Capítulo 112

Услышав это, Ань Ран почувствовала одновременно и удовлетворение, и боль в сердце.

После всего случившегося, несмотря на упрямство Третьей Сестры, она достаточно настрадалась и у нее не осталось выбора, кроме как смириться с реальностью!

«Хорошо, с тебя достаточно, сестра». Улыбка Ан Ран стала шире, и она сказала Третьей сестре: «Ты действительно достойна называться сестрой; твоя великодушие достойно восхищения!»

Третья Сестра самоиронично усмехнулась.

Почему вам вдруг пришло в голову задать этот вопрос?

Ань Ран посмотрела на Сан Нианг и загадочно сказала: «У меня такое чувство, что Ли Ши снова устроит неприятности. На этот раз я просто буду сидеть сложа руки и наблюдать, как она поднимает шум, чтобы поймать её одним махом!»

Третья сестра по-прежнему выглядела несколько недоверчивой.

«Если Третья Сестра мне не поверит, может, пойдем в павильон Лоюэ и поговорим с Дун-гээр?» — уверенно сказала Ань Ран. «Если повезет, мы даже сможем обрести еще одного союзника из семьи Ли!»

Слова Ан Ран смутили Третью сестру.

«В прошлый раз мы ведь нанесли огромный ущерб двум коварным кормилицам Дунгеэр и даже поставили на их службу двух людей принцессы?» — многозначительно улыбнулась Ань Ран. — «В этот раз, возможно, мы снова заменим ее верных служанок и покалечим половину ее левой и правой рук!»

«Что ты хочешь делать?» Услышав это, Третья Сестра тоже была несколько тронута.

Ан Ран улыбнулась и сказала: «Мне придется рассчитывать на помощь принцессы-консорта».

Она перестала держать ее в неведении и прошептала свои мысли на ухо Третьей Сестре. Сначала Третья Сестра слушала спокойно, но постепенно в ее глазах начало появляться волнение.

Если слова Цзю Нян верны, Ли Ши не сможет поладить с принцессой-консортом и принцем и может даже потерять свою верную служанку.

Она грациозно расположилась на мягком диване, слегка улыбаясь.

Госпожа Ли, надеюсь, вы меня не разочаруете.

******

«Ваше Высочество, мама Цянь вернулась», — объявила служанка за занавеской.

Принцесса И, слегка прищурив веки, опиралась на большой валик. Услышав голос служанки, она слегка подняла руку, и служанка, стоявшая на коленях в комнате и массировавшая ей ноги, тихо удалилась.

Вскоре мать Цяня подняла занавеску и вошла.

Пришла женщина с суровым лицом и чувством собственного достоинства, которую назначили в семью Ли, чтобы она помогала ухаживать за Дун-гээр.

«Садитесь». Принцесса-консорт открыла глаза и взглянула на небольшой табурет рядом с кушеткой.

Мать Цянь поблагодарила её и села.

«Судя по моим наблюдениям, с наложницей Ли шутки плохи», — сказала мама Цянь. «Вы же знаете характер принцессы-консорта; она нетерпелива по отношению к наложнице Ли, и, похоже, наложница Ли не довольна своим положением».

Принцесса подняла бровь.

Затем госпожа Цянь доложила принцессе-консорту обо всем, что видела и слышала за последние несколько дней. В числе прочего она рассказала об инциденте, когда госпожа Ли позвала свою личную служанку и разбила чашку, а также о ядовитом взгляде госпожи Ли…

Она и бабушка Сунь ушли помогать ухаживать за Дун-гээр, поэтому, естественно, Ли Ши не могла вмешиваться. Но кое-что она могла увидеть, и даже если Ли Ши изо всех сил старалась это скрыть, она все равно была слишком неопытна!

«Тогда она забралась в постель к Шэньэр. Этот презренный поступок был в точности таким же, как и поступок наложницы Ли, за исключением того, что наложница Ли была, по крайней мере, более достойной». Принцесса-наложница выглядела спокойной и собранной, но в ее глазах появилась холодная улыбка. «Хотя именно наложница Ли соблазнила принца, она, по крайней мере, расчистила ему путь, прежде чем войти в особняк принца».

«Если бы не тот факт, что у неё есть ребёнок Шен'эра, существовало бы множество способов справиться с ней, и мы бы не довели её до этого». Подумав об этом, принцесса-консорт вздохнула и сказала: «Давайте даже не будем говорить о характере Третьей сестры, её методы не соответствуют требованиям».

Мама Цянь сказала: «Наследная принцесса довольно прямолинейна, но боюсь, она не сможет контролировать наложницу Ли. У меня плохое предчувствие. На днях наложница Ли потеряла самообладание и разбила чашку, а эта её улыбка… у меня мурашки по коже».

Услышав это, улыбка принцессы-консорта стала еще мягче.

«Всё в порядке. Сейчас дело лишь в том, что она родная мать Дунгеэр. Если она будет хорошо себя вести, я, естественно, оставлю ей возможность уйти. Неважно, племянница ли она наложницы Ли или переспала с Шэньэр, я могу забыть прошлое». Принцесса опустила глаза, так что выражение её лица стало неразборчивым. «Если она зайдёт слишком далеко… тогда ей не место в этом особняке».

Сердце госпожи Цянь замерло, и она быстро согласилась.

«Если наследная принцесса вмешается…» Принцесса-консорт на мгновение заколебалась, а затем внезапно сказала: «Если это просто предупреждение Ли, а не причинение вреда Дунъэр, вы можете ей помочь». Она вздохнула и сказала: «Если она сможет постоять за себя, это будет лучше всего».

Госпожа Цянь с готовностью согласилась.

«Сначала вам следует вернуться», — Принцесса-консорт махнула рукой. «Самое важное — хорошо заботиться о Дун-гээре. Он старший сын Шэньэр, рожденный вне брака. Ли Ши не сможет его погубить».

«Да, я поняла», — ответила мама Цянь, встала, сделала реверанс и ушла.

Принцесса снова закрыла глаза.

Кажется, отношения между Третьей сестрой и Ань Цзю стали лучше, чем раньше. Может быть, вражда между сестрами улажена? Или Третья сестра уже освоила способ победить Ли Ши и больше не нуждается в помощи Ань Цзю для завоевания её расположения?

Если Третья Сестра сможет стать достойной супругой наследного принца, она будет очень рада этому.

Ей хотелось посмотреть, на что способны эти две сестры.

******

Вскоре после обеда Анран и Сан Нианг немного отдохнули, прежде чем отправиться в павильон Луоюэ, принадлежащий Ли.

Такого раньше никогда не случалось. Зачем Третьей Сестре навещать наложницу и её внебрачного сына? Однако на этот раз, получив обещание избавиться от Ли Ши, Третья Сестра оказалась гораздо более сговорчивой.

Выяснив, когда Донге ложится спать, две сестры подошли к нему, когда он обычно бодрствовал.

В последние несколько дней Ли старалась не привлекать к себе внимания, поэтому была мало в курсе событий. Только когда две сестры подошли к воротам павильона Лоюэ, Ли узнала новости.

В этот момент кормилица закончила кормить Дунгеэр, и Ли играла с ней, когда услышала, как служанка объявила о прибытии наследной принцессы с девятой госпожой.

Услышав о приезде сестер, Ли Ши ощетинился, как ёжик. Обычно Третью сестру было легко обмануть, но с появлением Ань Цзю ситуация вот-вот должна была осложниться.

На ее лице читалась настороженность, но внезапно глаза загорелись, и ей пришла в голову идея. Она взяла себя в руки, и на ее лице появилась улыбка.

«Быстро пригласите их войти».

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211 Capítulo 212 Capítulo 213 Capítulo 214 Capítulo 215 Capítulo 216 Capítulo 217 Capítulo 218 Capítulo 219 Capítulo 220 Capítulo 221 Capítulo 222 Capítulo 223 Capítulo 224 Capítulo 225 Capítulo 226 Capítulo 227 Capítulo 228 Capítulo 229 Capítulo 230 Capítulo 231 Capítulo 232 Capítulo 233 Capítulo 234 Capítulo 235 Capítulo 236 Capítulo 237 Capítulo 238 Capítulo 239 Capítulo 240 Capítulo 241 Capítulo 242 Capítulo 243 Capítulo 244 Capítulo 245 Capítulo 246 Capítulo 247 Capítulo 248 Capítulo 249 Capítulo 250 Capítulo 251 Capítulo 252 Capítulo 253 Capítulo 254 Capítulo 255 Capítulo 256 Capítulo 257 Capítulo 258 Capítulo 259 Capítulo 260 Capítulo 261 Capítulo 262 Capítulo 263 Capítulo 264 Capítulo 265 Capítulo 266 Capítulo 267 Capítulo 268 Capítulo 269 Capítulo 270 Capítulo 271 Capítulo 272 Capítulo 273 Capítulo 274 Capítulo 275 Capítulo 276 Capítulo 277 Capítulo 278 Capítulo 279 Capítulo 280 Capítulo 281 Capítulo 282 Capítulo 283 Capítulo 284 Capítulo 285 Capítulo 286 Capítulo 287 Capítulo 288 Capítulo 289 Capítulo 290 Capítulo 291 Capítulo 292 Capítulo 293 Capítulo 294 Capítulo 295 Capítulo 296 Capítulo 297 Capítulo 298 Capítulo 299 Capítulo 300 Capítulo 301 Capítulo 302 Capítulo 303 Capítulo 304 Capítulo 305 Capítulo 306 Capítulo 307 Capítulo 308 Capítulo 309 Capítulo 310 Capítulo 311 Capítulo 312 Capítulo 313 Capítulo 314 Capítulo 315 Capítulo 316 Capítulo 317 Capítulo 318 Capítulo 319 Capítulo 320 Capítulo 321 Capítulo 322 Capítulo 323 Capítulo 324 Capítulo 325 Capítulo 326 Capítulo 327 Capítulo 328 Capítulo 329 Capítulo 330 Capítulo 331 Capítulo 332 Capítulo 333 Capítulo 334 Capítulo 335 Capítulo 336 Capítulo 337 Capítulo 338 Capítulo 339 Capítulo 340 Capítulo 341 Capítulo 342 Capítulo 343 Capítulo 344 Capítulo 345 Capítulo 346 Capítulo 347 Capítulo 348 Capítulo 349 Capítulo 350 Capítulo 351 Capítulo 352 Capítulo 353 Capítulo 354 Capítulo 355 Capítulo 356 Capítulo 357 Capítulo 358 Capítulo 359 Capítulo 360 Capítulo 361 Capítulo 362 Capítulo 363 Capítulo 364 Capítulo 365 Capítulo 366 Capítulo 367 Capítulo 368 Capítulo 369 Capítulo 370 Capítulo 371 Capítulo 372 Capítulo 373 Capítulo 374 Capítulo 375 Capítulo 376 Capítulo 377 Capítulo 378 Capítulo 379 Capítulo 380 Capítulo 381 Capítulo 382 Capítulo 383 Capítulo 384