Capítulo 107

«Эта молодая леди так прекрасна, так спокойна и благородна», — сказала госпожа Цинсян. «Интересно, в какую семью она выйдет замуж в будущем. Жаль только, что она не родилась в утробе вашей матери».

Однако Третья Сестра очень оберегала свою дочь, говоря: «Хотя она и родилась вне брака, я отношусь к ней только как к родной сестре. Старшие члены семьи тоже её обожают, поэтому, естественно, я не могу просто выдать её замуж за кого попало».

Госпожа Цинсян не смогла сдержать смех и сказала: «Вы всё та же, как всегда. Я просто сказала это между прочим».

Сказав это, она невольно снова посмотрела на Ань Ран. У юной девушки была грациозная фигура, тонкие черты лица, и в каждом ее жесте чувствовались элегантность и благородство.

Она не могла не сказать: «У меня есть подходящий кандидат, но интересно, не заинтересует ли вас это?» (Читатели, вы можете быстро найти этот сайт, выполнив поиск по запросу "...".)

Глава 53. Божественное вмешательство

«И не говори», — сказала Третья Сестра, всё ещё не сдаваясь. Она напомнила ей: «Сначала объясни ясно, я не могу принимать решение, я просто слушаю».

Госпожа Цинсян прекрасно знала о характере Третьей сестры, поэтому не удивилась.

«Он мой племянник по материнской линии, Фан Тин, старший сын маркиза Динбэя. В этом году ему исполняется двадцать лет. Хотя он не может унаследовать титул, он амбициозен и не полагался на связи для получения государственной должности. Он уже дважды сдал императорский экзамен и недавно был повышен до младшего чиновника. Я не хвалю своего сына, но Тин-ге красив и обладает превосходной внешностью».

Как только она заговорила, даже обычно критичная Третья Сестра сочла это удачным.

«В его комнате безупречная чистота, никто еще не женат. Я бы даже не стала заводить отношения ни с кем другим, но сегодня мне очень понравилась ваша сестра, поэтому я вам о ней и рассказала». Госпожа Цинсян спросила: «А как насчет этого брака?»

Услышав это, Третья Сестра подняла брови и сказала: «Раз уж вы сказали, что это хорошо, значит, так и есть. Однако Девятая Сестра еще молода, и никто в особняке маркиза Динбэя ее никогда не видел. Наверное, еще слишком рано говорить об этом».

Госпожа Цинсян не собиралась так легко улаживать ситуацию. Хотя Фан Тин был внебрачным сыном, он пользовался большим уважением в семье, и его брак нельзя было решить легкомысленно. В любом случае, это лишь расширило бы возможности обеих сторон.

После окончания этого разговора они перешли к обсуждению других тем.

В ходе разговора с госпожой Цинсян Сан Ниан также обратила внимание на Ань Ран. Хотя Ань Ран выразила желание вернуться в Янчжоу, Сан Ниан просто предположила, что Ань Ран недавно приехала в столицу и еще не привыкла к ней.

Обосновавшись здесь, можно обнаружить, что столица всё же лучше. Если представится подходящая возможность для брака, Третья Сестра будет за ней присматривать.

В особняке маркиза Наньаня есть неплохая возможность заключить брак, но даже Третья сестра считает это маловероятным. Ее семья в те времена поступала нечестно, так почему же им стоит стремиться к браку с маркизом из особняка Пинъюаня сейчас, когда они достигли высокого положения?

Третья сестра познакомилась с Лу Минсю. Он казался спокойным и сдержанным, с несколько отстраненным поведением. Юнь Шэнь уже работал с ним раньше. Будучи членом императорского клана, Юнь Шэнь, естественно, был немного высокомерен, но после возвращения он проявил к нему большое уважение.

В столице, вероятно, немало знатных дам, желающих выйти замуж за Лу Минсю. Не говоря уже о том, что Цзю Нян — всего лишь дочь наложницы, и даже если она будет зарегистрирована на имя матери и получит статус законной дочери, это, вероятно, будет непросто.

Но когда отец заговорил об этом, Лу Минсю не стал отказывать… Хотел ли он, чтобы дочь наложницы из поместья маркиза Наньаня стала его наложницей?

Эти мысли несколько огорчили Третью Сестру.

Нам все равно следует найти для Цзю Ниан достойную семью, даже если она будет ниже по социальному статусу, это все равно в сто раз лучше, чем быть наложницей.

Племянник из семьи матери, о котором упоминала госпожа Цинсян, действительно был вполне подходящим кандидатом.

Три молодые дамы из поселения Тунцин, принадлежащего маркизу, спокойно разговаривали друг с другом, не подозревая, что ее уже раскритиковали. Она не была знакома с этими тремя девушками, но и не спешила присоединяться к ним. Она просто внимательно слушала, изредка кивая или улыбаясь, показывая, что внимательно слушает.

В результате у них сложилось гораздо лучшее впечатление об Ан Ран.

Когда приблизилось время обеда, госпожа Цинсян Хоу просто велела Третьей сестре не уходить и пообедать вегетарианской едой вместе со своими сестрами.

Третья сестра знала, что та намерена встретиться с Анран, поэтому не стала отказывать.

Она втайне радовалась тому, что перед тем, как уйти из дома этим утром, как следует привела в порядок Цзю Нян; иначе ее собственный наряд выглядел бы слишком просто.

Возможно, для Цзю Нианг это было бременем, но для посторонних могло показаться, что дома она была заброшена и нелюбима.

Как и ожидалось, госпожа Цинсян еще несколько раз поговорила с Аньран и время от времени обращала внимание на правила поведения за столом.

Она отвечала на вопросы легко и изящно, без всякой стеснительности; ее речь и действия были спокойными и неторопливыми. Во время еды она была элегантной и непритязательной, что, несомненно, являлось результатом тщательного воспитания.

Когда госпожа Цинсян снова взглянула на Аньран, она невольно почувствовала еще большее удовлетворение.

Ань Ран не была глупой. Видя, что госпожа маркиза Цинсян уделяет ей слишком много внимания, она почувствовала себя неловко. Она не могла сразу догадаться о намерениях госпожи маркиза Цинсян. Возможно, это потому, что она сестра Третьей Сестры?

После обеда и непродолжительного отдыха обе семьи вместе вернулись домой из храма.

Прибыв в резиденцию принца И, Юньлань и двое других вернулись во двор Сюцзинь, а Аньран последовала за своей третьей сестрой обратно во внутренний двор.

Комната в восточном крыле.

Вернувшись домой, Анран распустила волосы, умылась, переоделась в повседневную одежду и легла спать. Цинмэй заметила, что украшения не те, которые Анран достала утром, и уже собиралась спросить, когда Анран заговорила.

«Уберите их и отправьте обратно наследной принцессе».

Цинмэй согласилась и уже собиралась уходить, когда первой пришла Хуапин. Она держала в руках позолоченную шкатулку, которая показалась Аньран очень знакомой.

«Наследная принцесса попросила меня принести оставшиеся украшения, сказав, что этот головной убор вам следует оставить себе», — улыбнулась Хуапин и сказала: «Наследная принцесса только что сказала, что этот головной убор вам очень подойдет».

Первой реакцией Ан Ран был вежливый отказ.

Во время своего последнего визита, а также во время этого, она получила от Третьей Сестры немало ценных вещей.

«Девятая госпожа, вы знаете, какой характер у принцессы-консорта», — сказала Хуапин. «Раз уж она сказала, что отдаст его вам, у нее нет причин забирать его обратно. Она будет рада, если вы его примете».

В полном отчаянии Аньран могла лишь попросить Хуапина вернуться и поблагодарить Саннян, а также попросить Цинмэй позаботиться о сохранности вещей.

«Госпожа, что-нибудь случилось сегодня в Лесу Стел?» Хуапин увидела, что в комнате находится только Цинсин, поэтому она понизила голос и сказала: «Мне кажется, я слышала, как вы звали меня и Цинсин, но я была слишком далеко, чтобы расслышать».

Ан Ран торжественно кивнула.

«Верно», — Ан Ран глубоко вздохнула и сказала: «Я как-то заблудилась к югу от Леса Стел и, кажется, забрела в соседний лес. Не успела пройти и нескольких шагов, как услышала шаги за спиной, поэтому быстро ушла. Но, кажется, я также увидела фигуру мужчины».

Она не хотела признавать, что встречалась с Чэнь Цянем, и в итоге скрывала факт своей встречи с ним.

«Я тоже потеряла платок; я так спешила, когда уходила», — вздохнула Ан Ран. «В тот момент я была так взволнована, что мне было все равно на все остальное».

Услышав это, Хуа Пин почувствовала прилив тревоги.

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211 Capítulo 212 Capítulo 213 Capítulo 214 Capítulo 215 Capítulo 216 Capítulo 217 Capítulo 218 Capítulo 219 Capítulo 220 Capítulo 221 Capítulo 222 Capítulo 223 Capítulo 224 Capítulo 225 Capítulo 226 Capítulo 227 Capítulo 228 Capítulo 229 Capítulo 230 Capítulo 231 Capítulo 232 Capítulo 233 Capítulo 234 Capítulo 235 Capítulo 236 Capítulo 237 Capítulo 238 Capítulo 239 Capítulo 240 Capítulo 241 Capítulo 242 Capítulo 243 Capítulo 244 Capítulo 245 Capítulo 246 Capítulo 247 Capítulo 248 Capítulo 249 Capítulo 250 Capítulo 251 Capítulo 252 Capítulo 253 Capítulo 254 Capítulo 255 Capítulo 256 Capítulo 257 Capítulo 258 Capítulo 259 Capítulo 260 Capítulo 261 Capítulo 262 Capítulo 263 Capítulo 264 Capítulo 265 Capítulo 266 Capítulo 267 Capítulo 268 Capítulo 269 Capítulo 270 Capítulo 271 Capítulo 272 Capítulo 273 Capítulo 274 Capítulo 275 Capítulo 276 Capítulo 277 Capítulo 278 Capítulo 279 Capítulo 280 Capítulo 281 Capítulo 282 Capítulo 283 Capítulo 284 Capítulo 285 Capítulo 286 Capítulo 287 Capítulo 288 Capítulo 289 Capítulo 290 Capítulo 291 Capítulo 292 Capítulo 293 Capítulo 294 Capítulo 295 Capítulo 296 Capítulo 297 Capítulo 298 Capítulo 299 Capítulo 300 Capítulo 301 Capítulo 302 Capítulo 303 Capítulo 304 Capítulo 305 Capítulo 306 Capítulo 307 Capítulo 308 Capítulo 309 Capítulo 310 Capítulo 311 Capítulo 312 Capítulo 313 Capítulo 314 Capítulo 315 Capítulo 316 Capítulo 317 Capítulo 318 Capítulo 319 Capítulo 320 Capítulo 321 Capítulo 322 Capítulo 323 Capítulo 324 Capítulo 325 Capítulo 326 Capítulo 327 Capítulo 328 Capítulo 329 Capítulo 330 Capítulo 331 Capítulo 332 Capítulo 333 Capítulo 334 Capítulo 335 Capítulo 336 Capítulo 337 Capítulo 338 Capítulo 339 Capítulo 340 Capítulo 341 Capítulo 342 Capítulo 343 Capítulo 344 Capítulo 345 Capítulo 346 Capítulo 347 Capítulo 348 Capítulo 349 Capítulo 350 Capítulo 351 Capítulo 352 Capítulo 353 Capítulo 354 Capítulo 355 Capítulo 356 Capítulo 357 Capítulo 358 Capítulo 359 Capítulo 360 Capítulo 361 Capítulo 362 Capítulo 363 Capítulo 364 Capítulo 365 Capítulo 366 Capítulo 367 Capítulo 368 Capítulo 369 Capítulo 370 Capítulo 371 Capítulo 372 Capítulo 373 Capítulo 374 Capítulo 375 Capítulo 376 Capítulo 377 Capítulo 378 Capítulo 379 Capítulo 380 Capítulo 381 Capítulo 382 Capítulo 383 Capítulo 384