autorisait pas à se lever, mais que l'expression de Du Gou demeurait inchangée, et remarquant l'admiration fugace dans les yeux de Sa Majesté, elle dit doucement avec un sourire : « Puisque Votre Majesté me le demande, je me permets de parler franchement. Ces fils sont tous des individus exceptionnels. Avec l'âge, le prince héritier et ses frères risquent de se sentir seuls à étudier dans le pavillon Chongwen du Palais de l'Est. Pourquoi ne pas permettre à ces fils d'y étudier avec lui ? Qu'en pensez-vous ? »

Lorsque Li Shimin entendit l'impératrice exprimer ses pensées, il sourit et jeta un coup d'œil à l'impératrice Zhangsun. Cependant, les deux enfants étaient encore jeunes. Bien qu'ils aient le même âge que le prince héritier, leur jeune âge risquait de perturber ses études. Devait-il leur accorder d'autres récompenses

?

En observant les enfants présents dans la pièce, il remarqua que Du Gou était toujours incliné et ne s'était pas relevé. Il savait ce qui le tracassait, mais il était déterminé à découvrir la vérité. Voyant que Du Gou n'avait pas encore vingt ans et qu'il avait su couvrir son frère, il pensa qu'il était de bonne moralité. Il déclara alors

: «

Ce que l'Impératrice a dit correspond exactement à ce que je pensais. Aussi, une fois que le prince héritier sera guéri, vous irez tous étudier à l'Académie Chongwen du Palais de l'Est.

»

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211 Capítulo 212 Capítulo 213 Capítulo 214 Capítulo 215 Capítulo 216 Capítulo 217 Capítulo 218 Capítulo 219 Capítulo 220 Capítulo 221 Capítulo 222 Capítulo 223 Capítulo 224 Capítulo 225 Capítulo 226 Capítulo 227 Capítulo 228 Capítulo 229 Capítulo 230 Capítulo 231 Capítulo 232 Capítulo 233 Capítulo 234 Capítulo 235 Capítulo 236 Capítulo 237 Capítulo 238 Capítulo 239 Capítulo 240 Capítulo 241 Capítulo 242 Capítulo 243 Capítulo 244 Capítulo 245 Capítulo 246 Capítulo 247 Capítulo 248 Capítulo 249 Capítulo 250 Capítulo 251 Capítulo 252 Capítulo 253 Capítulo 254 Capítulo 255 Capítulo 256 Capítulo 257 Capítulo 258 Capítulo 259 Capítulo 260 Capítulo 261 Capítulo 262 Capítulo 263 Capítulo 264 Capítulo 265 Capítulo 266 Capítulo 267 Capítulo 268 Capítulo 269 Capítulo 270 Capítulo 271 Capítulo 272 Capítulo 273 Capítulo 274 Capítulo 275 Capítulo 276 Capítulo 277 Capítulo 278 Capítulo 279 Capítulo 280 Capítulo 281 Capítulo 282 Capítulo 283 Capítulo 284 Capítulo 285 Capítulo 286 Capítulo 287 Capítulo 288 Capítulo 289 Capítulo 290 Capítulo 291 Capítulo 292 Capítulo 293 Capítulo 294 Capítulo 295 Capítulo 296 Capítulo 297 Capítulo 298 Capítulo 299 Capítulo 300 Capítulo 301 Capítulo 302 Capítulo 303 Capítulo 304 Capítulo 305 Capítulo 306 Capítulo 307 Capítulo 308 Capítulo 309 Capítulo 310 Capítulo 311 Capítulo 312 Capítulo 313 Capítulo 314 Capítulo 315 Capítulo 316 Capítulo 317 Capítulo 318 Capítulo 319 Capítulo 320 Capítulo 321 Capítulo 322 Capítulo 323 Capítulo 324 Capítulo 325 Capítulo 326 Capítulo 327 Capítulo 328 Capítulo 329 Capítulo 330 Capítulo 331 Capítulo 332 Capítulo 333 Capítulo 334 Capítulo 335 Capítulo 336 Capítulo 337 Capítulo 338 Capítulo 339 Capítulo 340 Capítulo 341 Capítulo 342 Capítulo 343 Capítulo 344 Capítulo 345 Capítulo 346 Capítulo 347 Capítulo 348 Capítulo 349 Capítulo 350 Capítulo 351 Capítulo 352 Capítulo 353 Capítulo 354 Capítulo 355 Capítulo 356 Capítulo 357 Capítulo 358 Capítulo 359 Capítulo 360 Capítulo 361 Capítulo 362 Capítulo 363 Capítulo 364 Capítulo 365 Capítulo 366 Capítulo 367 Capítulo 368 Capítulo 369 Capítulo 370 Capítulo 371 Capítulo 372 Capítulo 373 Capítulo 374 Capítulo 375 Capítulo 376 Capítulo 377 Capítulo 378 Capítulo 379 Capítulo 380 Capítulo 381 Capítulo 382