Capítulo 36

Сколько же людей завидовали ей тогда! У ее мужа было всего две наложницы, и после четырех лет бездетности он больше не брал в дом женщин. Но ее мечты рухнули; муж привел домой женщину, которая вот-вот должна была родить — и это была не кто иная, как та, кого она ненавидела больше всего, Ли Ши!

«Уважать меня?» — холодно фыркнула Третья Сестра, — «Если бы он заботился обо мне, разве он совершил бы такой позорный поступок?»

Ан Ран тихо вздохнула.

«Третья сестра, я сейчас скажу тебе кое-что, что тебе не понравится. Если ты будешь так думать, то просто застрянешь в рутине», — тихо сказала Ань Ран. — «Я знаю, ты чувствуешь себя обиженной, но если хочешь решить нынешнюю проблему, тебе придётся всё это проглотить».

Третья сестра сначала была ошеломлена, а затем ее глаза покраснели.

«Вам нужно проявить инициативу. Как бы вы ни ненавидели эту женщину по имени Ли, вы должны заставить людей думать, что вы её приветствовали». Прежде чем Сан Нианг успела возразить, Ань Ран предупредила: «Что касается того, был ли это ваш собственный выбор или нет, это неважно. Самое главное — заставить посторонних думать именно так».

«Если ваш зять или принцесса-консорт приведут её к себе, всё будет совершенно иначе. Она не только перестанет быть под вашим контролем, но и ваш зять и принцесса-консорт подумают, что вы недостаточно щедры или разумны».

Третья Сестра невольно усмехнулась: «Я что, должна принимать её чай и ждать, пока она преклонит колени и назовёт меня сестрой?»

«Ей необходимо подать тебе чай, но тебе не нужно кланяться». Ань Ран услышала самоиронию в голосе Третьей сестры, но на самом деле это было необходимо. Она серьезно сказала: «Ли Ши на последних месяцах беременности. Если что-то пойдет не так, пока она кланяется, люди внутри и снаружи скажут, что ты завидуешь и вредишь своему потомству».

Третья сестра была так разгневана, что потеряла дар речи и не могла ничего сказать.

«Довольно, достаточно». Спустя долгое время Третья Сестра в отчаянии усмехнулась: «Неужели мне стоит молить о пощаде Юнь Шэня, как только он вернется?»

Ан Ран покачала головой.

«Конечно, нет, тебе следует рассердиться». Ань Ран моргнула и сказала: «С самого начала виноват твой зять, он бы удивился, если бы ты не рассердилась! Кроме того, на этот раз ты права, твой зять должен извиниться перед тобой!»

Третья Сестра тут же растерялась.

Ан Ран посоветовала ей просто терпеть или же дать волю своему разочарованию?

«Твой зять совершил глупость, поэтому тебе следует злиться. Даже у глиняной фигурки бывает вспыльчивый характер!» — подробно объяснила Анран своей третьей невестке: «Но ты не можешь долго злиться или устраивать сцену. Достаточно дать людям понять твое отношение. Как только твой зять смягчится и извинится, как бы сильно ты ни злилась внутри, ты не должна это показывать».

Быть женщиной так сложно.

Если у вас нет вспыльчивого характера, окружающие будут считать вас легко запугиваемым; если же у вас плохой характер, окружающие скажут, что вы не добродетельны.

«Сестра, ты считаешь это несправедливым?» Увидев, что Третья Сестра молчит, Ан Ран слегка улыбнулась, но в ее глазах мелькнула необъяснимая тоска. Она поджала губы и сказала: «Между мужчинами и женщинами, между женщинами, где же здесь справедливость?»

Третья сестра хранила молчание.

«Понимаю». Она наконец кивнула, но в ее глазах читалась неописуемая печаль.

******

Иньпин и Хуапин продолжали с тревогой ждать у двери.

Слышались едва слышные звуки спора двух сестер, за которыми следовал резкий звук разбивающегося фарфора. Несколько раз женщины сдерживали желание войти и помедитировать, тревожно расхаживая за дверью.

Сможет ли, казалось бы, хрупкая Девятая Сестра убедить свою избалованную и высокомерную дочь?

Голоса внутри постепенно затихли, и они больше ничего не слышали.

Как раз когда они оба погрузились в свои мысли, дверь спальни внезапно распахнулась изнутри, испугав Иньпина и Хуапина.

«Найдите двух человек, которые смогут убрать осколки. Третья сестра случайно уронила фарфоровую бутылку», — спокойно сказала Ань Ран. — «Также приготовьте горячую воду, чтобы помочь Третьей сестре умыться и переодеться».

Серебряный экран и расписной экран вызвали удивление.

Через приоткрытую дверь они увидели, что Третья Сестра спокойно сидит на кушетке. Хотя она выглядела немного нездоровой, ее истерика и безумие полностью исчезли.

«Девятая сестра» — это просто потрясающе!

«Да, юная леди».

Подумав, они вдвоём быстро принялись за дело. Они поручили Цинъюэ и Цинлань убрать разбросанные по полу осколки, а Иньпин попросила горничную принести воды, а затем лично отнесла её Третьей сестре, чтобы та умылась.

Ань Ран помогла Сан Нианг распустить волосы. Увидев подошедшую Инь Пин, она улыбнулась и сказала: «Я больше не буду здесь создавать проблем. Сестра Инь Пин, пошлите кого-нибудь со мной на маленькую кухню; я хочу приготовить десерт».

Иньпин был несколько сбит с толку поведением Анран.

Какой десерт ей теперь приготовить? Здесь полный хаос…

«Иньпин, пусть Цуйчжи отведет туда Цзю Нян». Сан Нян, которая до этого момента молчала, сказала: «Мы исполним любую просьбу Цзю Нян».

Получив одобрение Третьей Сестры, Иньпин, несмотря на многочисленные сомнения, не имела иного выбора, кроме как продолжить.

Ань Ран последовала за Цуй Чжи. Сан Нианг сидела перед зеркалом, погруженная в размышления и вспоминая слова Ань Ран, сказанные ею ранее.

«Я не могу держать свой визит в резиденцию принца в секрете, поэтому позвольте мне просто открыто показаться здесь и сказать, что вы пригласили меня в гости, сестра», — сказала Анран. — «Если вы знаете, что получили известие, думаю, ваш зять скоро вернется. Вам следует немедленно начать подготовку и в первую очередь заняться решением текущей ситуации».

Ань Ран по-прежнему была уверена в прочности отношений пары. В конце концов, Юнь Шэнь за все эти годы не брал себе наложниц, и, судя по отношению Сан Ниан, если бы это были лишь ее мечты, все бы давно сложилось.

Отчасти решение отправить Ли прочь было продиктовано заботой о чувствах Сан Нианг.

«За все годы вашего брака с деверем вы лучше всех его понимаете», — похвалила Ан Ран. Она продолжила: «Вы, пожалуй, лучше всех знаете, как поддерживать правильный баланс».

Мужскую влюбленность можно разрушить; женскую — нет.

Чрезмерная привязанность к чему-либо может ослепить вас и помешать увидеть свои эмоции, заставляя вас с головой окунуться в это, не принимая во внимание ничего другого, и вы не сможете увидеть ничего другого.

«Третья сестра, у тебя не только зять, но и мать, Цзюэ-гээр, маркиза из поместья Наньань…» Ань Ран немного подумала и сказала: «Ради них и ради себя самой тебе следует хорошо заботиться о себе».

Третья сестра ничего не сказала.

Как раз когда Ан Ран собиралась выйти позвать на помощь, она вдруг спросила: «Девятая сестра, откуда вы так много знаете?»

В сердце Третьей Сестры терзали сомнения.

Слова Ань Ран были вполне разумными, её рассуждения — основательными, а её спокойное и уравновешенное поведение совершенно не соответствовало поведению тринадцатилетней девочки. Если следовать словам Чжао, как могла Цзю Нян, выросшая в деревне, обладать такой проницательностью?

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211 Capítulo 212 Capítulo 213 Capítulo 214 Capítulo 215 Capítulo 216 Capítulo 217 Capítulo 218 Capítulo 219 Capítulo 220 Capítulo 221 Capítulo 222 Capítulo 223 Capítulo 224 Capítulo 225 Capítulo 226 Capítulo 227 Capítulo 228 Capítulo 229 Capítulo 230 Capítulo 231 Capítulo 232 Capítulo 233 Capítulo 234 Capítulo 235 Capítulo 236 Capítulo 237 Capítulo 238 Capítulo 239 Capítulo 240 Capítulo 241 Capítulo 242 Capítulo 243 Capítulo 244 Capítulo 245 Capítulo 246 Capítulo 247 Capítulo 248 Capítulo 249 Capítulo 250 Capítulo 251 Capítulo 252 Capítulo 253 Capítulo 254 Capítulo 255 Capítulo 256 Capítulo 257 Capítulo 258 Capítulo 259 Capítulo 260 Capítulo 261 Capítulo 262 Capítulo 263 Capítulo 264 Capítulo 265 Capítulo 266 Capítulo 267 Capítulo 268 Capítulo 269 Capítulo 270 Capítulo 271 Capítulo 272 Capítulo 273 Capítulo 274 Capítulo 275 Capítulo 276 Capítulo 277 Capítulo 278 Capítulo 279 Capítulo 280 Capítulo 281 Capítulo 282 Capítulo 283 Capítulo 284 Capítulo 285 Capítulo 286 Capítulo 287 Capítulo 288 Capítulo 289 Capítulo 290 Capítulo 291 Capítulo 292 Capítulo 293 Capítulo 294 Capítulo 295 Capítulo 296 Capítulo 297 Capítulo 298 Capítulo 299 Capítulo 300 Capítulo 301 Capítulo 302 Capítulo 303 Capítulo 304 Capítulo 305 Capítulo 306 Capítulo 307 Capítulo 308 Capítulo 309 Capítulo 310 Capítulo 311 Capítulo 312 Capítulo 313 Capítulo 314 Capítulo 315 Capítulo 316 Capítulo 317 Capítulo 318 Capítulo 319 Capítulo 320 Capítulo 321 Capítulo 322 Capítulo 323 Capítulo 324 Capítulo 325 Capítulo 326 Capítulo 327 Capítulo 328 Capítulo 329 Capítulo 330 Capítulo 331 Capítulo 332 Capítulo 333 Capítulo 334 Capítulo 335 Capítulo 336 Capítulo 337 Capítulo 338 Capítulo 339 Capítulo 340 Capítulo 341 Capítulo 342 Capítulo 343 Capítulo 344 Capítulo 345 Capítulo 346 Capítulo 347 Capítulo 348 Capítulo 349 Capítulo 350 Capítulo 351 Capítulo 352 Capítulo 353 Capítulo 354 Capítulo 355 Capítulo 356 Capítulo 357 Capítulo 358 Capítulo 359 Capítulo 360 Capítulo 361 Capítulo 362 Capítulo 363 Capítulo 364 Capítulo 365 Capítulo 366 Capítulo 367 Capítulo 368 Capítulo 369 Capítulo 370 Capítulo 371 Capítulo 372 Capítulo 373 Capítulo 374 Capítulo 375 Capítulo 376 Capítulo 377 Capítulo 378 Capítulo 379 Capítulo 380 Capítulo 381 Capítulo 382 Capítulo 383 Capítulo 384